Anomalka написал(а):bütün sorun bu mu?bitanem.yerim ben seni bitanem yerim.seni çok seviyorum.türkçeyi öğrenmiş de bana neler yazıyo.CANIM BİTANEM.
вот это и вся проблема? Единственная моя, я тебя скушаю, единственная моя, скушаю, я тебя очень люблю, выучила турецкий и что мне пишет. Милая моя, единственная
Anomalka написал(а):Каждый день как каторга, проверка чувств и желаний. Думаю мы справимся с этим! Главное помнить, что очень скоро мы будем вместе!! От нетерпения хочется бесконечно тебе писать, как буд-то это приблизит момент встречи! мой бедный телефон уже не выдерживает ))))). Люблю, самый дорогой и родной мужчина в моей жизни!
Her günüm tıpkı kabus gibi. Duygularımı arzularımı sınıyorum. Bunları aşacağımızdan eminim. En önemlisi yakında birlikte olacağımızı unutma. Heyecana kapıldım, bu yüzden durmadan yazmak istiyorum sana. Yazdıkça görüşeceğimiz anı yaklaştırıyorum, bana böyle geliyor. Zavallı telefonum! Bıkmış ya) Seviyorum seni, hayatımdaki en sevdiğim insan sensin
Anomalka написал(а):амый ласковый
мой ненаглядный (такое есть у них? )
мое чудо
мой драгоценный
мой желанный
мой король или султан как лучше-то?
мой несравненный
мой обворожительный
этого всего у них нет. Переводить смысла нет. Колличество обращений и комплиментов довольно ограниченное:
более употребляемые:
canım - душа моя
aşkım, sevgilim - любимый
bebeğim - малыш мой
сленговые вариации: aşkıtom, bebişim
tatlım, şekerim - мой сладкий, мой милый
birtanem - единственный мой
herşeyim - моё всё
hayatım - жизнь моя
yarim - мой возлюбленный (поэтическое)
güneşim - моё солнце
более редкие:
elmasım, hazinem - сокровище моё
sultanım, padişahım - мой султан
gözümün nuru - свет моих очей
içimin içi - самое ценное моей души
gözbebeğim - зеница глаз моих
ciğerimin parçası/köşesi - частичка моей души
iki gözüm - очень ценный целовек (дословно - оба моих глаза)
это по переводам кажется, что очень высокопарно и утарело. Но турки этим как раз и пользуются каждый день