Нашла в сети форум,на котором турки обсуждают Россию и русских(виза,учеба в России,отношения и язык). Что касается последнего,то мне очень понравилась темка
ЗДРАВСТВУЙТЕ! А КАК СКАЗАТЬ ПО-ДРУГОМУ?
вот они думали и писали
варианты:
В кои-то веки!
Вот так встреча!
Всегда рады Вам
Глубокое (глубочайшее) почтение
Горячий привет!
Горячо приветствую
Доброго здоровья (здоровьица...)!
Доброе утро!
Добро пожаловать!
Добрый вечер!
Добрый день!
Душевно рад (Вас видеть)
Душою рад Вас видеть
Желаю здравствовать!
Здравия желаю
Здравствуйте!
Какая встреча!
Какие гости!
Моё почтение!
Нижайшее почтение!
Позвольте Вас приветствовать
Почитаю приятным долгом засвидетельствовать Вам моё почтение (уважение...)
Почтение моё Н.
Привет!
Приветствую Вас
Приветствую Вас от имени...
Рад Вам
Рад Вас видеть
Рад Вас видеть в добром здравии
Рад Вас приветствовать
Рад Вас слышать
Рад пожать Вашу руку
Разрешите Вас приветствовать
Разрешите засвидетельствовать Вам моё почтение (уважение)
Свидетельствую (Вам, Н.) своё (моё) почтение (уважение)
С возвращением!
С выздоровлением!
С добрым утром!
Сердечно приветствую Вас!
Сердечно рад Вам
Сердечный поклон Вам
Сердечный привет Вам
Сколько лет, сколько зим!
Тысячу лет Вас не видел (не виделись)!
Dobra pojolovat (hoşgeldiniz)...
в общем форум вот
а вот они общаются на русском
а вот мне понравились некоторые просьбы о переводе
Ynt: Bu ne demek?
« Yanıtla #8 : Şubat 14, 2007, 13:19:25 »
--------------------------------------------------------------------------------
paşol von nedemek?
и там дальше объясняют,что "пошел вон" значит "пошел в кафе"
----