Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Азербайджанский язык онлайн. Урок 23

Сообщений 1 страница 38 из 38

1

Урок 23
В 23 уроке мы познакомимся с повелительным наклонением в азербайжанском языке, способах его образования и употребления, а также познакомимся с лексикой, которая пригодится вам при совершении покупок в магазине.
1. Повелительное наклонение в азербайджанском языке
В азербайджанском языке различают два вида повелительного наклонения: это для 2 лица единственного числа, такие как «Иди», «Стой» и для множественного числа того же лица.
Для единственного числа 2 лица повелительное наклонение образуется очень просто, от глагола отбрасывается окончание maq или мәк: то есть
Возьмем глагол Getмәк=уходить. Для того, чтобы сказать «Уходи», нам нужно отбросить окончание мәк, все, чтоо осталось это и есть повелительное наклонение для 2 лица единственного числа, то есть Get- уходи!
Для множественного числа 2 лица все немного по-другому. Для начала нам нужно отбросить окончание maq или мәк, а затем добавить к тому, что осталось аффиксы in, ın, ün, un- если слово оканчивается на согласную
Или аффиксы yin, yın, yün, yun- если слово оканчивается на гласную
Выбор аффикса зависит от того, какая гласная в глаголе (без  maq или мәк) является последней, то есть закон гармонии гласных.
Для примера возьмем глагол Getмәк=уходить. Как мы выяснили для единственного числа это будет Get- уходи, а множественное мы сейчас построим:
Get- слово оканчивается на согласную, значит наш выбор ограничивается аффиксами in, ın, ün, un ,последняя гласная в слове e= значит выбираем аффикс in. Все вместе получается
Getin-уходите
Этот глагол используется в таком контексте как:
Get burdan- иди отсюда, но может быть и сам по себе
Теперь упражнения на закрепление материала (незнакомые глаголы выучить)
Поставьте следующие глаголы сначала в единственное, а затем во множественное число в повелительном наклонении. Переведите их:
Baxmaq
Görmәk
Hazırlamaq
Vermәk
Bağışlamaq
2. Исправьте ошибки там, где это необходимо
Gedin, Hazırlaın, Mənə verin, qurtariyin, çalıyın, oxun, oxuyun
2.Знакомимся с новыми словами и выражениями. Лексика «Покупки»
Итак, перед вами новые слова и выражения, которые необходимо выучить
Сколько это стоит? = Vaxt neçëdir? 
________________________________________
Магазин = mağaza 
________________________________________
Книжный магазин = kitab mağazası
________________________________________
Базар = bazar 
________________________________________
Супермаркет = böyük universam
________________________________________

________________________________________
Я бы хотел купить ... =  ... almaq istәyirәm 
________________________________________
У вас есть ... = Sizdә ... varmı? 
________________________________________
Открыто = Açıq
________________________________________

Закрыто=  Bağlı Stamps = Poçt markaları 
________________________________________
Немного = Bir az 
________________________________________
Много  = Bir çox 
________________________________________
Все = Bütün 
________________________________________
Дешевый = ucuz 
________________________________________
Дорогой = baha 
________________________________________

Деньги = pul

Ну а теперь переведем диалог с русского языка на азербайджанский, используя данные слова и грамматику урока
В магазине.
-Привет, Али
-Привет Мехмет. Ты куда идешь?
-Я иду в супермаркет
-Супермаркет сегодня закрыт. Иди в магазин
-А магазин открыт?
-Да, магазин открыт.
- У тебя есть деньги?
- Немного
-Дай мне
- Возьми
-Спасибо
На этом 23 урок закончен. Вопросы, пожелания, замечания и предложения приветствуются
©natusek

+3

2

natusek написал(а):

Getin-уходите

Gedin.

+1

3

+2

4

+1

5

Отредактировано Seyidova (2009-12-08 23:08:00)

+1

6

Seyidova написал(а):

Мне кажется, что выражение
Сколько это стоит? = Vaxt neçëdir?

я нашла это выражение на одном зарубежном сайте, ну раз такого нет, то думаю, что надо удалить...

0

7

Отредактировано Seyidova (2009-12-08 23:08:21)

+2

8

Отредактировано Seyidova (2009-12-08 23:08:36)

0

9

Отредактировано Seyidova (2009-12-08 23:08:57)

0

10

Отредактировано Seyidova (2009-12-08 23:09:08)

+1

11

Отредактировано Seyidova (2009-12-08 23:09:27)

+1

12

Отредактировано Seyidova (2009-12-08 23:09:39)

+1

13

Отредактировано Seyidova (2009-12-08 22:57:23)

+1

14

Seyidova написал(а):

Мне кажется, что выражение
Сколько это стоит? = Vaxt ... неправильное. По крайней мере, я нигде такого не встречала. Оно скорее переводится как - Сколько время? По

Вы совершенно правы. К цене оно не имеет отношения.

Сколько времени? - Saat necədir?

+1

15

Olga Maximenko написал(а):

Сколько времени? - Saat necədir?

neçədir

+1

16

Seyidova написал(а):

Sizdә ... varmı?Хотелось бы узнать, на какой слог падает ударение в этом слове? В разговорнике указано так: vАrmı.

Это правильно. Вопросительные частицы (mı, mi...) являются безударными.

+1

17

Olga Maximenko,
Здравствуйте. Честно говоря, очень рада Вас видеть. Успела соскучиться. И думаю, не я одна такая  ;)

Отредактировано Seyidova (2009-10-10 18:31:40)

0

18

Seyidova написал(а):

Mən supermarketa gedirəm.

Supermarkete.

+1

19

Seyidova написал(а):

Честно говоря, очень рада Вас видеть. Успела соскучиться.

Спасибо! Я тоже очень скучала.
Извините за отсутствие. Заболела (

0

20

Olga Maximenko написал(а):

Заболела (

А вот этого делать не надо) Желаю Вам скорейшего выздоровления.

0

21

Seyidova написал(а):

Давайте, мы послушаем радио. - Gəl biz radioya qulaq asaq.

Gəlin biz radioya qulaq asaq.

Или: Gəlin radioya qulaq asaq.

(в предложениях с повелительно-желательным наклонением личные местоимения можно не употреблять).

Gəl - давай,
gəlin - давайте.

+1

22

Примеры таких предложений:

Gəlin birlikdə oynayaq. - Давайте вместе поиграем.

Gəlin tanış olaq. - Давайте познакомимся.

Gəlin bunun haqqında bir az oxuyaq. - Давайте немного об этом почитаем.

+1

23

Seyidova написал(а):

Görmәk - видеть (gör - увидь(?) , görün - увидьте(?) )

Примеры употребления глагола görmək в повелительном наклонении:

Sən işini gör!
Дословно : увидь свою работу.
Смысл: занимайся своим делом.

Məşhurları bir də makyajsız görün - гляньте-ка на знаменитостей без макияжа.

Baxın görün neyniyiblər - ну-ка, посмотрите, что они сделали.

Yeni blogumu ilk siz görün - увидьте первым(и) мой новый блог.

+1

24

Seyidova написал(а):

qurtariyin - заканчивайте

Qurtarın.

+1

25

Seyidova написал(а):

Открыто - açıqdır
Закрыто - qapalıdır

Правильно ): Вот один пример:

Mağaza, bazar ertəsi istisna olmaqla hər gün saat 10:00-dan 18:00-a kimi açıqdır. - Магазин открыт во все дни, кроме понедельника, с 10:00 до 18:00.

"Закрыто" - также bağlıdır.

Geri qayıtdıqda gördüm ki, mağaza bağlıdır. - Когда я возвращался (обратно), то увидел, что магазин закрыт.

+1

26

natusek написал(а):

Getin-уходите

Gedin.

Если основа глагола оканчивается на глухую согласную t

(это относится к основам, имеющим два и более слогов),

то при добавлении к этой основе гласной t переходит в звонкую согласную d:

Unutmaq  (забывать) – unudun (забудьте),
qayıtmaq (возрвращаться) – qayıdın (вернитесь).

Что же касается односложных основ, то это правило распространяется только на два глагола - etmək и getmək.

Их формы во втором лице множественного числа (повелительное наклонение), соответственно,

edin и gedin.

+1

27

Seyidova написал(а):

Biz - ək, aq (почти как инфинитивное окончание, только без m), uq, ük (gedək, qulaq asaq, oxuyaq (yuq?), götürük)

В первом лице множественного числа (желательно-повелительное наклонение) только два фонетических варианта - -ək и -aq. Выбор варианта аффикса обуславливается законом гармонии гласных:

Gedək - пойдем,
qulaq asaq - послушаем,
baxaq - посмотрим,
götürək - возьмем.

Если основа глагола заканчивается на гласную, то перд аффиксом добавлятся соединительная согласная:
oxuyaq -  давай прочтем, споем.

+1

28

Seyidova написал(а):

Gəl (qoy) biz atanla danışaq. - Давай(те) мы поговорим с твоим отцом.

Gəlin atanla danışaq.

В значении "давай(те)" употребляется глагол gəlmək в повелительном наклонении,

а в значении "пусть" - глагол qoymaq.

Qoy sənin atanla danışsın - пусть он поговорит с твоим отцом.

+1

29

Olga Maximenko написал(а):

Qoy sənin atanla danışsın - пусть он поговорит с твоим отцом.

Я не поняла почему переводится как он поговорит, а в глаголе окончание  danışsın Непонятно немного  http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif

0

30

belo4ka)

прочтите внимательно пост № 13 (стр.2) из этого урока.

0

31

Olga Maximenko написал(а):

belo4ka)
прочтите внимательно пост № 13 (стр.2) из этого урока.

С удовольствием прочла бы, но для меня там висит вот это: Вам нужно набрать еще 245 сообщений для просмотра этого текста.
Я конечно общаюсь на форуме, но не так быстро и активно )))

0

32

belo4ka), исправлено)

0

33

Seyidova написал(а):

исправлено)

Спасибо, уже изучаю )

0

34

Свернутый текст

Урок № 23

Поставьте следующие глаголы сначала в единственное, а затем во множественное число в повелительном наклонении. Переведите их:
Baxmaq – смотреть.
Вах – смотри, вахın – смотрите;
Görmәk – видеть
Gör – cмотри,  görün - видите;
Hazırlamaq – готовить
Hazırla - приготовь, hazırlayın - приготовьте;
Vermәk – дать
Ver - дай, verin - дайте
Bağışlamaq – прощать
Bağışla -прости, bağışlayın - простите
2. Исправьте ошибки там, где это необходимо
Gedin, Hazırlayın, Mənə verin, qurtarın, çalın, oxu, oxuyun

Ну а теперь переведем диалог с русского языка на азербайджанский, используя данные слова и грамматику урока
В магазине.
-Привет, Али
-Salam, Əli!
-Привет Мехмет. Ты куда идешь?
-Salam, Məhmət. Sən haraya gedirsən?
-Я иду в супермаркет
- Mən supermarketə gedirəm.
-Супермаркет сегодня закрыт. Иди в магазин
-Supermarket bu gün bağlıdır.
-А магазин открыт?
-Bəs, mağaza açıqdır?
-Да, магазин открыт.
-Bəli, mağaza açıqdır.
- У тебя есть деньги?
- Sən də pul var?
- Немного
- Bir az.
-Дай мне
-Mənə ver.
- Возьми
-Götür.
-Спасибо
-Sağ ol.

+1

35

Ukrainochka написал(а):

-Супермаркет сегодня закрыт. Иди в магазин
-Supermarket bu gün bağlıdır.

Mağazaya get.

Ukrainochka написал(а):

- У тебя есть деньги?
- Sən də pul var?

Səndə pul var? Sən də означает "ты тоже".

+2

36

Фразу "Иди в магазин" я почему то не заметила, поэтому и не перевела. :question:

0

37

Magazada.
-Salam Éli!
-Salam Mèxmèt! Sèn haraya gedirsèn?
-Mèn böyük universama gedirèm.
-Bu gün böyük universam qapalIdIr.Magazaya get.
-Bès,magaza aÇIqdIr?
-Hè,magaza aÇIqdIr.
-Sèndè pul varmI?
-Bir az.
-Mènè ver.
-Götür.
-Sag ol.
У меня буквы g с чёрточкой вверху нету,поэтому без неё пишу

+2

38

Дай я прочитаю-Gèl mèn oxuyum
Ты прочитай-Sèn oxu
Давайте почитаем-Gèlin oxuyaq
Прочитайте-Oxuyun
Пусть он почитает-Goy o oxusun
Пусть они почитают-Goy onlar oxusunlar
Давай я возьму-Gèl mèn götürüm
Возьми-Götür
Давай возьмём-Gèl götürèk
Возьмите-Götürün
Пусть он возьмёт-Goy o götürsün
Пусть они возьмут-Goy onlar götürsünlèr
Давай сходим в кино-Gèl kinoya gedèk
Попроси его сходить с тобой в кино-Onu rica et ki,sèninlè kinoya getsin

+1