14 урок.
1. Местонахождение, аффикс места (повторение),построение предложений с данным аффиксом.
2. Родительный падеж в азербайджанском языке
В 14 уроке мы повторим образование аффикса места в азербайджанском языке, научимся строить предложения с этим аффиксом, а также начнем говорить о родительном падеже в азербайджанском языке.
Для того, чтобы приступить к уроку, нам понадобятся новые слова и выражения, вот они:
Saat часы
Pişik кошка
Divan диван
Kreslo кресло
Otaq комната
Maqnitofon магнитофон
Dost друг
Rəng цвет
1. Местонахождение, аффикс места (повторение) ,построение предложений с данным аффиксом.
Из предыдущих уроков мы с вами знаем, что аффикс места означает расположение/нахождение предмета или человека где-либо. Он образуется при помощи аффиксов da/də-согласно закону гармонии гласных (уроки 1,2)
То есть если взять слово Kitab-книга, то прибавление в данном случае аффикса da (последней гласной буквой в слове Kitab является-а), у нас получится Kitabda, а перевод будет следующий-“В книге».
Это мы с вами знаем, просто повторили)
Сегодня мы научимся строить предложения и спрашивать Где что находится. Для этого мы познакомимся со следующими словами:
Harada где
Burada здесь
Orada там
Uzaqda далеко
Yaxında близко
Чтобы построить предложение и спросить: «Где книга?» например, мы должны придерживаться следующего правила:
На первом месте у нас то, о ком или о чем спрашивают, в данном случае это книга-Kitab, а затем вопросительное слово harada с аффиксом-dır
У нас получается:
Kitab haradadır? Где книга?
И по аналогии мы можем сказать: «Книга здесь» Kitab buradadır.
Давайте выполним упражнение:
1. Переведите с русского языка на азербайджанский мини-диалог:
-Привет, Ильдар
-Привет Мехмет
-Что это?
-Это моя кошка. А твоя кошка где?
-Моя кошка там
-Где?
-Далеко
2. Переведите следующие предложения на азербайджанский язык:
1. Где комната? Комната здесь
2. Где книга. Книга на столе
3. Где кошка. Кошка далеко
4. Где магнитофон? Магнитофон в комнате
5. Где кресло? Кресло там
2. Родительный падеж в азербайджанском языке
Сегодня мы начнем говорить о родительном падеже в азербайджанском языке. Родительный падеж в азербайджанском языке выражает обладателя и обладаемое(то, что есть у обладателя).То есть что-то/кто-то принадлежит кому-то/чему-то. Например из фразы «дом семьи» мы можем понять, что у какой-то семьи есть дом, то есть семья обладает домом/является владельцем этого дома. В данном случае обладателем у нас будет семья, а то, чем они обладают будет дом.
Еще один пример: «кошка мамы». В данном случае мы видим, что у мамы есть кошка, то есть мама является обладателем этой кошки, то есть кошка принадлежит маме. Как же строятся такие фразы?
К «обладателю» прибавляется аффикс (n)-ın4 (буква в скобках указывает на то, что она ставится после гласной, то есть если слово оканчивается на гласную), а аффикс ın4 имеет 4 варианта, согласно закону гармонии гласных
К обладаемому, то есть к тому, чем/кем обладают, прибавляется аффикс (s)-ı4. Буква в скобках означает, что она употребляется тогда, когда слово оканчивается на гласную, сам аффикс имеет 4 варианта, согласно закону гармонии гласных.
Теперь давайте попробуем это все построить)
Дом семьи
Начинаем строить фразу со слова «Семья», она у нас является обладателем дома. Семья по-азербайджански-Ailə,дом-ev:значит к слову Ailə мы должны прибавить аффикс nin (слово оканчивается на гласную, значит буква n используется) а к слову ev мы должны добавить аффикс-i (закон гармонии гласных, сам аффикс имеет 4 варианта) В итоге у нас получается:
Ailənin evi Дом семьи
Вторая фраза у нас была «кошка мамы». К слову «мама»-ana-мы прибавляем аффикс nın (по аналогии с предыдущей фразой), а к слову кошка-pişik аффикс –i (здесь слово оканчивается на согласную, значит буква s не употребляется, как в первой фразе) Зато(!!!) слово pişik оканчивается на согласную k, а это значит, что согласно закону гармонии согласных (Урок 2) буква k переходит в y
q переходит в букву[color=blue] ğ[/color], если за ней следует гласная. Это правило нужно запомнить!!!
У нас получается Ananın pişiyi.
Теперь давайте выполним задание, переведем словосочетания. Пожалуйста, переводите все фразы, так как тема довольно трудная, помню, при изучении турецкого было с ней почему-то совсем тяжко).Можно скачать таблицу на эту тему здесь
https://beautifullife.7bb.ru/viewtopic.p … 140#p40140
Задание 1.
Вставьте недостающие аффиксы и переведите на русский язык
Dost...ev...
Ata..kreslo...
Lalə...pişik...
Əli...qardaş...
Ana..divan...
Задание 2. Переведите следующие фразы, обращая внимание на закон гармонии гласных и согласных
Цвет книги, ручка отца, дом сестры, машина брата, кошка друга, карандаш Мехмета, комната мамы, часы папы, кресло Али, магнитофон друга, комната дома, цвет магнитофона, имя переводчика, стол комнаты, сын сестры, дочь брата
Задание 3. Найдите ошибки и исправьте их
Ananin pişiki, atanın pişiğı, otaqın divanu, otaqın kreslou, ailənin maşıni, ailəin evisi, anasın divanı, atanin kitabi, dostun maqnitofonu
На этом 14 урок закончен. Вопросы, пожелания, замечания и предложения приветствуются
При выполнении заданий не забывайте пользоваться спойлером
©natusek