Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (4 ч.)


Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (4 ч.)

Сообщений 401 страница 450 из 914

401

kalomira, спасибо!

0

402

kalomira, пожалуйста:

Привет, мое солнышко! У меня сейчас на работе проверка, прихожу домой поздно, устаю. 3 ноября ко мне в гости из Екатеринбурга приедет Алла. Ты ее помнишь? Она будет у меня целую неделю, все время я буду проводить с ней. А ты ездил к родителям, сестре? Видел своих племянников? Очень скучаю. Люблю, целую крепко-крепко

0

403

Lilica написал(а):

это слова настоящего мужчины

gerçek erkeğin sözleri budur

Lilica написал(а):

самое большое достоинство мужчины его ум, ум делает мужчину сексуальным и если к уму добавляется еще горячий темперамент - то уже сложно устоять..)

Bir erkeğin en çekici yanı aklıdır. Akıl erkeği sexy yapar. Üstelik bir erkek ateşli mizaçlıysa bir kadın tabi ki bayılır
может, так..

lusa написал(а):

Привет, мое солнышко! У меня сейчас на работе проверка, прихожу домой поздно, устаю. 3 ноября ко мне в гости из Екатеринбурга приедет Алла. Ты ее помнишь? Она будет у меня целую неделю, все время я буду проводить с ней. А ты ездил к родителям, сестре? Видел своих племянников? Очень скучаю. Люблю, целую крепко-крепко

Selam güneşim benim. İş yerime müfettiş geldi. Bu yüzden evime geç saatte dönüyorum, çok yoruluyorum. 3 Kasımda misafirliğime Yekaterinburg’da oturan arkadaşım Alla gelecek. Hatırlıyor musun onu? Yanımda bir hatfa kalacak. Her zaman onunla geçireceğim. Sen ise ana babanı ziyaret ettin mi? Yeğenlerini gördün mü? Seni çok özlüyorum. Seviyorun. Kocaman öptüm

0

404

спасибочки

0

405

kalomira
sagol и еще вот такой текстик плиз

ты любимая приди
к сердцу моему найди
верный путь, короткий самый
я люблю тебя а ты
ты любимая приди
мне расслабиться ты дай
на моих руках усни
соловьиной песней стань

хорошо, так легко мне с тобой
ты солнце мое
хорошо, на душе стань мелодией в душе

ах судьба зачем со мной играешь
ты зачем опять капканы ставишь
вновь стена между мной и любимой
ах судьба зачем все эти игры

0

406

Спасибо, Каломира, а можно вот это перевести не все сразу, можно по частям, очень много..

Hiç Bir, insandan vazgeçmek,
bir insani hayatindan sonsuza kadar çikartmak zorunda
kaldin mi?
Sevsende gitmeni istediği için gittin mi hayatından?
sana sen yokmuşsun gibi davranıldı mı hiç?
susan bir insanın ne anlatmak istediğini anladığın oldu mu ?
hayatında hep aynı olaylar tekerrür etti mi hiç?
Herşeye rağmen seviyorum onu dediğin oldu mu ?
her an yanındaymış gibi hissettiğin?
sanki,
hani uzatsan da elini tutamayacağını bilmek gibi,
her an kapından içeri gülümseyerek gireceğini bekleyip
ama aslında hiç gelmeyeceğini de bilmen gibi.
ne kadar katlanılmaz bir gerçek değil mi ?
sen hala bu kadar sevgili iken?
Özlemek,
bu kadar özlemek,
etini kemiğini yakarcasına özlemek...
çok kötü değil mi?
Bu kadar özleyip onu görememek,
ona dokunamamak,
onu işitememek,
sabaha kadar ağlamak,sesini duymak istesen de,
gururun engel olduğu zamanlar oldu mu?
Onu sevsen de sende bıraktığı kalp kırgınlığının gurura dönüştüğü
Ama hala onu sevdiğin oldu mu hiç?
onunla gittiğin yerlerden geçerken,
yarım kalmışlığın aktığı oldu mu gözlerinden?
her söylediği sözün aklından biran olsun çıkmadığı anlar oldu mu ?
Onun canı yandığında seninde canının yandığı odlumu hiç?
onu gördüğünde koşup boynuna atlamamak için kendini zor tuttuğun ?
sigaradan nefret ettiğin halde,
oturup kaç paket içtiğini bile hatırlamadığın zamanlar ?
gece camdan bakıp hayalini geçirdiğin oldu mu sokağından?
her gece başını yastığa koyduğunda şimdi nerdedir,
ne yapıyordur diye düşündüğün oldu mu?
o diye yastığa sarıldığın oldu mu?
yazdığı mektupları sayısını hatırlamadığın kadar
gözü yaşlı okuduğun oldumu hiç?
Biliyorsun değil mi?
Ne kadar umutsuz bir arayıştır o,
kalabalık caddede geçen binlerce yüze bakmak
bir kez daha görebilmek için o yüzü,
belki biraz önce geçti bu kaldırımdan diye düşünmek,
belki su an arkamda yürüyen insanların içinde bir
yerde demek,
belki su an üzerimdedir gözleri diye paranoyalar
yasamak
ne zordur değil mi?
Ne kadar eritir insani farketmeden.

Sen de biliyorsun degil mi bunlari.?
Güzel bir cafe kesfettiginde, güzel bir film seyrettiginde,
güzel bir sarki dinlediginde
güzellikleri oraninda eksik kaldiklarini hissettin mi?
paylasamadigin için onunla.
Hiç iki kisilik beyninle
yarim insan oldunmu?
Baktiginda aynana sadece yüzünün bir yarisini gördügün
oldu mu hiç?
Sana hayatindaki en büyük yoksunlugu yasatandan
nefret edemedigin zamanlar oldu mu hiç?
Gözünün içine baka baka kolunu bacagini kesen bir insanin yüzüne sevgi
dolu bir gülümseme ile bakabildigin zamanlar oldu mu hiç?
Hayatta inandigin bütün degerlerini altüst eden birisine ask siirleri
yazabildin mi?
Onu içinde korumanin seni yok etmek oldugu zamanlara feda
oldun mu hiç?
İçinde aglayan çocuga umut sarkilari söyleyemedigin,
özlemini,
susuzlugunu,
açligini gideremedigin zamanlar oldu mu hiç?
Kanayan yarasini gördügün ama merhem olamadigin zamanlar.
Gücünün,
hani o tanrisal gücünün
bir çocugun aglamasini susturamayacak
kadar büyük bir kalp kırgınlığının oldugunu
Anladığın zamanlar oldumu?

oldu mu hiç?
Hiiiiiiiç....
Hiiç...
hiç...

0

407

мне так понравился этот статус, чувствуется горячая турецкая кровь !! ))

ŞARAP GİBİ KIRMIZI DUDAKLARI OLAN,RED BULL'U OLDUGUM, BENSİZ YAPAMAYAN,VİSKİ GİBİ SARHOŞ EDEN,RAKI GİBİ KAFA YAPAN BİR SEVGİLİM OLSUN İSTİYORUM..ARDINDAN DA LİMON SODA OLSUN AMAAAAA :)

0

408

Lilica написал(а):

ŞARAP GİBİ KIRMIZI DUDAKLARI OLAN,RED BULL'U OLDUGUM, BENSİZ YAPAMAYAN,VİSKİ GİBİ SARHOŞ EDEN,RAKI GİBİ KAFA YAPAN BİR SEVGİLİM OLSUN İSTİYORUM..ARDINDAN DA LİMON SODA OLSUN AMAAAAA

хочу такую любимую, чтобы губы у неё были, словно вино, чтобы я ставал таким, словно выпил Ред Булл, которая не может без меня, пьянящая, словно виски, дурманящая голову, словно ракы. Но после пусть буедт лимонад

очень по-турецки  :glasses:

0

409

kalomira, переведи, плз

selam kadınların en güzeli, seni çok ama çok özledim sensiz yapamıyorum daima seni düşünüyorum lütfen kendini çokyorma çünkü sen benim herşeyimsin seni çok seviyorum alla dedigin şu kadın şişman olan kadınmı?? aşkım bana sürekli yaz çünkü seni çok merak ediyorum sen benim kadınımsın bu gözler daima seni arıyor canım melegim benim şuan seninle beraber olmak için canımı verirdim emin ol aşkım bir şeye ikdiyacın varmı saglıgın sıhatin nasıl ? paraya ikdiayacın varmı ? söyle bana benim kadınım. seni çok seviyorum dima nasıl dersleri nasıl? onun bir şeye ikdiyacı varmı bitanem bir şeye ikdiyacınız olursa lütfen çekinmeden söyle çünkü sen benim herşeyimsin seni çok ama çok seviyorum sensiz gözlerime uyku girmiyor bitanem hoşcakal benim prensesim.seni kocaman öpüyorum melegim.bye.

0

410

lusa написал(а):

selam kadınların en güzeli, seni çok ama çok özledim sensiz yapamıyorum daima seni düşünüyorum lütfen kendini çokyorma çünkü sen benim herşeyimsin seni çok seviyorum alla dedigin şu kadın şişman olan kadınmı?? aşkım bana sürekli yaz çünkü seni çok merak ediyorum sen benim kadınımsın bu gözler daima seni arıyor canım melegim benim şuan seninle beraber olmak için canımı verirdim emin ol aşkım bir şeye ikdiyacın varmı saglıgın sıhatin nasıl ? paraya ikdiayacın varmı ? söyle bana benim kadınım. seni çok seviyorum dima nasıl dersleri nasıl? onun bir şeye ikdiyacı varmı bitanem bir şeye ikdiyacınız olursa lütfen çekinmeden söyle çünkü sen benim herşeyimsin seni çok ama çok seviyorum sensiz gözlerime uyku girmiyor bitanem hoşcakal benim prensesim.seni kocaman öpüyorum melegim.bye.

привет, самая прекрасная из женщина, я по тебе очень-преочень соскучился, не могу уже, постоянно о тебе думаю, пожалуйста, очень не утомляйся, потому что ты для меня - всё, я тебя люблю. Женщина, котороую ты называшеь Аллой, это та толставя женщина? Постоянно мне пиши, потому что я волнуюсь, ты - моя женщина, эти глаза постоянно в поисках тебя, милая, ангел мой, для того, чтобы быть сейчас с тобой, я бы жизнь отдал, будь уверенна, тебе что-нибудь нужно? Как твоё здоровье, самочувствие? Тебе нужни деньги? Скажи мне, моя женщина. Я тебя очень люблю, как Дима, как его занятия? А ему что-нибудь нужно? Единственная моя, если вам что-то понадобится, говори, не стесняясь, потому что ты для меня - всё, я тебя очень-преочень люблю, без тебя не могу заснуть, единственная моя, пока, моя принцесса, крепко тебя целую, ангел мой, пока

0

411

kalomirочка, спасибо, даже как-то неожиданно

0

412

serdar

serdar написал(а):

ты любимая приди
к сердцу моему найди
верный путь, короткий самый
я люблю тебя а ты
ты любимая приди
мне расслабиться ты дай
на моих руках усни
соловьиной песней стань
хорошо, так легко мне с тобой
ты солнце мое
хорошо, на душе стань мелодией в душе
ах судьба зачем со мной играешь
ты зачем опять капканы ставишь
вновь стена между мной и любимой
ах судьба зачем все эти игры

aşkım, gel
en düzgün, kısa yolda
kalbime yaklaş
seni seviyorum, sen ise seviyor musun?
beni sakinleştir
ellerimde uykuya dal
bülbülün şarkısı ol (песня соловья в турецкой традиции – вестник смерти)
seninle canım ne kadar güzel, sakin
ah, kader, niye benimle oynuyorsun
neden yine kapan kuruyorsun
yine de sevgilimle aramızda duvar yapılmış
ah, kader, bu oyunlar ne işe yarar

+1

413

А как правильно будет сказать ПОСЛЕ ШКОЛЫ?

0

414

Evgeniy255-255 написал(а):

А как правильно будет сказать ПОСЛЕ ШКОЛЫ?

смотря что именно вы этим хотите сказать
в самом общем значении - okuldan sonra

0

415

ben bakıyoruım ama uzakta hem benı begencegını hıc ummuyorum..

0

416

здравствуйте переведите пожалуйста: Ben Seviyorum seni..
Bana bir Sen lyazimsin..
Yollar ariyordu beni..
Seviyorum Seni..
Ben Seviyorum seni..
Bana bir Sen lyazimsin..
Yollar ariyordu beni..
Seviyorum Seni

0

417

Ксения?????

Я люблю тебя
Ты мне одна нужна
Дорога отделяет меня
Люблю тебя
Я люблю тебя
Ты мне одна нужна
Дорога отделяет меня
Люблю тебя

+1

418

kalomira
черт а точно...я как то не подумал о песне соловья...спасссиииибо

0

419

спасибо большое!

0

420

Lilica написал(а):

ben bakıyoruım ama uzakta hem benı begencegını hıc ummuyorum..

я смотрю, но вдали, ещё и не надеюсь, что понравлюсь тебе

на работе было так скучно, что я даже стих перевела  :D :
не очень художественно. Но он такой длинный, что мне лень его обрабатывать

Ты хоть когда-то был вынужден забыть человека, отказаться, навсегда выбросить его из своей жизни?
Даже если ты любил, из-за того, что он хотел, чтобы ты ушёл, ты уходит из жизни другого?
С тобой вели себя когда-нибудь так, будто тебя не существует?
Бывало ли так, что ты понимал, что хочет рассказать молчащий человек?
Повторялось ли в твоей жизни постоянно одно и то же?
Бывало ли так, что, несмотря ни на что, ты говорил «я её люблю»?
Чувствовал ли, будто она каждый миг рядом?
Это будто знать, что вот даже если ты протянешь руки, удержать не сможешь,
Ожидая, что она зайдёт внутрь в дверь, улыбаясь,
Но в общем-то будто ты знаешь, что она никогда не придёт
Какая же непримиримая правда, не так ли?
А ты всё ещё так же влюблён?
Скучать
Настолько скучать
Скучать, будто готов сжечь себя без остатка
Очень тяжело, не так ли?
Не мочь её увидеть, так сильно соскучившись
Не мочь дотронуться
Не мочь услышать
Плакать до утра, даже если ты хочешь услышать её голос
Было ли так, что гордость мешала?
Бывало ли когда-нибудь так, что
Даже если ты её любишь, разбитое сердце превращается в гордость
Но ты всё ещё любишь?
Проходя те места, куда ты ходил с ней,
Слёзы практически срывались с глаз?
Было ли так, что любое сказанное ей слово даже на миг не выходило у тебя из головы?
Сдерживал ли ты себя от того, чтобы не побежать её навстречу, только увидев, и не броситься на шею?
Бывало ли так, что и ты невыносимо страдал, когда её было больно?
И хоть ты ненавидишь сигареты,
Сколько ты скурил, усевшись, даже не помнишь?
И было ли когда-то так, что ты смотрел ночью в окно и вдел её образ, проходящий по улице?
Было ли когда-нибудь так, что каждую ночь, укладывая свою голову на подушку, ты думал: «Где она, что делает сейчас?»
Было ли так, что обнимал подушку, представляя её?
Было ли так, что с глазами, полными слёз
Ты читал бесчисленные письма, написанные ей?
Ты же знаешь, не так ли?
Это же такой бесполезный поиск –
Смотреть в лица тысячам людей, проходящих по улицам
Для того, чтобы ещё хоть раз взглянуть ей в лицо
Думать – может, несколько мгновений назад она прошла по этой мостовой
Говорить – может, сейчас она где-то у меня за спиной среди идущих людей
Постоянно переживать панику – возможно, она надо мной сейчас
Как же это тяжело, не так ли?
Как же это незаметно истощает человека
Тебе же тоже это всё известно, ведь так?
Когда ты отыскиваешь красивое кафе, смотришь красивый фильм,
Слушаешь красивую песню,
Ты чувствовал, что чего-то недостаёт в этой красоте?
Потому что ты не можешь с ней поделиться
Когда-нибудь может быть половина человека
С мозгом на двоих?
Ты никогда не видел половину лица, смотря в зеркало?
Никогда не было такого, чтобы ты не ненавидел того, кто заставил тебя пережить самую большую утрату в жизни?
Никогда не было такого, чтобы ты мог смотреть в лицо человека, который прямо глядя тебе в глаза, отрезающий тебе руки-ноги, с улыбкой, полной любви?
Ты мог писать любовные письма тому, кто перевернул вверх дном все твои ценности в жизни?
Ты когда-нибудь жертвовал собой, чтобы спасти её?
Разве не было никогда такого, когда ты не мог петь обнадёживающие песни плачущему у тебя в душе ребёнку?
Не мог унять печаль
Жажду
Голод
У себя в душе?
Разве никогда не было так, что ты видел кровоточащую рану, но не мог её залечить?
Разве никогда такого не было, когда ты понимал, что сердце твоё разбито так сильно, что твоя сила
Та божественная сила
не может унять плач ребёнка
Никогда такого не было?
Никогда
Никогда…

0

421

Спасибо, мне, главное, смысл. Молодец!!

0

422

Добрый день, всем!

Меня сильно обидели.
Прошу помощи.
Мне нужна фраза на турецком, в ответ на его прости, нечто вроде такого..   бог все видит, расставит по своим местам (ну или бог простит)

И еще можно на турецкий:
Тебе очень повезло, что я не обратилась в жандармерию. Я не ожидала, что ты такой. Знай я любила тебя, очень сильно. А тебе всего-то нужно было сделать меня счастливой на эти 9 дней. Неужели было так трудно? У тебя нет сердца.

0

423

Olli написал(а):

Меня сильно обидели.

o.O эээ...как кто посмел?

0

424

Боже, и что этот козёл вам такого сделал, что можно было в жардармерию обращаться? Ппц. Будьте осторожны

Olli написал(а):

Мне нужна фраза на турецком, в ответ на его прости, нечто вроде такого..   бог все видит, расставит по своим местам (ну или бог простит)

Allah kalbine göre versin
но я б лучше сказала
Allah kahretsin

Olli написал(а):

Тебе очень повезло, что я не обратилась в жандармерию. Я не ожидала, что ты такой. Знай я любила тебя, очень сильно. А тебе всего-то нужно было сделать меня счастливой на эти 9 дней. Неужели было так трудно? У тебя нет сердца.

Çok şanslısın ki jandarmaya şikayet etmedim. Böyle olduğunu beklemedim. Bil ki, seni sevdim, hem de çok. Senin görevin bu 9 gün içinde beni mutlu etmek sadece. Çok zor muydu? Kalbin taş gibi

0

425

Юся написал(а):

эээ...как кто посмел?

Представляете, жил со мной в отеле, при этом заставлял меня ложится спать в 10 вечера, а сам типа с друзьями, а потом выяснилось, что он приставал к другим русским девушкам. так скажем параллельно. А когда я все узнала и высказала ему, он поднял на меня руку. Я была в шоке и жутко напугана. Обозвал меня русской проституткой и сказал, что у него куча девушек. Такое чувство, что человек спустился с ближайших гор.. с аула. А как красиво писал.... обидно и больно.. отдохнула называется..

0

426

Olli какой ужас.... еще и руку поднял...это слабак, я всегда так говорю парням когда замахиваются.... хорошо что дальше его рукоприкладство не дошло ..

0

427

Olli, кошмар. ИМХО вы бы ему ничего не писали. Много чести слишком..

0

428

Вот несколько новых:

1) Gözleri sürekli gözlerindeyse sana olan merakındandır; ama gözlerini senden kaçırıyorsa, o gözlerde sana ait birşeyler vardır.
2) Biliyorum sana giden yollar kapalı, Üstelik sen de hiç bir zaman sevmedin beni...
3) ‎"Gönlüne belalar geldikçe gülerek karşıla. Şükrü ve sabrı öğreniyorsun, korkma rıza makamı yakın sana."
4) Ben yokluğunu selamlerken dilerim sen varlığımı daima ara.! Benim yokluğum senin IZDIRABIN,senin yokluğun benim İMTİHANIM olsun!
5) N'olmuş her fırsatta kendimle konuşuyorsam? Bakma sen yanlış söylemiş eskiler, Kendi kendine konuşana deli değil, yalnız derler.
6) Yıllar var ki biz seninle
Bakışarak konuşuruz
Sevdalanmış kalbimizle
Rüyalarda buluşuruz
…Bu şarkıyla kavuşuruz

Aşk gülümüz solsa bile
Gözümüz yaş dolsa bile
Zaman geçmiş olsa bile
Rüyalarda buluşuruz
Bu şarkıyla kavuşuruz

0

429

Каломира, переведи, пожалуйста,не все сразу, а как тебе удобнее, по частям. Спасибо

7) Sen seni seveni görmeyecek kadar körsen, o da sana sevgisini söylemeyecek kadar gururludur..
8) Hayatın hızıyla yaşadık o aşkı
Her şey bir anda başladı
Yaşandı
Ve bitti...

Yan yana gidip de bir süre
Ayrı yönlerde uzaklaşan
İki tren gibi...
9) Bana yalanlar söylese yetinecektim. Ama yalan söyledi..
10) Sen geçtin yine ben sınıfta kaldım;
Bir türlü yanına ulşamadım.
Sevda sınavından teşekkür aldım;
İhanet dersine çalışamadım...

Gözlerim kapansa uykusuzluktan,
Korkarım hocama saygısızlıktan,
Bir örnek istedi duygusuzluktan;
Seni diyecektim konuşamadım...

Vefasız olmayı bilmedim diye,
Adını kalbimden silmedim diye,
Okuldan atıldım gülmedim diye;
Tebessüm etmeye alışamadım...

0

430

11) Hani diyordun ya 'it gibi seviyorum seni' ... Aşk bitti itliğinle kal...
12) Dönerse senindir, dönmezse zaten hiç senin olmamıştır,diye bir şey yok..Dönecek. Bir katil, olay mahaline mutlaka geri döner !...

0

431

всем привет, вернулся я. :flag:  можно перевести это на русском?
"tüm yokları gerçek yaptım aklımda, algıları bir kenara bıraktım, beni düşlerinle oyala!"

0

432

А где ты был? ))

0

433

BU DÜNYADA EN MUTLU BENİ SEN ETTİM.MUTLULUK İKİMİZİN DİYE BEKLETTİN.AĞLAMAKLI BİR GÜNDE BENİ TERKETTİN,BELLİ Kİ DÖNÜLMEYEN UZAK YERDESİN....

0

434

курабие джанавары написал(а):

tüm yokları gerçek yaptım aklımda, algıları bir kenara bıraktım, beni düşlerinle oyala!

всё, чего не существует, я осуществил у себя в воображении, чувства я отбросил в сторону, не морочь мне голову своими мечтами!

Lilica написал(а):

BU DÜNYADA EN MUTLU BENİ SEN ETTİM.MUTLULUK İKİMİZİN DİYE BEKLETTİN.AĞLAMAKLI BİR GÜNDE BENİ TERKETTİN,BELLİ Kİ DÖNÜLMEYEN UZAK YERDESİN..

в этом мире самым счастливым делала меня ты. Ты заставила меня ожидать, что счастье - наше. И однажды с плачем покинула меня. Ясно, что ты в далёком месте, из которого не возвращаются

0

435

Переведите, пожалуйста
biz birbirimize iskence ediyoruz neden desen sevipte kavusamiyorsan o sevginin anlami yok

0

436

подскажите что может означать Salla  например фраза salla gitsin. Спасибо

0

437

Gal4 написал(а):

biz birbirimize iskence ediyoruz neden desen sevipte kavusamiyorsan o sevginin anlami yok

мы друг друга мучаем. Ты б просила, почему. Если ты любишь и не можешь встретиться, тогда смысла у твоей любьви нет

star871 написал(а):

salla gitsin

помаши (рукой бай-бай), пусть уходит

Lilica написал(а):

11) Hani diyordun ya 'it gibi seviyorum seni' ... Aşk bitti itliğinle kal...
12) Dönerse senindir, dönmezse zaten hiç senin olmamıştır,diye bir şey yok..Dönecek. Bir katil, olay mahaline mutlaka geri döner !...

11. ну, ты же говорила "люблю, как собака". Любовь закончилась, оставайся со своим собачим характером
12. Если вернётся - твой, если нет - никогда твоим не был. Но ничего такого не существует. Вернётся. Убийца всегда возвращается на место преступления

0

438

Переведите , пожалуйста
времени нет совершенно. Очень тебя люблю. Почему ты не пишешь?

0

439

lusa
hiç zamanım yok. çok seni seviyorum.neden yazmıyorsun

0

440

Всем привет!!!!
Прошу перевести

- ovvv kıyamam ben aşkıma
- ben o kadar kıyamam sana
- cok morartırım
- dayanamassan  ne olcak
- sen gelince ben senin her yerini morartırım tamam
- bende diyorum beni nasıl anlıyo hemen

Заранее спасибо!!!!!

0

441

Каломирочка, а можно еще для новой презентации текст перевести? :flirt:

1. Каждый новый рассвет
2. я хочу встречать в твоих объятиях
3. дышать одним с тобой воздухом
4. вместе завтракать перед работой
5. в течении рабочего дня поглядывать на часы…
6. с каждой секундой на которых, я понимаю, что скучаю все больше и больше.
7. в нетерпении отправить сообщение
8. ответ на которое даст силы дождаться вечера…
9. нет ничего приятнее, чем видеть твою улыбку
10. слышать стук твоего сердца
11. дарить свое тепло только тебе
12. очень важно знать, что сердце любимого бьется для тебя
13. береги нашу любовь
14. каждое мгновение жизни важно
15. маленькие знаки внимания говорят о многом
16. а каждая новая, пусть и виртуальная, встреча, больше укрепляет уверенность
17. ты только мой!
18. единственный и любимый!
19. в морозы твоя любовь греет меня
20. и только ты можешь заставить меня улыбаться от души

Спасибо огромное!!!!! :love:

Отредактировано Anomalka (2010-11-07 17:55:04)

0

442

Anomalka написал(а):

- ovvv kıyamam ben aşkıma
- ben o kadar kıyamam sana
- cok morartırım
- dayanamassan  ne olcak
- sen gelince ben senin her yerini morartırım tamam
- bende diyorum beni nasıl anlıyo hemen

- овв, я не могу обидеть мою любимую
- я не могу так сильно обидеть тебя
- я очень заставил посинеть (я так понимаю, речь о засосе)
- если ты не можешь выдержать, что тогда?
- когда ты приедешь, я на каждом кусочке твоего тела поставлю засос
- вот и я говорю, как он/она меня так мигом понимает

Anomalka написал(а):

1. Каждый новый рассвет
2. я хочу встречать в твоих объятиях
3. дышать одним с тобой воздухом
4. вместе завтракать перед работой
5. в течении рабочего дня поглядывать на часы…
6. с каждой секундой на которых, я понимаю, что скучаю все больше и больше.
7. в нетерпении отправить сообщение
8. ответ на которое даст силы дождаться вечера…
9. нет ничего приятнее, чем видеть твою улыбку
10. слышать стук твоего сердца
11. дарить свое тепло только тебе
12. очень важно знать, что сердце любимого бьется для тебя
13. береги нашу любовь
14. каждое мгновение жизни важно
15. маленькие знаки внимания говорят о многом
16. а каждая новая, пусть и виртуальная, встреча, больше укрепляет уверенность
17. ты только мой!
18. единственный и любимый!
19. в морозы твоя любовь греет меня
20. и только ты можешь заставить меня улыбаться от души

1. Her yeni doğan güneşi
2. Sana sarılarak karşılamak
3. Bir nefes paylaşmak istiyorum
4. işe çıkmadan önce birlikte kahvaltı yapmak istiyorum
5. işte gün boyunca saate bakıp
6. her saniye gidince seni daha özlediğimi fark etmek
7. sabırsızlıktan bir mesaj atıp
8. bir cevap almak istiyorum, bu cevap akşama kadar ölmeden yaşayabilmek için bana güç verir
9. segilinin kalbi senin için çarptığını bilmek çok önemli
10. aşkımıza çok iyi bak
11. hayatın her anı çok önemli
12. küçük ilgi işaretleri çok gösterebilir
13. her görüşme (tamam, internette de olsun) güveni güçlendirir
14. sen sadece benimsin!
15. birtamen sevgilim
16. soğuksa aşkın beni ısıtıyor
17. beni tek kişi içimden güldürebilir sensin

0

443

Каломирочка, а можно спросить, почему только 17 (у меня пунктов 20) ты объединила некоторые? мне просто очень важно то в каком порядке они есть и желательно не объединять, под каждое выражение своя фотка стоит просто. посмотри пожалуйста еще разочек плиииз.

Спасибо!!

0

444

a doğru konussana
abagılle konusmusun
duğune falan gıdecekmısın ve gıtmemısın
kız gorecekmısın
cevap versene ya
konusmamız lazım
девочки, переведите плиззз...ну оч нужно)

0

445

Lilica написал(а):

1) Gözleri sürekli gözlerindeyse sana olan merakındandır; ama gözlerini senden kaçırıyorsa, o gözlerde sana ait birşeyler vardır.
2) Biliyorum sana giden yollar kapalı, Üstelik sen de hiç bir zaman sevmedin beni...
3) ‎"Gönlüne belalar geldikçe gülerek karşıla. Şükrü ve sabrı öğreniyorsun, korkma rıza makamı yakın sana."
4) Ben yokluğunu selamlerken dilerim sen varlığımı daima ara.! Benim yokluğum senin IZDIRABIN,senin yokluğun benim İMTİHANIM olsun!
5) N'olmuş her fırsatta kendimle konuşuyorsam? Bakma sen yanlış söylemiş eskiler, Kendi kendine konuşana deli değil, yalnız derler.
6) Yıllar var ki biz seninle
Bakışarak konuşuruz
Sevdalanmış kalbimizle
Rüyalarda buluşuruz
…Bu şarkıyla kavuşuruz
Aşk gülümüz solsa bile
Gözümüz yaş dolsa bile
Zaman geçmiş olsa bile
Rüyalarda buluşuruz
Bu şarkıyla kavuşuruz

1. если его глаза всё время смотрят в твои - это интерес к тебе. Если же они тебя избегают, значит, в его глазах есть что-то, что относится к тебе
2. я знаю, дорого, которые ведут к тебе, закрыты. Более того, ты и так меня не любила никогда
3. все беды, приходяшиеся на своё сердце, встречай с улыбкой. Ты учишься благодарности и терпению. Время добродетели в согласии недалеко от тебя
4. когда я приветсвую твоё остуствие я желаю, чтобы ты всегда искала моего присутсввия. И то, что меня нет, стало для тебя мучением. А для меня то, что тебя нет, - испытанием
5. И что такого, если я при каждой возможности говорю с собой? Ты не смотри, предки неправильно говорили, тот, кто говорит сам с собой, не сумасшедший, а одинокий
6. Мы уже так много лет с тобой вместе
говорим взглядами
влюбившись нашими сердцами
встречаемся в снах
воссоединяемся с этой песней
даже если наши влюблённые сердца тухнут
даже если наши глаза наполнилнаполнются слезами
мы встречаемся в снах
мы воссоединяемся с этой песней

Showtime написал(а):

a doğru konussana
abagılle konusmusun
duğune falan gıdecekmısın ve gıtmemısın
kız gorecekmısın
cevap versene ya
konusmamız lazım

ээ, говори по-нормальному
ты говорил/а с Аабагил
ты ж собирался пойти на свадьбу и типа того и не пошёл/
девочка, ты собиралась увидеть (или, если опечатка, ты собирался/лась увидеть девочку/девушку?)
ну, отвечай
нам нужно поговорить

Anomalka, ты права, извини. Я просто завтыкала  :D И при переводе пропустила некоторые пункты. Вот исправленный вариант:

1. Her yeni doğan güneşi
2. Sana sarılarak karşılamak
3. Bir nefes paylaşmak istiyorum
4. işe çıkmadan önce birlikte kahvaltı yapmak istiyorum
5. işte gün boyunca saate bakıp
6. her saniye gidince seni daha özlediğimi fark etmek
7. sabırsızlıktan bir mesaj atıp
8. bir cevap almak istiyorum, bu cevap akşama kadar ölmeden yaşayabilmem için bana güç verir
9. bugüne kadar bu dünyada gülümsemeni görmekten daha iyi bir his bulmamış
10. kalbinin atışını hissetmek
11. sana sıcak kalbimi hediye olarak vermek
12. segilimin kalbinin benim için çarptığını bilmek çok önemli
13. aşkımıza çok iyi bak
14. hayatın her anı çok önemli
15. küçük ilgi işaretleri çok gösterebilir
16. her görüşme (tamam, internette de olsun) güveni güçlendirir
17. sen sadece benimsin!
18. birtamen sevgilim
19. soğuksa aşkın beni ısıtıyor
20. beni tek kişi içimden güldürebilir sensin

0

446

VAZGEÇ GECENİN KARANLIĞINDAN.BEN VAZGEÇTİM SABAH OLACAK.HER YENİ GÜN BANA KUVVET OLACAK,KENDİME ÖRDÜĞÜM DUVARA KARŞI..!

0

447

Lilica написал(а):

VAZGEÇ GECENİN KARANLIĞINDAN.BEN VAZGEÇTİM SABAH OLACAK.HER YENİ GÜN BANA KUVVET OLACAK,KENDİME ÖRDÜĞÜM DUVARA KARŞI..!

откажись от темноты ночи. Я отказался и настало утро. Каждый новый день становится для меня силой против тех стен, которые я воздвиг сам себе

0

448

что это значит? это человеку может быть адресовано? или просто больная фантазия

zaman doldu ve gitme vakti geldi artık...

0

449

вообще как бы фраза вообще, ни к кому обращения нет. Но если человек её кому-то лично оправил, то значет лично тому она и адресована

Lilica написал(а):

zaman doldu ve gitme vakti geldi artık...

время вышло и уже прошло время уходить

0

450

Привет всем)))  [взломанный сайт]   подскажите пожалуста
как будет Красавчик..
Или Красивый
Или симпатичный
Или типо... Ух ты какой:)
Заранее спасибо***

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (4 ч.)