Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Азербайджанский язык онлайн. Урок 27

Сообщений 1 страница 50 из 74

1

[/align]

+1

2

+1

3

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:28:41)

+1

4

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:29:51)

+1

5

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:36:21)

+1

6

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:36:47)

+1

7

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:37:07)

+1

8

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:37:34)

+1

9

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:38:07)

+1

10

+1

11

Seyidova написал(а):

Мой брат купил для своей квартиры заграничный буфет. – Qardaşım öz mənzili üçün xarıcı bufet alıb.

- xarici.

Seyidova написал(а):

Biz böyük stolu qonaq otağının ortasına qoymuşuq. – Мы поставили большой стол посередине гостиной.
Мы поставили диван и кресла у правой стены (левой стены). – Biz divanı və kresloları sağ divarının (sol divarının)  yanına (or yanında?) qoymuşuq.
Я поставила шкаф на то же место. – Mən şkafı həmin yerə (yerdə?) qoymuşam.

- sağ divarının (sol divarının) yanına,
- həmin yerə.

Поставили куда?
Значит, нужно употребить дательно-направительный падеж.

+1

12

Olga Maximenko написал(а):

Поставили куда?
Значит, нужно употребить дательно-направительный падеж.

Я уже позже это поняла но не исправила. Мне вообще нужно повторить падежи и времена. А вот с винительным падежом до сих пор проблемы..

0

13

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:27:49)

0

14

Seyidova написал(а):

В нашей кухне все старое, кроме холодильника. – Bizim mətbəximizdə soyuducudan başqa bütün köhnədir.

Bizim mətbəximizdə soyuducudan başqa hər şey köhnədir (всё старое).
Можно еще так: Bizim mətbəximizdə soyuducudan başqa bütün şeylər köhnədir (все вещи старые).

Слово bütün употребляется с существительными - названиями предметов или явлений, которые оно характеризует.

Seyidova написал(а):

У меня есть все условия, чтобы увеличить семью (отремонтировать всю квартиру). – Məndə ailəm artmaq üçün (bütün mənzilim təmir etmək üçün) bütün şərait var.

- bütün mənzilimi təmir etmək üçün.

Что касается семьи, то лучше составить такие предложения:
... özümü və ailəmi saxlamaq / ailə büdcəmizi artırmaq bütün şərait var.

... есть все условия, чтобы содержать себя и семью / увеличить наш семейный бюджет.

Artmaq означает не "увеличивать", а "увеличиваться, расти, возрастать".

+1

15

Seyidova написал(а):

каждый из нас - bizim hərəmiz.
Значит, каждый из них - onların hərə...?
каждый из вас - sizin hərəniz?
каждый из учеников - şagirdin hərə...?

Onların hərəsi,
şagirdlərin hərəsi.

Bizim hərəmiz (или просто hərəmiz), hərəniz.

+1

16

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:28:03)

+1

17

Seyidova написал(а):

А вот с винительным падежом до сих пор проблемы..

Попытайся соотнести этот самый падеж, в общем, с ситуацией в момент разговора. Если предмет конкретный (на который можно "пальцем показать"), если он единственный в своем роде, то падеж оформляется. А если он один из нескольких, из многих - тогда нет.

0

18

Olga Maximenko
Ну я примерно так и делаю, только не всегда понимаю, конкретный этот предмет или нет. Были упражнения, где я ставила вин. падеж, а он не нужен был. Постараюсь разобраться. Спасибо.

0

19

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:28:19)

+1

20

Seyidova написал(а):

Тогда правильно будет это:
Каждый из нас - bizim hərəmiz
Каждого из нас - bizim hərəmizin

Да )))):
Например: Hərəmizin rəyi var. - У каждого из нас есть свое мнение.

+1

21

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

Зауру было тогда 35 лет. Он переехал (köçüb) в другой город.

- köçmüşdü.
Можно употребить предпрошедшее время - он переехал до того, как поселился в гостиницу, и это произошло достаточно давно.

Seyidova написал(а):

Сначала он жил в гостинице. Вы сами знаете, что там есть всякого рода условия (şərait) для проживания. У него также (həmçinin) было 2 комнаты: гостиная и спальня (qonaq otağı və yataq otağı), и маленький умывальник с зеркалом (əlüzyuyan güzgüylə) в ванной комнате. Пол (döşəməsi) комнат из паркета, потолок (tavanı), стены были белые как снег. В каждой комнате было окно с красивой занавеской (pərdə).

Умывальник с зеркалом - güzgü əlüzyuyan,
окно с занавеской - pərdəli pəncərə.

Аффикс -li (четырехвариантный) указывает на наличие качества, признака, а также предмета (как в этих словосочетаниях).

Seyidova написал(а):

Он сам лично в комнатах ничего не делал. Их убирали (тамошние) работники. Кухня (mətbəx) тоже не была нужна. Заур спускался вниз и всегда питался в том же ресторане.
Он продал собственный дом и у него были хорошие деньги. Одним словом, жил как король. Несмотря на это, он сам понимал, что так долго жить не будет.

- такая жизнь долго продолжаться не будет...

P.S.  Интересный подход - продать собственную недвижимость и переселиться в чужую  :cool:

+1

22

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

Его друг жил наверху, на углу (küncində) той же улицы. купили музыкальный центр и поставили в углу гостиной (qonaq otağının tinində). Через 2 года Заур также купил себе в городе квартиру (mənzili).

В углу комнаты - otağın bir küncündə;
поставили в углу гостиной - qonaq otağının küncünə qoydular.

Выражения со словом künc: küncə sıxmaq (загнать в угол), küncə sıxılmaq (быть загнанным в угол), özünü küncə sıxmaq (загнать себя в угол).

Глагол qoymaq употребляется с дательно-направительным падежом.

На углу улицы - küçənin tinində.

+1

23

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

Его друг жил наверху.

yaxında - близко.

Seyidova написал(а):

И сейчас он с другом вместе пользовались кухней (mətbəx istifadə edirdilər).

- они с другом.

Пользовались кухней - mətbəxdən istifadə edirdilər.

Глагол istifadə etmək употребляется с исходным падежом.

+1

24

Olga Maximenko написал(а):

köçmüştü.

Почему köçmüş? Это вы по-турецки написали?=))

0

25

Olga Maximenko написал(а):

Умывальник с зеркалом - güzgülü əlüzyuyan,
окно с занавеской - pərdəli pəncərə.

Аффикс -li (четырехвариантный) указывает на наличие качества, признака, а также предмета (как в этих словосочетаниях).

Вот как раз эта тема рассматривается в этом уроке, но позже. Я сейчас, делая это упражнение, так бы и написала как вы. Просто я всё по очереди прохожу, и не заглянула вперед.

0

26

Seyidova написал(а):

Почему köçmüştü? Это вы по-турецки написали?

- köçmüşdü. Спасибо ))): Извини, не заметила.

По-турецки "переселяться" - taşınmak.
"Вселиться, расположиться на новом месте" - yerleşmek.

+1

27

Olga Maximenko написал(а):

Глагол istifadə etmək употребляется с исходным падежом.

Я это только потом узнала из другого текста. Я, кстати, из нескольких уроков еще глаголов 10 выписала и их употребление с падежами. Сейчас выпишу в тему Доп. уроки, посмотрите, может что не так.

0

28

Seyidova написал(а):

Я, кстати, из нескольких уроков еще глаголов 10 выписала и их употребление с падежами. Сейчас выпишу в тему Доп. уроки, посмотрите, может что не так.

Спасибо, молодец! )))):

0

29

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

сам мыл (yuyurdu) посуду, стирал (yuyurdu) собственные вещи в маленькой ванной комнате.

Мыл посуду - qab-qacağı yuyurdu.

Seyidova написал(а):

Прошло немного времени и деньги Заура стали увеличиваться (artmağa) (смешно звучит:) лучше так – и у Заура стало появляться больше денег).

Да ))):
Его доходы начали возрастать ):

Seyidova написал(а):

C помощью (köməyi(ni?) )Заура

Zaurun köməyi ilə, Zaurun köməyiylə.

С моей помощью - mənim köməyimlə.

+1

30

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

çanaqdan, əlüzyuyandan. Ни из мойки, ни из умывальника не течет вода, их нужно починить (отремонтировать).

Təmizləmək - прочистить.
Имеется в виду, что вода не проходит (keçmir).

Seyidova написал(а):

Видишь в углу двух людей? - Да. Кто они? - Они ходят по домам, собирают деньги за воду(?).

Есть такое явление:
http://www.day.az/print/news/society/159593.html

Seyidova написал(а):

Не открывай дверь (Не стоит открывать дверь). - (не поняла предложение)

Вода появится от того, что я им деньги дам?
... появляется от того, что я деньги даю?

+1

31

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:27:16)

+1

32

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

Помню,  бывало, редко в школу пойдем, весь город обойдем.

- иногда (hərdən bir) в школу не пойдем, весь город обойдем (везде погуляем).

Seyidova написал(а):

Я тоже редко, бывало, писал ответное письмо.

Я тоже иногда (изредка) отвечал ей.

Seyidova написал(а):

Звони изредка.

Звони как-нибудь.

+1

33

Отредактировано Seyidova (2010-02-24 17:26:58)

+1

34

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

Я немного посмотрела в ответы и поняла, что если по-русски мы говорим автобус с туристами (множ. число), то по-азербайджански это будет turistli (ед. число) avtobus.
Еще пример из этого упражнения:
представление с танцами - rəqsli tamaşa
город с заводами - zavodlu şəhər
Надеюсь, это правильно.

Все правильно. Еще подобный пример: книга с картинками - şəkilli kitab.

Своевременный (также) - vaxtlı-vaxtında.
Мясной суп - ətli çorba.

+1

35

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

Anar Lənkarandandır. – Anar Lənkaranlı. – Анар из Ленкарани. – Анар ленкаранец.

Lənkərandandır, Lənkəranlı.

Seyidova написал(а):

Bu binanı təmir ediblər. – Они отремонтировали это здание (Это здание отремонтировали).
Bu təmir elənir binadır. (Bu təmir edibli (etli) binadır.) – Это отремонтированное здание. (не знаю как правильно перевести, чтобы был суффикс –li).

Bu bina təmirlidir / yaxşı təmirlidir. (т.е. здание с ремонтом / с хорошим ремонтом).

Bu bina təmir edilib /  təmir olunub / təmir edilmişdir / təmir olunmuşdur. (это здание отремонтировано).

Капитальный ремонт - əsaslı təmir.

+1

36

+1

37

+1

38

+1

39

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

- Твоя квартира с балконами? (Sənin mənzilində balkon var?)
Нет. Я живу на первом этаже. Моя квартира с верандой (Mənim mənzilimdə veranda var).

Возможен еще такой вариант:

Sənin mənzilinin balkonu varmı?

Mənim mənzilimin verandası var.

+1

40

+1

41

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

Не могу выдерживать шум.

Шум (шум-гам) выдержать невозможно.

Seyidova написал(а):

Мои комнаты с окнами, дверями, стенами, потолками и полом.

Последнее предложение:
Может, ты без всего этого (bunlarsız) видел квартиру?

+1

42

Отредактировано Seyidova (2010-02-25 14:02:15)

+1

43

Olga Maximenko написал(а):

Последнее предложение:
Может, ты без всего этого (bunlarsız) видел квартиру?

Упустила из виду это предложение.

0

44

Свернутый текст
Seyidova написал(а):

Наша семья уже выросла.

- увеличилась.

Seyidova написал(а):

В каждой комнате был балкон. (Какую роль здесь играет  частица də?).

В каждой комнате также (da) был балкон.

Seyidova написал(а):

(непонятно словосочетание слов qabaq divarın yanında)

Qabaq divar - передняя стена.

+1

45

Olga Maximenko написал(а):

Qabaq divar - передняя стена.

Значит, qabaq divarın yanında - около (у) передней стены?

Да.

0

46

Seyidova написал(а):

Otağım ən işıqlı və istilidir.

- istidir.

Seyidova написал(а):

Bizim pişiyimiz dəhlizdə qapının yanında yatmağı sevir:)

Bizimki isə yatağ otağında ):

+1

47

Olga Maximenko написал(а):

Bizim pişiyimiz dəhlizdə qapının yanında yatmağı sevir:)

А если бы было такое предложение: Я люблю спать у окна, было бы Mən pəncərənin yanında yatmağı sevirəm или yatmaq sevirəm?
Глагол любить - с вин. падежом.

0

48

Seyidova написал(а):

Adətən, vaxtım (?) burada qalıram.

Adətən burada qalıram. - Обычно я здесь остаюсь.
Mən bu otaqda burada qalıram. - Я живу в этой комнате.

Vaxtım - мое время.
Vaxtım yoxdur - у меня нет времени.

+1

49

Olga Maximenko написал(а):

Bizimki isə yatağ otağında ):

Onlar yatırlar harada ki, onlar istəyirlər:)

0

50

Seyidova написал(а):

Я люблю спать у окна, было бы Mən pəncərənin yanında yatmağı sevirəm или yatmaq sevirəm?
Глагол любить - с вин. падежом.

Конечно, yatmağı sevirəm.
По причине того же винительного падежа.

+1