Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Азербайджанский язык онлайн. Урок 27

Сообщений 51 страница 74 из 74

51

Olga Maximenko написал(а):

Adətən, vaxtım (?) burada qalıram.

Я здесь хотела сказать Обычно свое время я провожу здесь.

0

52

Seyidova написал(а):

Значит, qabaq divarın yanında - около (у) передней стены?

Да ):

0

53

Seyidova написал(а):

Куда выходит (смотрит) наш другой балкон?

В подобных предложениях (окна выходят во двор, на трассу, на север, на восток и т.д.) нужно использовать глагол baxmaq.

Ну все, я побежала. Труба зовет (

+1

54

Olga Maximenko написал(а):

Ну все, я побежала.

До скорого  :flag:

0

55

Seyidova написал(а):

Hə, mən artıq 12 (on iki) il ki, ərdəyəm.

Artıq on iki ildir ki, ərdəyəm.

Если указывается какой-то временной период (например, уже три года, как..., два часа, как...), то к существительным (соотв., "год", "час" и т.п.) добавляется аффикс -dır / -dir.

Seyidova написал(а):

O, yanaşı qrupda öyrənirdi. İmran xatırlayırsan?

İmranı xatırlayırsanmı?
O, qonşu qrupda oxuyurdu.

"Учиться" (в учебном заведении) - oxumaq.

+1

56

Seyidova написал(а):

Amma mən heç vaxt görməmişdim ki, siz bir yerdə haradasa gəzərdiniz, və ya universitetdə söhbət edərdiniz (как правильно: edərdiniz или edərdiz?). Bunu bütün necə oldu?

Пишется edərdiniz, произносится edərdiz.

Bütün bunlar necə oldu?. - Как все это случилось?
Все это - bütün bunlar.

+1

57

Seyidova написал(а):

Mən onu valideynlərim ilə tanış olmuşdum.

Mən onu valideynlərim ilə tanış etmişdim (познакомила).

Tanış olmuşdum - познакомилась.

+1

58

Seyidova написал(а):

Iki balkondan bir küçəyə, ayrı (başqa) (mətbəxdən) isə həyətə çıxır (baxır).

- baxır.

Seyidova написал(а):

Bizim yataq otağımız ilə iş otağı kimi istifadə edirik. Bilirsənmi ki, biz ikisi mühəndisik?

- yataq otağımızdan iş otağı kimi istifadə edirik.

Глагол istifadə etmək употребляется с исходным падежом.

Ikimiz mühəndisik, bilirsənmi?

Мы оба - ikimiz,
ikisi - они оба, двое из них.

+1

59

Seyidova написал(а):

Sən bütün şeylərin oraya gətirmişsən, hə?

Bütün şeylərini - все свои вещи.

Sən bütün şeylərini oraya gətirmişsən, eləmi?

Eləmi? - Не так ли, да?

Seyidova написал(а):

Lakin, mənim şeylərimi təzə idi.

Lakin, mənim şeylərim təzə idi.

+1

60

Seyidova написал(а):

Mən sənə ən yaxşı arzu edirəm. Bizə gəl. Bunu mənim ünvanımdır.

Mən sənə daha yaxşısını (лучшего) arzu edirəm.
Bu (bu da) mənim ünvanımdır.

+1

61

Пост № 51.

Seyidova написал(а):

Я здесь хотела сказать Обычно свое время я провожу здесь.

Adətən boş vaxtımı (свободное время) burada keçirirəm.

Boş vaxtını necə keçirirsən? - Как ты проводишь свое свободное время?

+1

62

Пост № 9.

Seyidova написал(а):

Мне не очень понятно было предложение Amma mən heç vaxt görməmişdim ki, siz bir yerdə haradasa gəzərdiniz, və ya universitetdə söhbət edərdiniz. Употребила здесь прошедшее время с бывало, хотя как вариант я бы использовала время -ирди.

- bir dəfə də olsun görməmişəm ki, siz bir yerdə gəzəsiniz ya da universitetdə bir-biriylə söhbət edəsiniz.

0

63

Пост № 38.

Seyidova написал(а):

Где находилась наша старая квартира? – Bizim köhnə mənzilimiz dörd-mərtəbəli evin üçüncü mərtəbədə idi.

- dörd-mərtəbəli evin üçüncü mərtəbəsində.

+1

64

Пост № 40.

Seyidova написал(а):

В нашем старом доме не было никаких условий для проживания. – Əskinə, onlar evində hər cür şərait var idi.

Əksinə, onların evində hər cür şərait var idi.

Seyidova написал(а):

Мы переселились в старый дом из Москвы. – Bağışlayın, ancaq mən belə fikirləşmirəm. Onlar təzə evində köhnə evindən köçmüşük.

Onlar köhnə evindən təzə evi(куда?) köçmüşlər.

+1

65

Olga Maximenko написал(а):

gəzəsiniz

Это что за время?

0

66

Пост № 49.

Seyidova написал(а):

yatırlar harada ki, onlar istəyirlər

Onlar harada istəyirlərsə, orada da yatırlar.

Они спят там, где хотят (о кошках).

+1

67

Пост № 19.

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

Alma – almalı, almasız – яблочный, не имеющий яблока (не имеющий яблочного вкуса(?) ).
It – itli, itsiz – с собакой (собачий), не имеющий собаки.
Qəzet – qəzetli, qəzetsiz – газетный, без газеты.
Maşın – maşınlı, maşınsız – машинный (с машиной), не имеющий машины.
Həkim – həkimli, həkimsiz – докторский, без доктора.
Lüğət – lüğətli, lüğətsiz – словарный, не имеющий словаря.
Işıq – işıqlı, işıqsız – светлый, не имеющий света (без освещения, темный).
Güzgü – güzgülü, güzgüsüz – зеркальный, без зеркала.
Otaq – otaqlı, otaqsız – комнатный, без комнаты.
Mətbəx – mətbəxli, mətbəxsiz – кухонный, не меющий кухни.
Yağ – yağlı, yağsız – масляный, безмасляный.
Bağ – bağlı, bağsız – садовый, без сада.
Park – parklı, parksız – парковый, без парка.

- без яблока; с собакой, с газетой, с машиной, со словарем, с парком, с зеркалом и т.п.

Слова "газетный", "словарный", "комнатный" имеют другое значение.

Yağlı / yağsız - жирный / нежирный (о продуктах).

+1

68

Пост № 42.

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

Hər şənbə mən mənzili təmizləyirəm.

- hər şənbə günü (каждую субботу); это просто еще один вариант.

Убираю - yığışdırıram.

Seyidova написал(а):

Otağım ən işıqlı və istilidir.

Mənim otağım ən isti və işıqlıdır. Isti - теплый.

Seyidova написал(а):

Bizim mətbəximiz balkonla bağlıdır.

Точно не уверена, но, по-моему, это будет так: Bizim mətbəximiz balkona bitişikdir.

Seyidova написал(а):

Orada mən anamla və nənəmlə xörəyini bişirirəm.

- anam və nənəmlə xörək bişirirəm. Это же просто еда (пища), которую готовят каждый день.

Seyidova написал(а):

Pəncərənin üstündə çoxlu qəşəng çiçəkdir.

- çoxlu qəşəng çiçək var.

Seyidova написал(а):

Orada balacalar müxtəlif oyunlar oynayırlar.

Orada uşaqlar müxtəlif oyunlar oynayırlar.

Seyidova написал(а):

Orada iki çarpayı, kompüter stol və stul, paltar şkafı və iki tumba var.

Orada iki çarpayı, kompüter stolu və stul, paltar şkafı və iki dolabça var.

+1

69

Olga Maximenko написал(а):

gəzəsiniz

Seyidova написал(а):

Это что за время?

Это желательно-повелительное наклонение, употребляется в предложениях типа "ни разу не видел , не слышал, чтобы кто-то..."

0

70

Olga Maximenko написал(а):

Это желательно-повелительное наклонение

А я сейчас вспомнила: в следующем уроке по самоучителю это одна из тем (я заглядывала).

0

71

Я еще посмотрю примеры с этим временем.

Следующий урок проверю где-то в четверг. До скорого ))):

0

72

:flag:

0

73

я тебя люблю !переведите пожалуйста

0

74

1104851

переводят ТУТ!!!

0