kalomira, спасибо!
Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (4 ч.)
Сообщений 401 страница 450 из 914
Поделиться4022010-10-29 21:44:55
kalomira, пожалуйста:
Привет, мое солнышко! У меня сейчас на работе проверка, прихожу домой поздно, устаю. 3 ноября ко мне в гости из Екатеринбурга приедет Алла. Ты ее помнишь? Она будет у меня целую неделю, все время я буду проводить с ней. А ты ездил к родителям, сестре? Видел своих племянников? Очень скучаю. Люблю, целую крепко-крепко
Поделиться4032010-10-30 01:22:52
это слова настоящего мужчины
gerçek erkeğin sözleri budur
самое большое достоинство мужчины его ум, ум делает мужчину сексуальным и если к уму добавляется еще горячий темперамент - то уже сложно устоять..)
Bir erkeğin en çekici yanı aklıdır. Akıl erkeği sexy yapar. Üstelik bir erkek ateşli mizaçlıysa bir kadın tabi ki bayılır
может, так..
Привет, мое солнышко! У меня сейчас на работе проверка, прихожу домой поздно, устаю. 3 ноября ко мне в гости из Екатеринбурга приедет Алла. Ты ее помнишь? Она будет у меня целую неделю, все время я буду проводить с ней. А ты ездил к родителям, сестре? Видел своих племянников? Очень скучаю. Люблю, целую крепко-крепко
Selam güneşim benim. İş yerime müfettiş geldi. Bu yüzden evime geç saatte dönüyorum, çok yoruluyorum. 3 Kasımda misafirliğime Yekaterinburg’da oturan arkadaşım Alla gelecek. Hatırlıyor musun onu? Yanımda bir hatfa kalacak. Her zaman onunla geçireceğim. Sen ise ana babanı ziyaret ettin mi? Yeğenlerini gördün mü? Seni çok özlüyorum. Seviyorun. Kocaman öptüm
Поделиться4042010-10-30 19:25:47
спасибочки
Поделиться4052010-10-30 19:27:56
kalomira
sagol и еще вот такой текстик плиз
ты любимая приди
к сердцу моему найди
верный путь, короткий самый
я люблю тебя а ты
ты любимая приди
мне расслабиться ты дай
на моих руках усни
соловьиной песней стань
хорошо, так легко мне с тобой
ты солнце мое
хорошо, на душе стань мелодией в душе
ах судьба зачем со мной играешь
ты зачем опять капканы ставишь
вновь стена между мной и любимой
ах судьба зачем все эти игры
Поделиться4062010-10-30 20:20:23
Спасибо, Каломира, а можно вот это перевести не все сразу, можно по частям, очень много..
Hiç Bir, insandan vazgeçmek,
bir insani hayatindan sonsuza kadar çikartmak zorunda
kaldin mi?
Sevsende gitmeni istediği için gittin mi hayatından?
sana sen yokmuşsun gibi davranıldı mı hiç?
susan bir insanın ne anlatmak istediğini anladığın oldu mu ?
hayatında hep aynı olaylar tekerrür etti mi hiç?
Herşeye rağmen seviyorum onu dediğin oldu mu ?
her an yanındaymış gibi hissettiğin?
sanki,
hani uzatsan da elini tutamayacağını bilmek gibi,
her an kapından içeri gülümseyerek gireceğini bekleyip
ama aslında hiç gelmeyeceğini de bilmen gibi.
ne kadar katlanılmaz bir gerçek değil mi ?
sen hala bu kadar sevgili iken?
Özlemek,
bu kadar özlemek,
etini kemiğini yakarcasına özlemek...
çok kötü değil mi?
Bu kadar özleyip onu görememek,
ona dokunamamak,
onu işitememek,
sabaha kadar ağlamak,sesini duymak istesen de,
gururun engel olduğu zamanlar oldu mu?
Onu sevsen de sende bıraktığı kalp kırgınlığının gurura dönüştüğü
Ama hala onu sevdiğin oldu mu hiç?
onunla gittiğin yerlerden geçerken,
yarım kalmışlığın aktığı oldu mu gözlerinden?
her söylediği sözün aklından biran olsun çıkmadığı anlar oldu mu ?
Onun canı yandığında seninde canının yandığı odlumu hiç?
onu gördüğünde koşup boynuna atlamamak için kendini zor tuttuğun ?
sigaradan nefret ettiğin halde,
oturup kaç paket içtiğini bile hatırlamadığın zamanlar ?
gece camdan bakıp hayalini geçirdiğin oldu mu sokağından?
her gece başını yastığa koyduğunda şimdi nerdedir,
ne yapıyordur diye düşündüğün oldu mu?
o diye yastığa sarıldığın oldu mu?
yazdığı mektupları sayısını hatırlamadığın kadar
gözü yaşlı okuduğun oldumu hiç?
Biliyorsun değil mi?
Ne kadar umutsuz bir arayıştır o,
kalabalık caddede geçen binlerce yüze bakmak
bir kez daha görebilmek için o yüzü,
belki biraz önce geçti bu kaldırımdan diye düşünmek,
belki su an arkamda yürüyen insanların içinde bir
yerde demek,
belki su an üzerimdedir gözleri diye paranoyalar
yasamak
ne zordur değil mi?
Ne kadar eritir insani farketmeden.
Sen de biliyorsun degil mi bunlari.?
Güzel bir cafe kesfettiginde, güzel bir film seyrettiginde,
güzel bir sarki dinlediginde
güzellikleri oraninda eksik kaldiklarini hissettin mi?
paylasamadigin için onunla.
Hiç iki kisilik beyninle
yarim insan oldunmu?
Baktiginda aynana sadece yüzünün bir yarisini gördügün
oldu mu hiç?
Sana hayatindaki en büyük yoksunlugu yasatandan
nefret edemedigin zamanlar oldu mu hiç?
Gözünün içine baka baka kolunu bacagini kesen bir insanin yüzüne sevgi
dolu bir gülümseme ile bakabildigin zamanlar oldu mu hiç?
Hayatta inandigin bütün degerlerini altüst eden birisine ask siirleri
yazabildin mi?
Onu içinde korumanin seni yok etmek oldugu zamanlara feda
oldun mu hiç?
İçinde aglayan çocuga umut sarkilari söyleyemedigin,
özlemini,
susuzlugunu,
açligini gideremedigin zamanlar oldu mu hiç?
Kanayan yarasini gördügün ama merhem olamadigin zamanlar.
Gücünün,
hani o tanrisal gücünün
bir çocugun aglamasini susturamayacak
kadar büyük bir kalp kırgınlığının oldugunu
Anladığın zamanlar oldumu?
oldu mu hiç?
Hiiiiiiiç....
Hiiç...
hiç...
Поделиться4072010-10-31 09:32:25
мне так понравился этот статус, чувствуется горячая турецкая кровь !! ))
ŞARAP GİBİ KIRMIZI DUDAKLARI OLAN,RED BULL'U OLDUGUM, BENSİZ YAPAMAYAN,VİSKİ GİBİ SARHOŞ EDEN,RAKI GİBİ KAFA YAPAN BİR SEVGİLİM OLSUN İSTİYORUM..ARDINDAN DA LİMON SODA OLSUN AMAAAAA
Поделиться4082010-10-31 15:32:36
ŞARAP GİBİ KIRMIZI DUDAKLARI OLAN,RED BULL'U OLDUGUM, BENSİZ YAPAMAYAN,VİSKİ GİBİ SARHOŞ EDEN,RAKI GİBİ KAFA YAPAN BİR SEVGİLİM OLSUN İSTİYORUM..ARDINDAN DA LİMON SODA OLSUN AMAAAAA
хочу такую любимую, чтобы губы у неё были, словно вино, чтобы я ставал таким, словно выпил Ред Булл, которая не может без меня, пьянящая, словно виски, дурманящая голову, словно ракы. Но после пусть буедт лимонад
очень по-турецки
Поделиться4092010-10-31 15:43:51
kalomira, переведи, плз
selam kadınların en güzeli, seni çok ama çok özledim sensiz yapamıyorum daima seni düşünüyorum lütfen kendini çokyorma çünkü sen benim herşeyimsin seni çok seviyorum alla dedigin şu kadın şişman olan kadınmı?? aşkım bana sürekli yaz çünkü seni çok merak ediyorum sen benim kadınımsın bu gözler daima seni arıyor canım melegim benim şuan seninle beraber olmak için canımı verirdim emin ol aşkım bir şeye ikdiyacın varmı saglıgın sıhatin nasıl ? paraya ikdiayacın varmı ? söyle bana benim kadınım. seni çok seviyorum dima nasıl dersleri nasıl? onun bir şeye ikdiyacı varmı bitanem bir şeye ikdiyacınız olursa lütfen çekinmeden söyle çünkü sen benim herşeyimsin seni çok ama çok seviyorum sensiz gözlerime uyku girmiyor bitanem hoşcakal benim prensesim.seni kocaman öpüyorum melegim.bye.
Поделиться4102010-10-31 16:10:05
selam kadınların en güzeli, seni çok ama çok özledim sensiz yapamıyorum daima seni düşünüyorum lütfen kendini çokyorma çünkü sen benim herşeyimsin seni çok seviyorum alla dedigin şu kadın şişman olan kadınmı?? aşkım bana sürekli yaz çünkü seni çok merak ediyorum sen benim kadınımsın bu gözler daima seni arıyor canım melegim benim şuan seninle beraber olmak için canımı verirdim emin ol aşkım bir şeye ikdiyacın varmı saglıgın sıhatin nasıl ? paraya ikdiayacın varmı ? söyle bana benim kadınım. seni çok seviyorum dima nasıl dersleri nasıl? onun bir şeye ikdiyacı varmı bitanem bir şeye ikdiyacınız olursa lütfen çekinmeden söyle çünkü sen benim herşeyimsin seni çok ama çok seviyorum sensiz gözlerime uyku girmiyor bitanem hoşcakal benim prensesim.seni kocaman öpüyorum melegim.bye.
привет, самая прекрасная из женщина, я по тебе очень-преочень соскучился, не могу уже, постоянно о тебе думаю, пожалуйста, очень не утомляйся, потому что ты для меня - всё, я тебя люблю. Женщина, котороую ты называшеь Аллой, это та толставя женщина? Постоянно мне пиши, потому что я волнуюсь, ты - моя женщина, эти глаза постоянно в поисках тебя, милая, ангел мой, для того, чтобы быть сейчас с тобой, я бы жизнь отдал, будь уверенна, тебе что-нибудь нужно? Как твоё здоровье, самочувствие? Тебе нужни деньги? Скажи мне, моя женщина. Я тебя очень люблю, как Дима, как его занятия? А ему что-нибудь нужно? Единственная моя, если вам что-то понадобится, говори, не стесняясь, потому что ты для меня - всё, я тебя очень-преочень люблю, без тебя не могу заснуть, единственная моя, пока, моя принцесса, крепко тебя целую, ангел мой, пока
Поделиться4112010-10-31 18:14:48
kalomirочка, спасибо, даже как-то неожиданно
Поделиться4122010-10-31 18:22:19
serdar
ты любимая приди
к сердцу моему найди
верный путь, короткий самый
я люблю тебя а ты
ты любимая приди
мне расслабиться ты дай
на моих руках усни
соловьиной песней стань
хорошо, так легко мне с тобой
ты солнце мое
хорошо, на душе стань мелодией в душе
ах судьба зачем со мной играешь
ты зачем опять капканы ставишь
вновь стена между мной и любимой
ах судьба зачем все эти игры
aşkım, gel
en düzgün, kısa yolda
kalbime yaklaş
seni seviyorum, sen ise seviyor musun?
beni sakinleştir
ellerimde uykuya dal
bülbülün şarkısı ol (песня соловья в турецкой традиции – вестник смерти)
seninle canım ne kadar güzel, sakin
ah, kader, niye benimle oynuyorsun
neden yine kapan kuruyorsun
yine de sevgilimle aramızda duvar yapılmış
ah, kader, bu oyunlar ne işe yarar
Поделиться4132010-10-31 18:58:59
А как правильно будет сказать ПОСЛЕ ШКОЛЫ?
Поделиться4142010-10-31 19:53:43
А как правильно будет сказать ПОСЛЕ ШКОЛЫ?
смотря что именно вы этим хотите сказать
в самом общем значении - okuldan sonra
Поделиться4152010-10-31 23:46:21
ben bakıyoruım ama uzakta hem benı begencegını hıc ummuyorum..
Поделиться4162010-11-01 13:01:30
здравствуйте переведите пожалуйста: Ben Seviyorum seni..
Bana bir Sen lyazimsin..
Yollar ariyordu beni..
Seviyorum Seni..
Ben Seviyorum seni..
Bana bir Sen lyazimsin..
Yollar ariyordu beni..
Seviyorum Seni
Поделиться4172010-11-01 17:02:30
Ксения?????
Я люблю тебя
Ты мне одна нужна
Дорога отделяет меня
Люблю тебя
Я люблю тебя
Ты мне одна нужна
Дорога отделяет меня
Люблю тебя
Поделиться4182010-11-01 18:42:31
kalomira
черт а точно...я как то не подумал о песне соловья...спасссиииибо
Поделиться4192010-11-02 00:34:07
спасибо большое!
Поделиться4202010-11-02 14:55:02
ben bakıyoruım ama uzakta hem benı begencegını hıc ummuyorum..
я смотрю, но вдали, ещё и не надеюсь, что понравлюсь тебе
на работе было так скучно, что я даже стих перевела :
не очень художественно. Но он такой длинный, что мне лень его обрабатывать
Ты хоть когда-то был вынужден забыть человека, отказаться, навсегда выбросить его из своей жизни?
Даже если ты любил, из-за того, что он хотел, чтобы ты ушёл, ты уходит из жизни другого?
С тобой вели себя когда-нибудь так, будто тебя не существует?
Бывало ли так, что ты понимал, что хочет рассказать молчащий человек?
Повторялось ли в твоей жизни постоянно одно и то же?
Бывало ли так, что, несмотря ни на что, ты говорил «я её люблю»?
Чувствовал ли, будто она каждый миг рядом?
Это будто знать, что вот даже если ты протянешь руки, удержать не сможешь,
Ожидая, что она зайдёт внутрь в дверь, улыбаясь,
Но в общем-то будто ты знаешь, что она никогда не придёт
Какая же непримиримая правда, не так ли?
А ты всё ещё так же влюблён?
Скучать
Настолько скучать
Скучать, будто готов сжечь себя без остатка
Очень тяжело, не так ли?
Не мочь её увидеть, так сильно соскучившись
Не мочь дотронуться
Не мочь услышать
Плакать до утра, даже если ты хочешь услышать её голос
Было ли так, что гордость мешала?
Бывало ли когда-нибудь так, что
Даже если ты её любишь, разбитое сердце превращается в гордость
Но ты всё ещё любишь?
Проходя те места, куда ты ходил с ней,
Слёзы практически срывались с глаз?
Было ли так, что любое сказанное ей слово даже на миг не выходило у тебя из головы?
Сдерживал ли ты себя от того, чтобы не побежать её навстречу, только увидев, и не броситься на шею?
Бывало ли так, что и ты невыносимо страдал, когда её было больно?
И хоть ты ненавидишь сигареты,
Сколько ты скурил, усевшись, даже не помнишь?
И было ли когда-то так, что ты смотрел ночью в окно и вдел её образ, проходящий по улице?
Было ли когда-нибудь так, что каждую ночь, укладывая свою голову на подушку, ты думал: «Где она, что делает сейчас?»
Было ли так, что обнимал подушку, представляя её?
Было ли так, что с глазами, полными слёз
Ты читал бесчисленные письма, написанные ей?
Ты же знаешь, не так ли?
Это же такой бесполезный поиск –
Смотреть в лица тысячам людей, проходящих по улицам
Для того, чтобы ещё хоть раз взглянуть ей в лицо
Думать – может, несколько мгновений назад она прошла по этой мостовой
Говорить – может, сейчас она где-то у меня за спиной среди идущих людей
Постоянно переживать панику – возможно, она надо мной сейчас
Как же это тяжело, не так ли?
Как же это незаметно истощает человека
Тебе же тоже это всё известно, ведь так?
Когда ты отыскиваешь красивое кафе, смотришь красивый фильм,
Слушаешь красивую песню,
Ты чувствовал, что чего-то недостаёт в этой красоте?
Потому что ты не можешь с ней поделиться
Когда-нибудь может быть половина человека
С мозгом на двоих?
Ты никогда не видел половину лица, смотря в зеркало?
Никогда не было такого, чтобы ты не ненавидел того, кто заставил тебя пережить самую большую утрату в жизни?
Никогда не было такого, чтобы ты мог смотреть в лицо человека, который прямо глядя тебе в глаза, отрезающий тебе руки-ноги, с улыбкой, полной любви?
Ты мог писать любовные письма тому, кто перевернул вверх дном все твои ценности в жизни?
Ты когда-нибудь жертвовал собой, чтобы спасти её?
Разве не было никогда такого, когда ты не мог петь обнадёживающие песни плачущему у тебя в душе ребёнку?
Не мог унять печаль
Жажду
Голод
У себя в душе?
Разве никогда не было так, что ты видел кровоточащую рану, но не мог её залечить?
Разве никогда такого не было, когда ты понимал, что сердце твоё разбито так сильно, что твоя сила
Та божественная сила
не может унять плач ребёнка
Никогда такого не было?
Никогда
Никогда…
Поделиться4212010-11-02 16:11:44
Спасибо, мне, главное, смысл. Молодец!!
Поделиться4222010-11-03 13:17:14
Добрый день, всем!
Меня сильно обидели.
Прошу помощи.
Мне нужна фраза на турецком, в ответ на его прости, нечто вроде такого.. бог все видит, расставит по своим местам (ну или бог простит)
И еще можно на турецкий:
Тебе очень повезло, что я не обратилась в жандармерию. Я не ожидала, что ты такой. Знай я любила тебя, очень сильно. А тебе всего-то нужно было сделать меня счастливой на эти 9 дней. Неужели было так трудно? У тебя нет сердца.
Поделиться4232010-11-03 13:26:11
Меня сильно обидели.
эээ...как кто посмел?
Поделиться4242010-11-03 14:13:10
Боже, и что этот козёл вам такого сделал, что можно было в жардармерию обращаться? Ппц. Будьте осторожны
Мне нужна фраза на турецком, в ответ на его прости, нечто вроде такого.. бог все видит, расставит по своим местам (ну или бог простит)
Allah kalbine göre versin
но я б лучше сказала
Allah kahretsin
Тебе очень повезло, что я не обратилась в жандармерию. Я не ожидала, что ты такой. Знай я любила тебя, очень сильно. А тебе всего-то нужно было сделать меня счастливой на эти 9 дней. Неужели было так трудно? У тебя нет сердца.
Çok şanslısın ki jandarmaya şikayet etmedim. Böyle olduğunu beklemedim. Bil ki, seni sevdim, hem de çok. Senin görevin bu 9 gün içinde beni mutlu etmek sadece. Çok zor muydu? Kalbin taş gibi
Поделиться4252010-11-03 14:24:04
эээ...как кто посмел?
Представляете, жил со мной в отеле, при этом заставлял меня ложится спать в 10 вечера, а сам типа с друзьями, а потом выяснилось, что он приставал к другим русским девушкам. так скажем параллельно. А когда я все узнала и высказала ему, он поднял на меня руку. Я была в шоке и жутко напугана. Обозвал меня русской проституткой и сказал, что у него куча девушек. Такое чувство, что человек спустился с ближайших гор.. с аула. А как красиво писал.... обидно и больно.. отдохнула называется..
Поделиться4262010-11-03 14:27:34
Olli какой ужас.... еще и руку поднял...это слабак, я всегда так говорю парням когда замахиваются.... хорошо что дальше его рукоприкладство не дошло ..
Поделиться4272010-11-03 16:50:46
Olli, кошмар. ИМХО вы бы ему ничего не писали. Много чести слишком..
Поделиться4282010-11-04 15:30:57
Вот несколько новых:
1) Gözleri sürekli gözlerindeyse sana olan merakındandır; ama gözlerini senden kaçırıyorsa, o gözlerde sana ait birşeyler vardır.
2) Biliyorum sana giden yollar kapalı, Üstelik sen de hiç bir zaman sevmedin beni...
3) "Gönlüne belalar geldikçe gülerek karşıla. Şükrü ve sabrı öğreniyorsun, korkma rıza makamı yakın sana."
4) Ben yokluğunu selamlerken dilerim sen varlığımı daima ara.! Benim yokluğum senin IZDIRABIN,senin yokluğun benim İMTİHANIM olsun!
5) N'olmuş her fırsatta kendimle konuşuyorsam? Bakma sen yanlış söylemiş eskiler, Kendi kendine konuşana deli değil, yalnız derler.
6) Yıllar var ki biz seninle
Bakışarak konuşuruz
Sevdalanmış kalbimizle
Rüyalarda buluşuruz
…Bu şarkıyla kavuşuruz
Aşk gülümüz solsa bile
Gözümüz yaş dolsa bile
Zaman geçmiş olsa bile
Rüyalarda buluşuruz
Bu şarkıyla kavuşuruz
Поделиться4292010-11-04 15:35:02
Каломира, переведи, пожалуйста,не все сразу, а как тебе удобнее, по частям. Спасибо
7) Sen seni seveni görmeyecek kadar körsen, o da sana sevgisini söylemeyecek kadar gururludur..
8) Hayatın hızıyla yaşadık o aşkı
Her şey bir anda başladı
Yaşandı
Ve bitti...
…
Yan yana gidip de bir süre
Ayrı yönlerde uzaklaşan
İki tren gibi...
9) Bana yalanlar söylese yetinecektim. Ama yalan söyledi..
10) Sen geçtin yine ben sınıfta kaldım;
Bir türlü yanına ulşamadım.
Sevda sınavından teşekkür aldım;
İhanet dersine çalışamadım...
…
Gözlerim kapansa uykusuzluktan,
Korkarım hocama saygısızlıktan,
Bir örnek istedi duygusuzluktan;
Seni diyecektim konuşamadım...
Vefasız olmayı bilmedim diye,
Adını kalbimden silmedim diye,
Okuldan atıldım gülmedim diye;
Tebessüm etmeye alışamadım...
Поделиться4302010-11-04 15:43:18
11) Hani diyordun ya 'it gibi seviyorum seni' ... Aşk bitti itliğinle kal...
12) Dönerse senindir, dönmezse zaten hiç senin olmamıştır,diye bir şey yok..Dönecek. Bir katil, olay mahaline mutlaka geri döner !...
Поделиться4312010-11-04 19:39:14
всем привет, вернулся я. можно перевести это на русском?
"tüm yokları gerçek yaptım aklımda, algıları bir kenara bıraktım, beni düşlerinle oyala!"
Поделиться4322010-11-04 22:24:45
А где ты был? ))
Поделиться4332010-11-04 23:32:07
BU DÜNYADA EN MUTLU BENİ SEN ETTİM.MUTLULUK İKİMİZİN DİYE BEKLETTİN.AĞLAMAKLI BİR GÜNDE BENİ TERKETTİN,BELLİ Kİ DÖNÜLMEYEN UZAK YERDESİN....
Поделиться4342010-11-05 01:21:38
tüm yokları gerçek yaptım aklımda, algıları bir kenara bıraktım, beni düşlerinle oyala!
всё, чего не существует, я осуществил у себя в воображении, чувства я отбросил в сторону, не морочь мне голову своими мечтами!
BU DÜNYADA EN MUTLU BENİ SEN ETTİM.MUTLULUK İKİMİZİN DİYE BEKLETTİN.AĞLAMAKLI BİR GÜNDE BENİ TERKETTİN,BELLİ Kİ DÖNÜLMEYEN UZAK YERDESİN..
в этом мире самым счастливым делала меня ты. Ты заставила меня ожидать, что счастье - наше. И однажды с плачем покинула меня. Ясно, что ты в далёком месте, из которого не возвращаются
Поделиться4352010-11-06 12:59:37
Переведите, пожалуйста
biz birbirimize iskence ediyoruz neden desen sevipte kavusamiyorsan o sevginin anlami yok
Поделиться4362010-11-06 18:43:45
подскажите что может означать Salla например фраза salla gitsin. Спасибо
Поделиться4372010-11-06 19:51:06
biz birbirimize iskence ediyoruz neden desen sevipte kavusamiyorsan o sevginin anlami yok
мы друг друга мучаем. Ты б просила, почему. Если ты любишь и не можешь встретиться, тогда смысла у твоей любьви нет
salla gitsin
помаши (рукой бай-бай), пусть уходит
11) Hani diyordun ya 'it gibi seviyorum seni' ... Aşk bitti itliğinle kal...
12) Dönerse senindir, dönmezse zaten hiç senin olmamıştır,diye bir şey yok..Dönecek. Bir katil, olay mahaline mutlaka geri döner !...
11. ну, ты же говорила "люблю, как собака". Любовь закончилась, оставайся со своим собачим характером
12. Если вернётся - твой, если нет - никогда твоим не был. Но ничего такого не существует. Вернётся. Убийца всегда возвращается на место преступления
Поделиться4382010-11-07 01:46:26
Переведите , пожалуйста
времени нет совершенно. Очень тебя люблю. Почему ты не пишешь?
Поделиться4392010-11-07 12:21:22
lusa
hiç zamanım yok. çok seni seviyorum.neden yazmıyorsun
Поделиться4402010-11-07 14:20:13
Всем привет!!!!
Прошу перевести
- ovvv kıyamam ben aşkıma
- ben o kadar kıyamam sana
- cok morartırım
- dayanamassan ne olcak
- sen gelince ben senin her yerini morartırım tamam
- bende diyorum beni nasıl anlıyo hemen
Заранее спасибо!!!!!
Поделиться4412010-11-07 17:54:07
Каломирочка, а можно еще для новой презентации текст перевести?
1. Каждый новый рассвет
2. я хочу встречать в твоих объятиях
3. дышать одним с тобой воздухом
4. вместе завтракать перед работой
5. в течении рабочего дня поглядывать на часы…
6. с каждой секундой на которых, я понимаю, что скучаю все больше и больше.
7. в нетерпении отправить сообщение
8. ответ на которое даст силы дождаться вечера…
9. нет ничего приятнее, чем видеть твою улыбку
10. слышать стук твоего сердца
11. дарить свое тепло только тебе
12. очень важно знать, что сердце любимого бьется для тебя
13. береги нашу любовь
14. каждое мгновение жизни важно
15. маленькие знаки внимания говорят о многом
16. а каждая новая, пусть и виртуальная, встреча, больше укрепляет уверенность
17. ты только мой!
18. единственный и любимый!
19. в морозы твоя любовь греет меня
20. и только ты можешь заставить меня улыбаться от души
Спасибо огромное!!!!!
Отредактировано Anomalka (2010-11-07 17:55:04)
Поделиться4422010-11-07 20:39:35
- ovvv kıyamam ben aşkıma
- ben o kadar kıyamam sana
- cok morartırım
- dayanamassan ne olcak
- sen gelince ben senin her yerini morartırım tamam
- bende diyorum beni nasıl anlıyo hemen
- овв, я не могу обидеть мою любимую
- я не могу так сильно обидеть тебя
- я очень заставил посинеть (я так понимаю, речь о засосе)
- если ты не можешь выдержать, что тогда?
- когда ты приедешь, я на каждом кусочке твоего тела поставлю засос
- вот и я говорю, как он/она меня так мигом понимает
1. Каждый новый рассвет
2. я хочу встречать в твоих объятиях
3. дышать одним с тобой воздухом
4. вместе завтракать перед работой
5. в течении рабочего дня поглядывать на часы…
6. с каждой секундой на которых, я понимаю, что скучаю все больше и больше.
7. в нетерпении отправить сообщение
8. ответ на которое даст силы дождаться вечера…
9. нет ничего приятнее, чем видеть твою улыбку
10. слышать стук твоего сердца
11. дарить свое тепло только тебе
12. очень важно знать, что сердце любимого бьется для тебя
13. береги нашу любовь
14. каждое мгновение жизни важно
15. маленькие знаки внимания говорят о многом
16. а каждая новая, пусть и виртуальная, встреча, больше укрепляет уверенность
17. ты только мой!
18. единственный и любимый!
19. в морозы твоя любовь греет меня
20. и только ты можешь заставить меня улыбаться от души
1. Her yeni doğan güneşi
2. Sana sarılarak karşılamak
3. Bir nefes paylaşmak istiyorum
4. işe çıkmadan önce birlikte kahvaltı yapmak istiyorum
5. işte gün boyunca saate bakıp
6. her saniye gidince seni daha özlediğimi fark etmek
7. sabırsızlıktan bir mesaj atıp
8. bir cevap almak istiyorum, bu cevap akşama kadar ölmeden yaşayabilmek için bana güç verir
9. segilinin kalbi senin için çarptığını bilmek çok önemli
10. aşkımıza çok iyi bak
11. hayatın her anı çok önemli
12. küçük ilgi işaretleri çok gösterebilir
13. her görüşme (tamam, internette de olsun) güveni güçlendirir
14. sen sadece benimsin!
15. birtamen sevgilim
16. soğuksa aşkın beni ısıtıyor
17. beni tek kişi içimden güldürebilir sensin
Поделиться4432010-11-08 21:31:24
Каломирочка, а можно спросить, почему только 17 (у меня пунктов 20) ты объединила некоторые? мне просто очень важно то в каком порядке они есть и желательно не объединять, под каждое выражение своя фотка стоит просто. посмотри пожалуйста еще разочек плиииз.
Спасибо!!
Поделиться4442010-11-08 21:57:14
a doğru konussana
abagılle konusmusun
duğune falan gıdecekmısın ve gıtmemısın
kız gorecekmısın
cevap versene ya
konusmamız lazım
девочки, переведите плиззз...ну оч нужно)
Поделиться4452010-11-08 22:01:50
1) Gözleri sürekli gözlerindeyse sana olan merakındandır; ama gözlerini senden kaçırıyorsa, o gözlerde sana ait birşeyler vardır.
2) Biliyorum sana giden yollar kapalı, Üstelik sen de hiç bir zaman sevmedin beni...
3) "Gönlüne belalar geldikçe gülerek karşıla. Şükrü ve sabrı öğreniyorsun, korkma rıza makamı yakın sana."
4) Ben yokluğunu selamlerken dilerim sen varlığımı daima ara.! Benim yokluğum senin IZDIRABIN,senin yokluğun benim İMTİHANIM olsun!
5) N'olmuş her fırsatta kendimle konuşuyorsam? Bakma sen yanlış söylemiş eskiler, Kendi kendine konuşana deli değil, yalnız derler.
6) Yıllar var ki biz seninle
Bakışarak konuşuruz
Sevdalanmış kalbimizle
Rüyalarda buluşuruz
…Bu şarkıyla kavuşuruz
Aşk gülümüz solsa bile
Gözümüz yaş dolsa bile
Zaman geçmiş olsa bile
Rüyalarda buluşuruz
Bu şarkıyla kavuşuruz
1. если его глаза всё время смотрят в твои - это интерес к тебе. Если же они тебя избегают, значит, в его глазах есть что-то, что относится к тебе
2. я знаю, дорого, которые ведут к тебе, закрыты. Более того, ты и так меня не любила никогда
3. все беды, приходяшиеся на своё сердце, встречай с улыбкой. Ты учишься благодарности и терпению. Время добродетели в согласии недалеко от тебя
4. когда я приветсвую твоё остуствие я желаю, чтобы ты всегда искала моего присутсввия. И то, что меня нет, стало для тебя мучением. А для меня то, что тебя нет, - испытанием
5. И что такого, если я при каждой возможности говорю с собой? Ты не смотри, предки неправильно говорили, тот, кто говорит сам с собой, не сумасшедший, а одинокий
6. Мы уже так много лет с тобой вместе
говорим взглядами
влюбившись нашими сердцами
встречаемся в снах
воссоединяемся с этой песней
даже если наши влюблённые сердца тухнут
даже если наши глаза наполнилнаполнются слезами
мы встречаемся в снах
мы воссоединяемся с этой песней
a doğru konussana
abagılle konusmusun
duğune falan gıdecekmısın ve gıtmemısın
kız gorecekmısın
cevap versene ya
konusmamız lazım
ээ, говори по-нормальному
ты говорил/а с Аабагил
ты ж собирался пойти на свадьбу и типа того и не пошёл/
девочка, ты собиралась увидеть (или, если опечатка, ты собирался/лась увидеть девочку/девушку?)
ну, отвечай
нам нужно поговорить
Anomalka, ты права, извини. Я просто завтыкала И при переводе пропустила некоторые пункты. Вот исправленный вариант:
1. Her yeni doğan güneşi
2. Sana sarılarak karşılamak
3. Bir nefes paylaşmak istiyorum
4. işe çıkmadan önce birlikte kahvaltı yapmak istiyorum
5. işte gün boyunca saate bakıp
6. her saniye gidince seni daha özlediğimi fark etmek
7. sabırsızlıktan bir mesaj atıp
8. bir cevap almak istiyorum, bu cevap akşama kadar ölmeden yaşayabilmem için bana güç verir
9. bugüne kadar bu dünyada gülümsemeni görmekten daha iyi bir his bulmamış
10. kalbinin atışını hissetmek
11. sana sıcak kalbimi hediye olarak vermek
12. segilimin kalbinin benim için çarptığını bilmek çok önemli
13. aşkımıza çok iyi bak
14. hayatın her anı çok önemli
15. küçük ilgi işaretleri çok gösterebilir
16. her görüşme (tamam, internette de olsun) güveni güçlendirir
17. sen sadece benimsin!
18. birtamen sevgilim
19. soğuksa aşkın beni ısıtıyor
20. beni tek kişi içimden güldürebilir sensin
Поделиться4462010-11-08 22:25:48
VAZGEÇ GECENİN KARANLIĞINDAN.BEN VAZGEÇTİM SABAH OLACAK.HER YENİ GÜN BANA KUVVET OLACAK,KENDİME ÖRDÜĞÜM DUVARA KARŞI..!
Поделиться4472010-11-08 22:37:27
VAZGEÇ GECENİN KARANLIĞINDAN.BEN VAZGEÇTİM SABAH OLACAK.HER YENİ GÜN BANA KUVVET OLACAK,KENDİME ÖRDÜĞÜM DUVARA KARŞI..!
откажись от темноты ночи. Я отказался и настало утро. Каждый новый день становится для меня силой против тех стен, которые я воздвиг сам себе
Поделиться4482010-11-09 10:02:00
что это значит? это человеку может быть адресовано? или просто больная фантазия
zaman doldu ve gitme vakti geldi artık...
Поделиться4492010-11-09 12:22:29
вообще как бы фраза вообще, ни к кому обращения нет. Но если человек её кому-то лично оправил, то значет лично тому она и адресована
zaman doldu ve gitme vakti geldi artık...
время вышло и уже прошло время уходить
Поделиться4502010-11-09 12:56:33
Привет всем))) [взломанный сайт] подскажите пожалуста
как будет Красавчик..
Или Красивый
Или симпатичный
Или типо... Ух ты какой:)
Заранее спасибо***