Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (4 ч.)


Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (4 ч.)

Сообщений 1 страница 50 из 914

1

Продолжаем здесь

Отредактировано kalomira (2010-09-06 17:35:19)

0

2

kalomira
mucizesin =)

0

3

kalomira, спасибо )))

0

4

как говорить типа

что серьзно?????
или....ух тыыыы...................

:crazyfun:

0

5

Юся,
Sahi mi? - серьезно?
Сiddi misin? - ты это серьезно?
Gerçekten mi? - действительно, в самом деле?

+1

6

ух ты - vay be
в значении ура - yaşasın

+1

7

İnsanlar tuhaftır; fena bir şey yapmakta olduklarını hissedecek olurlarsa, mutlaka en evvel vicdanlarını susturacak bir sebep bulurlar.

İnsan kendi kişiliğini en iyi, başkalarının kişiliğini anlatırken ortaya koyabilir.

Dünyanın en güç işi bir şeyin nasıl yapılacağını bilirken, başka birinin nasıl yapamadığına ses çıkarmadan seyretmektir.

0

8

Lilica написал(а):

İnsanlar tuhaftır; fena bir şey yapmakta olduklarını hissedecek olurlarsa, mutlaka en evvel vicdanlarını susturacak bir sebep bulurlar.
İnsan kendi kişiliğini en iyi, başkalarının kişiliğini anlatırken ortaya koyabilir.
Dünyanın en güç işi bir şeyin nasıl yapılacağını bilirken, başka birinin nasıl yapamadığına ses çıkarmadan seyretmektir.

Люди - странные. Если чувствуют, что делают что-то плохое, обязательно первым делом находят причину заткнуть свою совесть
Лучше всего человек показывает себя, когда описывает других
Самое трудное занятие в мире - знать, как что-то делается, и наблюдать молча, как кто-то этого сделать не может

0

9

Пожалуйста  :flirt:  Спасибо!

Таким отношением ко мне, ты отбиваешь у меня всякую охоту связываться с тобой!

0

10

Usagi написал(а):

Таким отношением ко мне, ты отбиваешь у меня всякую охоту связываться с тобой!

Bana bu şekilde davraniyorsan seninle hiç ıletilşim kumak istemiyorum

примерно, так..

0

11

Помогите с переводом, пожалуйста, а то это слитное предложение без запятых меня вводит в ступор
"oturdupum yerden çalışıyorum pc başındayım b sorun sıkıntı yok yani )) peki sen nerelerdesin görünmüyorsun ne selam ne sabah lafta istanbuldasın bide.. çok mu yogunsuun kafanı kaldıramıyosun zaman ayıramıyosun bana _?"

и как написать на турецком чтобы писал со знаками препинания? )))

0

12

Траля-Валя написал(а):

oturdupum yerden çalışıyorum pc başındayım b sorun sıkıntı yok yani )) peki sen nerelerdesin görünmüyorsun ne selam ne sabah lafta istanbuldasın bide.. çok mu yogunsuun kafanı kaldıramıyosun zaman ayıramıyosun bana _?

Я работаю с того места, где живу. Я за компом, то есть, ни проблем, ни скуки)) Ладно, а ты где? Совсем не показываешься. Ни привета, ни слова с утра. К тому же ты в Стамбуле. Очень устаёшь? Работаешь так, что и голову не можешь подять? Времени мне уделить не можешь?

Траля-Валя написал(а):

и как написать на турецком чтобы писал со знаками препинания? )))

Зачем, сруктура предложений в турецком такая, что и без них всё понятно

+1

13

degersiz unsurlarla yaşayan insanların deger kazandıgı bir ortamda yapılacak tek şey onlara meyil vermeden haksız yere deger kazandıgı unsurları kendi degerlerimle çürütmek işte o yüzden buradayım o yüzden bana saygı duyuyorlar şairde degilim sadece insanım (umarım mesaj gittigi yeri biliyordur)
переводик лютфен

0

14

serdar написал(а):

degersiz unsurlarla yaşayan insanların deger kazandıgı bir ortamda yapılacak tek şey onlara meyil vermeden haksız yere deger kazandıgı unsurları kendi degerlerimle çürütmek işte o yüzden buradayım o yüzden bana saygı duyuyorlar şairde degilim sadece insanım (umarım mesaj gittigi yeri biliyordur)

Единственное, что может быть сделано в окружении, в котором человек, живущий рядом с недостойными людьми, завоёвывает уважение – это заставить людей, которые имеют незаслуженное уважение, съёжиться, показывая собственную значимость. Вот и всё. Поэтому я здесь, поэтому меня уважают. И я не поэт, я просто человек (надеюсь, сообщение знает, куда идти)

Ufff ukala  :glasses:

0

15

Добрый День, девочки и мальчики! Всем хорошего дня и прекрасного настроения!  [взломанный сайт]   [взломанный сайт] 
Помогите пожалуйста кто может с переводом:

Если ты хочешь приехать в октябре то нужно уже сейчас высылать ксерокопию твоего паспорта, для оформления приглашения! Ты его можешь выслать мне на электронный адрес__________, либо на факс _________________, факс-автомат .

Спасибо заранее!  [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]

Отредактировано Malika Fox (2010-09-08 11:42:49)

0

16

Malika Fox написал(а):

Если ты хочешь приехать в октябре то нужно уже сейчас высылать ксерокопию твоего паспорта, для оформления приглашения! Ты его можешь выслать мне на электронный адрес__________, либо на факс _________________, факс-автомат .

Ekimde gelmek istersen, davet işleminin yapılması için pasaportunun kopyasını şimdi göndermen lazım. Onu bu maile ___________ ya da bu faks numarasına _________   gönderebilirsin. Faks otomatiktir

0

17

Спасибочки Каломира!!!  [взломанный сайт]

0

18

kalomira написал(а):

Зачем, сруктура предложений в турецком такая, что и без них всё понятно

а мне, кстати, тоже интересно как же их так вежливо попросить писать грамотно )) Дело не в структуре предложений, а в культуре людей, я считаю это не только неграмотностью но и неуважением к собеседнику. Я, например, и в аське никогда не пишу здрс вместо здравствуйте и т.д. и стараюсь всегда ставить знаки препинания. Они бы еще слитно все слова писали ))
p.s. надеюсь, никто не ставит под сомнение официальную статистику о том, что в турции 40% людей неграмотны ))

0

19

Buziko написал(а):

p.s. надеюсь, никто не ставит под сомнение официальную статистику о том, что в турции 40% людей неграмотны ))

Если бы в России за уши не тянули некоторых в школе и за денюжку некоторые диплом не покупали бы, то  статистика была бы такой же)))

0

20

Девочки, пожалуйста, переведите..

İnsanları yalan söylediklerinde dinlemeyi severim. Çünkü; 'Olmak istedikleri ama olamadıkları insanları anlatırlar'

0

21

Lilica написал(а):

İnsanları yalan söylediklerinde dinlemeyi severim. Çünkü; 'Olmak istedikleri ama olamadıkları insanları anlatırlar'

Я люблю слушать, когда люди врут. Потому что они рассказывают о том, кем бы хотели быть, но не смогли стать

Buziko написал(а):

Дело не в структуре предложений, а в культуре людей, я считаю это не только неграмотностью но и неуважением к собеседнику.

Вы знаете правила, по которым ставятся знаки препинания в турецком? Или вы думаете, что они там один к одному, как в русском? У нас тоже присутсвуют сокращения в речи, просто они так же не идентичны. Если у них slm или napıyon?, то у нас чё, ваще, прива и так далее. Везде есть такие особенности. И в некоторых случаях они действительно пишут все слова вместе)))
По поводу знаков препинания:
Noktalama işaretleri kullanır mısın lütfen

Отредактировано kalomira (2010-09-08 22:06:48)

0

22

kalomira написал(а):

Вы знаете правила, по которым ставятся знаки препинания в турецком? Или вы думаете, что они там один к одному, как в русском? У нас тоже присутсвуют сокращения в речи, просто они так же не идентичны. Если у них slm или napıyon?, то у нас чё, ваще, прива и так далее. Везде есть такие особенности.

правил я конечно не знаю, я турецкий только начинаю учить, но хочется чтобы хоть точки ставили, а то не понятно кто к кому обращается и где заканчивается одна мысль и начинается другая. За перевод спасибо.
А на счет употребления словечек чё, ваще, превед и тд. - это и есть самая настоящая безграмотность и невежество, в приличном обществе так не говорят. Не стоит путать сокращения слов, как например в английском или французском, когда пишется одно а выговаривается другое. Там это литературный язык и такие утвержденные правила правописания и произношения. В руском же правописании и ни в одном словаре таких примеров нет, за исключением разве что несколких слов вроде "здравствуйте".
Я украинка и русскую грамматику знаю не очень хорошо, и на роль знатока не претендую, но хочу научиться говорить и писать грамотно, чего и всем желаю ))

+1

23

Доброе утро, всем!!))
С праздником Ураза Байрам)

sana sürekli yazmak istiyorum ama kredi sorunu var antalyadan geldiğimden beri çalışmıyorum da zaten hayat senin haricinde boktan sen çok özelsin

0

24

Olli написал(а):

sana sürekli yazmak istiyorum ama kredi sorunu var antalyadan geldiğimden beri çalışmıyorum da zaten hayat senin haricinde boktan sen çok özelsin

Я давно хочу тебе написать, но у меня проблемы с деньгами на телефоне. С тех пор, как уехал из Антальи, я не работаю. Да и в общем-то жизнь без тебя - дерьмо. Ты очень особенная

0

25

Спасибо, kalomira!

И можно на турецкий

Любимый, я желаю тебе найти хорошую работу. Хочу, чтобы у тебя было все хорошо!! Я очень жду встречи с тобой.

0

26

Всем привет!!
Переведите плииз на турецкий, очень срочно очень надо!!!!

Я не понимаю твоей злости. Я не давала тебе повода для этого!! Ты сам за мной следил и видел, что остальные мужчины мне не интересны, для меня существует только один турецкий мужчина и это ты. Остальные просто люди, с которыми я могу общаться и не более. Не думала что ты будешь сомневаться во мне.  Пожалуйста, не пропадай, лучше сразу говори что не так,  мне сложно определить что ты себе придумал и на что злишься, тем более говорим на разных языках. Еще ты пропустил время отправки сообщения мне - я тоже злилась! И вообще я незнаю чем ты там занимаешься!!!  Хочу быть с тобой.

0

27

Olli написал(а):

Любимый, я желаю тебе найти хорошую работу. Хочу, чтобы у тебя было все хорошо!! Я очень жду встречи с тобой.

Aşkım, iyi bir iş bulmanı diliyorum. Senin iyi olmanı istiyorum. Görüşmemizi çok bekliyorum

Anomalka написал(а):

Я не понимаю твоей злости. Я не давала тебе повода для этого!! Ты сам за мной следил и видел, что остальные мужчины мне не интересны, для меня существует только один турецкий мужчина и это ты. Остальные просто люди, с которыми я могу общаться и не более. Не думала что ты будешь сомневаться во мне.  Пожалуйста, не пропадай, лучше сразу говори что не так,  мне сложно определить что ты себе придумал и на что злишься, тем более говорим на разных языках. Еще ты пропустил время отправки сообщения мне - я тоже злилась! И вообще я незнаю чем ты там занимаешься!!!  Хочу быть с тобой.

Kızmanın sebebini anlamıyorum. Buna bir neden yok. Beni izledin, o yüzden başka erkeklerle hiç ilgilenmediğimi görmüşsün. Benim için tek sen varsın. Başkalar konuştuğum insanlardır. O kadar. Benden şuphen olacağını düşünemem bile. Lütfen bir daha böyle kaybolma, en iyisi sana göre bir şey yanlış olursa hemen bana söyle. Çünkü neler düşündüğünü niye kızdığını nereden öğrenebilirim? Üstelik dilimiz farklıdır. Sen de bana mesaj gönderme zamanını kaçırdın. Ben de kızıyordum! Orada neler yaptığını bilmiyorum zaten. Seninle olmak istiyorum

0

28

Деовчки всех с праздником!! RAMAZAN BAYRAMI KUTLU VE HAYIRLI OLSUNN.

Можно мне переводик на турецкий?

sevgilim BUGÜN TÜRKİYEDE BAYRAM VE AİLEMİMİN YANINDAYIM HEPİMİZ BİR ARADAYIZ
ABİMLERİN EŞİ KARDEŞİMİN EŞİ HEPSİİ ...AMA Bİ TEK SEN YOKSUN SENİN OLMANI OKADAR COK İSTERDİMKİ ANLATAMAM BUGUN COK DUYGUSAL ANLAMDA KÖTÜYÜM NEDENİ SENSİN SENİN YOKLUGUN

И скажите пожалуйста как будет на турецком : схожу с ума от любви?))))

Спасибочки заранее)))))

Отредактировано Malika Fox (2010-09-09 15:13:51)

0

29

Malika Fox написал(а):

sevgilim BUGÜN TÜRKİYEDE BAYRAM VE AİLEMİMİN YANINDAYIM HEPİMİZ BİR ARADAYIZ ABİMLERİN EŞİ KARDEŞİMİN EŞİ HEPSİİ ...AMA Bİ TEK SEN YOKSUN SENİN OLMANI OKADAR COK İSTERDİMKİ ANLATAMAM BUGUN COK DUYGUSAL ANLAMDA KÖTÜYÜM NEDENİ SENSİN SENİN YOKLUGUN

Любимая, сегодня в Турции - праздник и я рядом с семьёй, мы все вместе, и жена старшего брата и жена/муж младшего/младшей.. Но одной тебя нет. Я так бы хотел, чтобы ты была, что и описать не могу. Сегодня я ощущаю себя плохо, если говорить о чувствах. И причина того - твоё отсутсвие

И вам того же. Ramazan Bayramınız Mübarek Olsun.
Только у меня из-за этого Байрама день в полпятого утра начался. В итоге мечеть всё равно похерили  :D А мне на работу. Бррр

схожу с ума от любви - какая-то не очень турецкая фраза. Я бы так сказала
deli bigi aşığım
delicesine seviyorum
aşkın divanesiyim
aşkın hastasıyım

типа такого

+1

30

Каломирочка, спасибо тебе огромное!!!
А у нас в городе несмотря на праздник - воду горячую отключили, такое неуважение к мусульманам, вообще обидно!!!! Хотя почти все руководители города - сами мусульмане!!!

Хоть фраза и не турецкая (я про схожу с ума от любви) но оно очень точно отображает мое состояние )))) Чо то какая то зависимость от него, меня это прям беспокоит )))))))
Спасибо, еще раз!!!!

0

31

Дословно - aşkından deli oluyorum
Варианты, которые мне нравятся:
deli gibi aşkına bağlıyım - как сумасшедшая, я зависима от твоей любви
aşkın hastasıyım
aşkın divanesiyim

+2

32

Спасибо за перевод!!!!
И с праздником всех!!!!

0

33

Спасибо, kalomira !!)) [взломанный сайт]

0

34

Ego problemi olan kişiler bulunur,ego problemleri halledilir ve doğal ortamlarına bırakılır.İrtibat için arayın

0

35

Милые девочки, здесь очень большой текст, если у кого хватит мужества взяться - пожалуйста, необходим перевод..

Peki bir kadın sevdiği kişiden ne zaman ve nasıl vazgeçer sizce? Bir kadının her şeyi ve tüm duygula…rını ardında bırakıp gitmesi hiç kolay değildir aslında! Kadınlar ilişkilerine ve sevdiklerine çok daha fazla bağlıdır. Sonuna kadar savaşır bir kadın aşkı ve erkeği için, her türlü fedakârlığı yapar. Çoğu zaman karşılık göremese de sevmeye devam eder. İçi acısa da, yüreği sızlasa da sevmekten vazgeçmez. Karşısındakine sevme güvenini o kadar hissettirmiştir ki, erkek kendinden emindir. Ne yaparsa yapsın kadının kendisini her daim seveceğini düşünür. Ama işte bu noktada yanılır. Bilmediği bir şey vardır kadınlar hakkında. O da bir kadının kendisine yapılan her şeyi biriktirdiği ve unutmadığıdır. Bir anda olmaz bu karar veriş, günün birinde tüm duygularını da yanına alıp çeker gider kadın usulca erkeğin hayatından! Nereye mi? Kendisine sevgiyle açılmış gerçek bir aşka tabii ki…
Kadınların istediği sadece biraz ilgi ve şefkattir aslında! Siz hayata ne verirseniz o da size aynısını geri verir örneğinde olduğu gibi, karşınızdaki insana ne verirseniz ondan da o kadarını alırsınız. Her şeyin tükendiği gibi, sevgiler de bir gün tükenir. Hiçbir şey vermeden sevilmeyi beklemek olmaz, olamaz! Ve bir gün gelir, sizi karşılıksız seven insan da yorulur artık. Beklemekten ve böylesi bir sevgiden usanmıştır. Şarkıda da dediği gibi denemiştir defalarca kadın erkekten arta kalanlarla! Kendisini yalnız ve onsuz bıraktığı anlarda bile ona dönmüştür hep! Ama sevmek ilgilenmektir, bağlılıktır, güvendir, özveridir. Sevgi paylaşılınca güzeldir. İşte bu duygular yok olmuştur kadında zamanla. Mantığı kalbinin önüne geçmiştir..
Bir kadın ne zaman gerçekten vazgeçer bilir misiniz dostlarım? Sevgisine karşılık alamadığını hissettiği zaman! Erkek kadının hala kendisini sevdiğini zannederken kadın çoktan sevgisini kalbine gömerek uzaklaşmıştır. Belki bu karar çok kolay olmamıştır, ikilemde kalmıştır uzun bir süre, amaçsızca sokaklarda dolaşmış ve düşünmüştür saatlerce! Aklı sarsıntılarla yorgun düşmüş, bilinci kamaşmış ve bir kaosun ortasında bulmuştur kendisini. Ama en sonunda vazgeçme kararını vermiştir zor olsa da, bunu yaparken de dönüşe dair tüm kelimeleri lügatinden çıkarmıştır. Vazgeçmiştir belki kalbini arkada bırakarak, ama aklını yanına almıştır. O yüzden bu kadar kolay gidebilmiştir. Her seferinde bıraktığı açık kapılar artık kapalıdır sonuna kadar..
Ve bir sabah kalktığında gülümseyerek aynaya şöyle der kadın: "Günaydın, gittim ben.. Vazgeçme kararını verdiğinde fonda Sezen’den şu cümleler dökülmektedir: "Ben senin hayatından gittim oğlum, hadi yerime koy birini koyabilirsen"…

SEVMEKTEN NE ZAMAN VAZGEÇTİM?

Kötü günümde yanımda olmadığın zaman vazgeçtim.
Canın sıkıldığında benimle paylaşmadığını, kırılacak veya tedirgin olacak
olsam bile düşüncelerini açıkça söylemediğini anladığım zaman vazgeçtim.
Bana yalan söylediğini anladığım zaman vazgeçtim.
Gözlerime baktığında kalbinle bakmadığını ve bana hala söylemediğin şeyler olduğunu hissettiğimde vazgeçtim.
Her sabah benimle uyanmak istemediğini, geleceğimizin hiçbir yere
gitmediğini anladığım zaman vazgeçtim.
Düşüncelerime ve değerlerime değer vermediğin için vazgeçtim.
Ağrılarımı dindirecek sıcak sevgiyi bana vermediğinde vazgeçtim.
Sadece kendi mutluluğunu ve geleceğini düşünerek beni hiçe saydığın için vazgeçtim.
Tablolarımda artik kendimi mutlu çizemediğim ve tek neden sen olduğun için vazgeçtim.
BENCİL OLDUĞUN İÇİN VAZGEÇTİM!!
Bunlardan sadece bir tanesi senden vazgeçmem için yeterli değildi, çünkü sevgim yüceydi.

Ama hepsini düşündüğümde senin benden çoktan vazgeçtiğini
anladım. Bu yüzden ben de senden vazgeçtim.
Bir erkek vazgeçmek istiyorsa tek bir neden yeterlidir ama biz kadınlar sevgimiz için mücadele ederiz,
çünkü biz kadınlar elimizdekiyle yetinmesini
ve mutlu olmasını biliriz.
Eğer sizin için mücadele edecek, sizi bir
kadının hak ettiği değerle süsleyecek, sizi hayatına dâhil edebilecek ve
gözlerinizin içine bakıp SENİ SEVİYORUM diyebilecek bir erkeğiniz varsa
dünyanın en şanslı kadınısınızdır demektir.
Kadın Vazgeçerse

0

36

Как написать уменьшительно-ласкательное слово-имя : Can?

0

37

Каломира СПАСИБО!!!  [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]

0

38

Lilica написал(а):

Ego problemi olan kişiler bulunur,ego problemleri halledilir ve doğal ortamlarına bırakılır.İrtibat için arayın

Есть люди с проблемами по части эго. Эти проблемы решются и оставляются в их природной среде. Звоните для общения

Lilica написал(а):

Милые девочки, здесь очень большой текст, если у кого хватит мужества взяться - пожалуйста, необходим перевод..

Ой, может наберусь мужества на выходных :D

Adelia написал(а):

Как написать уменьшительно-ласкательное слово-имя : Can?

Canciğim

Отредактировано kalomira (2010-09-10 10:36:38)

0

39

Cпасибо, Каломира! Буду ждать..

0

40

Gereksinme, ürkekleri bile cesur yapar.

Erkekler kendilerini yorgun hissettikleri için,
kadınlar ise meraktan evlenirler.
İkisi de hayal kırıklığına uğrar.

0

41

Lilica, наврала  :D Я нашла время сегодня))

Lilica написал(а):

Gereksinme, ürkekleri bile cesur yapar.
Erkekler kendilerini yorgun hissettikleri için,
kadınlar ise meraktan evlenirler.
İkisi de hayal kırıklığına uğrar.

Не нужно, даже трусы способны на смелось
Мужчины женяться из-за того, что чувствуют себя уставшими,
Женщины - из любопытства.
И оба сталкиваются с разбитыми мечтами

Когда и как, по-вашему, женщина отказывается от человека, которого любит? В общем-то женщине нелегко уйти и все свои чувства, всё оставить позади. Женщины намного больше зависимы от своих отношений и от тех, кого любят. Всегда женщины сражаются за свою любовь и мужчину, и всевозможно жертвует собой. В большинстве случаев, даже если она и не видит взаимности, всё равно продолжает любить. Даже если её душа болит, сердце ноет, она всё равно не отказывается от любви. Тех, кто рядом, они могут настолько убедить в своей любви, что мужчина в себе уверен. Пусть делает, что хочет, он думает, что его будут любить всегда. Но вот в этом пункте он ошибается.
Есть неизвестные вещи о женщине. Это то, что женщина накапливает и никогда не забывает то, что ей сделали. Если в один миг принять решение невозможно, однажды женщина, забрав все свои чувства с собой, разворачивается и тихонько уходит из жизни мужчины. И куда же? Конечно же открывшись настоящей любви.
Всё, что нужно женщине – это заинтересованность и нежность, в общем-то Что бы вы ни давали жизни, то же самое вы получаете обратно. Что бы вы ни давали человеку, который рядом с вами, в этом случае сказанное только что тоже справедливо. Как иссякает любая вещь, как же иссякает и любовь. Нельзя ожидать быть любимым, когда ты ничего не отдаёшь, невозможно просто! Однажды и человек, который любит без взаимности, устаёт. Ему надоедает ожидание и такая любовь. Как вот говориться в одной песне, женщина пробовала много раз с тем, что осталось от мужчин. Даже тогда, когда она оставляет себя в одиночестве и без него, к нему всё время возвращается. Но любовь – это забота, зависимость, доверие и самопожертвование. Когда любовь разделённая, это прекрасно. Вот эти чувства со временем исчезают у женщины. Логика идёт впереди сердца.
Друзья, а вы знаете, когда женщина действительно отказывается? Когда она чувствует, что не получает отдачу на свою любовь. Когда мужчина полагает, что женщина его до сих пор любит, женщина же, давно похоронив в сердце свою любовь, отдаляется. Наверное, это не бывает вот так легко, долгое время вопрос стоял как дилемма, она бесцельно шаталась по улицам и часами думала. Утомляла свой мозг колебаниями, её разум туманился и она чувствовала себя, будто посреди хаоса. Но в итоге, даже если было трудно принять решение отказаться, когда она это сделала, все слова, которые относятся к дороге назад, удаляются из её словаря. Она отказывается, наверное, оставляя своё сердце позади, но принимая во внимание разум. Поэтому она может уйти настолько легко. Двери, которые каждый рпз оставались открытыми, уже закрываются навсегда
И однажды утром когда она встаёт и, улыбаясь, посмотрит в зеркало со словами: «Доброе утро, я ушла». Когда она принимает решение отказаться, на фоне звучат предложения от Сезен Аксу: «Я ушла из твоей жизни, мальчик, давай, заполни моё место кем-то другим, если можешь».

Когда я отказалась от любви?

Я отказалась, когда тебя не было рядом со мной в трудные дни,
Когда я поняла, что ты не делился со мной, когда твоя душа ныла,
Даже если бы я обиделась или расстроилась, ты не говорил мне свои мысли открыто,
Когда я поняла, что ты мне врёшь, я отказалась
Я отказалась, когда почувствовала, что, смотря мне в глаза, ты не смотришь своим сердцем,
И когда поняла, что есть вещи, которые ты мне до сих пор не говорил,
Я отказалась, когда поняла, что ты не хочешь каждое утро просыпаться со мной, а наше будущее ни к чему не приведёт,
Я отказалась из-за того, что ты не ценил то, что ценила я, и не ценил мои мысли,
Я передумала, когда ты не дарил мне свою горячую любовь, которая могла унять мою боль,
Я отказалась из-за того, что ты считал меня ничем и думал только о своём собственном счастье и будущем,
Я отказалась из-за того, что не могла уже рисовать себя на картинах счастливой и единственная причина этого – ты,
Я отказалась из-за твоего эгоизма
Всего лишь одного пункта из этого списка было бы недостаточно, чтобы от тебя отказаться, потому что моя любовь – велика,
Но когда я подумала обо всём, я поняла, что ты давно от меня отказался. Поэтому отказалась и я.
Если мужчина хочет отказаться, для него всего лишь одной причины достаточно, но мы жертвуем собой ради нашей женской любви
Потому что женщина знает, что она может быть счастливой и довольствуется тем, что у неё есть,
Если же у вас есть мужчина, который готов для вас пожертвовать собой, который может дать вам то уважение, которое заслужила женщина, который может вас впустить в свою жизнь и, смотря вам в глаза, может сказать «Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ», это значит, что вы самая везучая женщина в мире.
Если женщина отказывается

0

42

Спасибо Каломирочка!!!

0

43

Девочки извините что не по теме, а Вы не знаете (кто нибудь) сколько в Турции получают переводчики татарско-турецко-русского языка?

0

44

Kalomira kakaya je ti molodchina!!!! bravo! pro jenşin napisana pravda u menya vsye tak i bilo)

0

45

А что значит, когда турчанки пишут  gettt laaaaa (git lan?)

0

46

переводик
rus oldugunu dusunuyorum :) turkmusun yoksa :)

ok musait olursan yarin seni ...Адрес: м.Тургеневская, Ащеулов переулок, дом 9. adresinde turk gecemize bekliyorum

nedeni senin le ortak bir calisma yapabiliriz muzik konusunda ...

0

47

Lilica написал(а):

gettt laaaaa (git lan?)

думаю, иди нах

serdar написал(а):

rus oldugunu dusunuyorum  turkmusun yoksa
ok musait olursan yarin seni ...Адрес: м.Тургеневская, Ащеулов переулок, дом 9. adresinde turk gecemize bekliyorum
nedeni senin le ortak bir calisma yapabiliriz muzik konusunda ...

Думаю, ты русский. Или же турок?
Ладно, если будешь свободен, завтра жду тебя по адресу ... на нашу турецкую ночь
Причина: мы можем с тобой сделать что-то совместное по теме музыки

Lilica написал(а):

bravo! pro jenşin napisana pravda u menya vsye tak i bilo)

дааа, у меня тодже так было... Кстати, стих вот этот - это Фрида Кало писала своему мужу Диего. Круто  :cool: Когда опять буду объяснять, чем мне съели мозг, пошю этот стих)

Отредактировано kalomira (2010-09-10 19:42:59)

0

48

kalomira
вечное спасибо =))))) вечное...

вот стишок родился он белый слегка =) но просто хотелось бы турецкая интерпритация
а ты тут мастерица

если звезды погаснут
и солнца не будет
твоя любовь как фонарик мне путь осветит
если ты уйдеш океаны иссохнут
небо в миг почернеет
и исчезнет ветер

ты хризантема
цветок среди руин любви
ты хризантема
держу я бережно тебя в руках своих
ты хризантема
пускай останемся лишь я и ты
ты хризантема
ты Богом сделана чтоб искушать и ослеплять своею красотой
не исключение и я
но нам любовь дала судьба, согласен с нею я а ты?

Отредактировано serdar (2010-09-10 20:41:22)

0

49

Akıllı bir insan kazandığı paranın birazını,
aldığı nasihatın ise birçoğunu bir yana koyar

0

50

serdar написал(а):

если звезды погаснут
и солнца не будет
твоя любовь как фонарик мне путь осветит
если ты уйдеш океаны иссохнут
небо в миг почернеет
и исчезнет ветер
ты хризантема
цветок среди руин любви
ты хризантема
держу я бережно тебя в руках своих
ты хризантема
пускай останемся лишь я и ты
ты хризантема
ты Богом сделана чтоб искушать и ослеплять своею красотой
не исключение и я
но нам любовь дала судьба, согласен с нею я а ты?

Yıldızlar sönerse
Güneş doğmazsa
Aşkın fener gibi ışık tutsun
Gidersen okyanuslar kurur
Hemen gökyüzü kapkara olur
Rüzgar da yok olur
Krizantemsin
Aşkın viranesinin üzerinde bir çiçeksin
Krizantemsin
Elimde koruyucu bir şekilde seni tutuyorum
Tek sesinle ben kalalım
Krizantemsin
Tanrı, güzelliğinin herkesin gözlerini kamaştırması için seni yaratmış
Ben de istisna değilim
Kader bu aşkı bize verdi. Ben ona katılıyorum. Ya sen?

Lilica написал(а):

Akıllı bir insan kazandığı paranın birazını,
aldığı nasihatın ise birçoğunu bir yana koyar

Умный человек откладывает немного заработанных денег и большинство полученных советов

Отредактировано kalomira (2010-09-10 23:06:36)

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (4 ч.)