Давай вместе возьмём dys (я не знаю, что это за аббревиатура).
Блииин, вот я тооормоз. Я думала, он о гостинице, вот и решила, что это название чего-то сокращённо. Я он имел в виду - "давай вместе примем душ, я этого очень хочу".
Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)
Давай вместе возьмём dys (я не знаю, что это за аббревиатура).
Блииин, вот я тооормоз. Я думала, он о гостинице, вот и решила, что это название чего-то сокращённо. Я он имел в виду - "давай вместе примем душ, я этого очень хочу".
kalomira
ну да я это поняла я просто ему про душ говорила,вот он и захотел вместе
Tanya (Sevgi), воот, поэтому я и говорю, что нужно знать контекст) Я про душ не знала, вот сразу опечатку и не увидела. Тем более, не все турки используют клавиатуру Q, не всегда можно сразу допереть, где он там опечатался.
Ну всё, выяснили, и то хорошо)))
kalomira
bir numaaaara =)
kalomira
с душем смешно вышло )))) ну спасибо большое. На туркиш переведите пожалуйста
Привет дорогой! Да нет у меня никакого бойфренда,это я тебе специально сказала,чтобы не ходить никуда. я тебя совсем не знала и страшновато как то было...я же девушка приличная )))) а вот у тебя есть девушка судя по фоткам,правда? Как ты там? как отель? скучно без меня? )))) Ты теннисом занимаешься профессионально? красавчик такой!
Привет дорогой! Да нет у меня никакого бойфренда,это я тебе специально сказала,чтобы не ходить никуда. я тебя совсем не знала и страшновато как то было...я же девушка приличная )))) а вот у тебя есть девушка судя по фоткам,правда? Как ты там? как отель? скучно без меня? )))) Ты теннисом занимаешься профессионально? красавчик такой!
Selam, canım benim! Hiç erkek arkadaşım yok. Bir yere gitmemek için sana bunu bile bile söyledim. Seni iyi tanımadım, bu yüzden biraz korkuyordum. Ben terbiyeli bir kızım. Resimlerine göre senin ise kız arkadaşın var değil mi? Nasılsın? Otel nasıl? Bensiz canın sıkılıyor mu? Profesyonel tenis oyuncusu musun? Harikasın sen!
kalomira ну ты супер детка!!!!!
восхищаюсь)) такое ощущение что ты только языком и занимаешься))))
вумничкааааа
Юся, ага, если бы
Мерси))
Отредактировано kalomira (2010-06-10 10:14:25)
kalomira
teşekkürler
переведите пж,вообщем смысл понятен,но чтобы наверняка
1.sen galiba türkçeyi iyi biliyorsun.
bu resmi belektemi çektirdin
2.sen bir daha ne zaman türkiyeye geleceksin
3.tatlım oky
1.sen galiba türkçeyi iyi biliyorsun.
Вероятно, ты знаешь Турцию хорошо (или турецкий язык. Но скорее Турцию).
bu resmi belektemi çektirdin
Это ты в Белеке сфотографировалась? (мне показалось, что это вопрос... )
Или: ты это фото сделала в Белеке.
2.sen bir daha ne zaman türkiyeye geleceksin
Когда ты еще раз приедешь в Турцию?
3.tatlım oky
Читай, сладкая (ий) мой.
на турецкий переведите плиз!
Да это в Белеке. Недавно приехала.Собираюсь опять в Турцию скорее всего в сентябре.
Seyidova
забыла сказать СПАСИБО!
Вероятно, ты знаешь Турцию хорошо (или турецкий язык. Но скорее Турцию).
Турецкий язык
3.tatlım oky
Я думаю, это - сладкая, окей
Да это в Белеке. Недавно приехала.Собираюсь опять в Турцию скорее всего в сентябре.
Evet, Belekte. Oradan yeni döndüm. Türkiye'ye yine gelmeye niyetim var. Büyük ihtimalle Eylülde.
Отредактировано kalomira (2010-06-10 17:13:04)
Турецкий язык
Точно! Турция ведь Türkiye.
Девочки спасибо большое!!!! Ха-ха-ха турецкий язык я знаю ))))) это девочки хорошие знают ))))
еще вопросик,пришло на мыло ? fall, не понимаю что за слово,контекст такой
? fall love you
do you now ?
ой их не поймешь! ))) все сразу любят ))) смешные )))
и вот это пожалуйста переведите
1.valla süpersin sen nerde öğrendin böyle güzel türkçe konuşmayı
2. cengizakgun01@hotmail.com
bu benim msn adresim ekle beni görüşelim olurmu
? fall love you
do you now ?
это английский. (но лучше бы по-турецки писал )
Я влюбился в тебя. Ты знаешь?
1.valla süpersin sen nerde öğrendin böyle güzel türkçe konuşmayı
вай, ты супер, ты где научилась так прекрасно говорить по-турецки?
(спасибо )
2. cengizakgun01@hotmail.com
bu benim msn adresim ekle beni görüşelim olurmu
cengizakgun01@hotmail.com - это мой мсн-адрес. Добавь меня. Давай свидимся там, ок?
kalomira
спасибо огромнейшее!!
переведите плиз!!!
1.seni herzaman bekleyece?im
2.çok güzelsin çok
3.ıyıyım tanya cıgm sen nasılsın diyer fotograflarınada baktım çok şık ve çok güzelsin hayatım
4.eğer eylülde gelirsen alanya konaklıda sea bird otele misafirim olarak gelebilirsin
1.seni herzaman bekleyece?im
Я всегда буду ждать.
2.çok güzelsin çok
Ты очень-очень красивая.
4.eğer eylülde gelirsen alanya konaklıda sea bird otele misafirim olarak gelebilirsin
Если в сентябре приедешь , в Алании в отеле Sea Bird (тут точно не поняла название отеля) можешь быть моим гостем.
Seyidova
спасибочки!
Tanya (Sevgi)
ну я не все смогла перевести, Анна исправит что не так и допереводит)
3.ıyıyım tanya cıgm sen nasılsın diyer fotograflarınada baktım çok şık ve çok güzelsin hayatım
У меня все хорошо,как у тебя дела,посмотрел твои фотографии ты очень шикарная очень красивая жизнь моя.
1.seni herzaman bekleyece?im
3.ıyıyım tanya cıgm sen nasılsın diyer fotograflarınada baktım çok şık ve çok güzelsin hayatım
4.eğer eylülde gelirsen alanya konaklıda sea bird otele misafirim olarak gelebilirsin
1. Я буду ждать тебя всегда
3ю Я хорошо, Танечка, я ты как? Я посмотрел и другие твои фотки, ты шикарна и прекрасна, жизнь моя
4. Если в сентябре приедешь, в Аланье, в Конаклы в отель sea bird можешь приехать в качестве моей гостьи
Девочки спасибо! еще смс-ку переведите пж
seni dusunuyorum.aklimdan cikmiyorsun. sana sarilmak opmek istiyorum. heryerinden opuyorum. beni unutma
seni dusunuyorum.aklimdan cikmiyorsun. sana sarilmak opmek istiyorum. heryerinden opuyorum. beni unutma
Думаю о тебе. Я хочу поцеловать тебя, обнять. Целую тебя везде. Не забывай меня.
aklimdan cikmiyorsun. - только это не перевела, не знаю.
это - ты не выходишь у меня из головы)
Seyidova
kalomira
девчонки çok teşekkürler!!!!!!! [взломанный сайт]
Переведите фразу
kusmuyuz hiç yazmıyorsun там что то типа не писать
Переведите фразу
kusmuyuz hiç yazmıyorsun там что то типа не писать
Обижены (рассержены) совсем не пишешь.
Сложно понять смысл без контекста,то ли они обижены,то ли ты (обращение к тебе во множественном лице).
Девочки, я в отпуске, поэтому сорри, надеюсь, кто-то тут справится с вашими посланиями. Всем любви и удачи
Отредактировано kalomira (2010-06-16 08:17:46)
kalomira
Ой как жалко! Ну ничего,справимся! Будем ждать!
Удачного отдыха!!!!
kalomira
Удачного отдыха!!!!!!!!!!!
umduğunla değil bulduğunla yetin - помогите пожалуйста с переводом??? [взломанный сайт] [взломанный сайт]
и мне!!! может кто сможет перевести
önemli deil tanya sen ıyı ol bu yeter bana seni asla unutmam tatlım kendine çok iyi bak özledim seni
и английский be careful honey muckss
и может кто-нибудь знает,друг все время говорит yarim.что это значит?
be careful honey muckss
Береги себя, сладкая. Целую.
yarim
Половина, половинка.
önemli deil tanya sen ıyı ol bu yeter bana seni asla unutmam tatlım kendine çok iyi bak özledim seni
Не важно, Таня. Будь (или будь хорошей, не поняла), этого достаточно для меня. Я тебя никогда не забуду, сладкая моя. Очень соскучился по тебе.
umduğunla değil bulduğunla yetin
Затрудняюсь перевести.
Отредактировано Seyidova (2010-06-17 12:58:07)
Seyidova
CПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!!!!
umduğunla değil bulduğunla yetin
Может так: "Довольствуйся тем, что нашла, а не тем на, что рассчитываешь"
Я опять к вам за помощью
türkıyede yasamak ıstersen evlenebilirm seninle tanya yaz geldignde türkiyede bulunuruz kışında moskovoda çalışırız
türkıyede yasamak ıstersen evlenebilirm seninle tanya yaz geldignde türkiyede bulunuruz kışında moskovoda çalışırız
Сложновато...
Если ты хочешь жить в Турции, я могу жениться на тебе, Таня. Летом мы в Турции, а зимой в Москве работаем.
Примерно так.
Seyidova
ох ничего себе ))) мы только в фейсбуке переписываемся,даже не разговаривали, а он жениться. ухаха, смешные они все-таки )))
а на турецкий переведите пожалуйста
Ты серьезно? готов жениться? ты же меня совсем не знаешь! Видел несколько фоток и все. Как ты себе это представляешь?
Tanya (Sevgi)
а вот с переводом на турецкий я пока пас Сча попросим кого-нибудь.
Так, я тоже только учусь, меня строго не судите, но смысл я смогу передать:
Ты серьезно? готов жениться? ты же меня совсем не знаешь! Видел несколько фоток и все. Как ты себе это представляешь?
Sen emin misin? Evlenmeye bile hazır mısın? Ama beni hiç mi hiç tanımıyorsun ki! Sadece birkaç fotograflarımı gördün, o kadar. Bunu nasıl kendine tahmin ediyorsun?
Bunu nasıl kendine tahmin ediyorsun?
Я подумала и эту фразу перевела немного по-другому:
Böyle bir şeyi nasıl düşünebilirsin?
Rusalka_russe
Seyidova
спасибо девочки большое! что бы я без вас делала?
с турецкого пожалуйста переведите
cok calisiyorum. seni cok ozledim. su an gozlerinin icine bakmak ve seni seviyorum demek isterdim. her yerinden opuyorum
Не за что, для меня это тоже практика))))) Хотя с турецкого переводить легче)
cok calisiyorum. seni cok ozledim. su an gozlerinin icine bakmak ve seni seviyorum demek isterdim. her yerinden opuyorum
Я очень много работаю. Я по тебе очень скучаю. Сейчас я бы очень хотел, глядя тебе в глаза, сказать"Я люблю тебя". Целую тебе повсюду
Девочки! я опять к вам за помощью! замучила уже наверное, но мне больше не к кому обратиться
ben herşeye hazırım sen antalydayken bende ordaydım konuşmak istedim ama hangi otelde olduğnu bilmiyordum soramadımda hem dil sorunumuzda yok çok güzel türkçe konuşuyorsun nerden ögrendin
Девочки! я опять к вам за помощью! замучила уже наверное, но мне больше не к кому обратиться
Всегда рада помочь,если это в моих силах.Очень хорошо понимаю тебя,когда то сама совсем ничего не понимала,а так хотелось узнать что же написал askimocka.
ben herşeye hazırım sen antalydayken bende ordaydım konuşmak istedim ama hangi otelde olduğnu bilmiyordum soramadımda hem dil sorunumuzda yok çok güzel türkçe konuşuyorsun nerden ögrendin
Я готов на все,когда ты была в Анталии я тоже был там,хотел поговорить,но не знал в каком ты отеле,также в языке и проблем нет,очень хорошо говоришь по-турецки где научилась?
Отредактировано Альбина (2010-06-18 13:20:28)
Альбина
Спасибочки!!!! и наоборот помогите пж
Я почти не знаю турецкий язык, мне помогают добрые девочки в интернете,без них я бы ничего не понимала,поэтому с языком огромная проблема! а когда я была в Турции мы с тобой еще не были знакомы )))))) (если есть какое нибудь слово типа врунишка или обманщик,но такое чтобы не обидное было,то напишите сюда)
Всегда рада помочь,если это в моих силах.Очень хорошо понимаю тебя,когда то сама совсем ничего не понимала,а так хотелось узнать что же написал askimocka.
а где училась? пора уже тоже начинать учить! а то достаю вас,аж неудобно как то
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)