Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)


Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)

Сообщений 851 страница 900 из 1000

851

Альбиночка, рэхмэт бик зур!!!! Бары хыялларын тормышка ашсын!!!! [взломанный сайт]   [взломанный сайт]

0

852

Подскажите, что такое girdap?

0

853

Альбина написал(а):

Anomalka и Olli ,девочкалар пока мне трудновато с турецкой грамматикой рада помочь,но..........

Все равно спасибо!!!

Хвалюсь девочки!! я в Турции!!!!! так хорошо.......  ну всем хорошего дня вечера ночи (у каждого свое) Целую!!!!! :love:  :love:

0

854

Anomalka написал(а):

Хвалюсь девочки!! я в Турции!!!!! так хорошо.......  ну всем хорошего дня вечера ночи (у каждого свое) Целую!!!!!

я завидую....

0

855

Seyidova
# [N] пучина {F}, водоворот {M}, завихрение {N}, круговорот {M}

0

856

GuzVika написал(а):

А Бато тоже твой брат? я видела у него такую же фотографию и вы с ним очень похожи!!

Bato kardeşın mi?  Onun aynı resmi var. İkiniz de birbirinize çok benziyorsunuz.

0

857

Natil написал(а):

Yarın anababaımın evi gidiyorum!

Yarın  ana babamın evine gidiyorum!

0

858

Anomalka написал(а):

Хвалюсь девочки!! я в Турции!!!!! так хорошо.......  ну всем хорошего дня вечера ночи (у каждого свое) Целую!!!!!

аааа.... классно))) хорошо отдохнуть!!!

0

859

Прошу перевести.

Bitanem bende seni çok sevıyorum biliyorsun hayat çok kısa hiç bir şey için geç kalma aşkım hele benim için

Хороших выходных)))

0

860

Malika Fox написал(а):

Альбиночка, рэхмэт бик зур!!!! Бары хыялларын тормышка ашсын!!!!

Рахмэт,рахмэт, Malika Fox,сенин ичин да хер гюн бэхэтли олсын.

Olli написал(а):

Bitanem bende seni çok sevıyorum biliyorsun hayat çok kısa hiç bir şey için geç kalma aşkım hele benim için

Единственная моя я тоже очень люблю тебя,знаешь жизнь очень короткая и не опоздай ни для чего,любимая будь дозволенной(доступной) для меня.

Отредактировано Альбина (2010-08-21 13:39:03)

+1

861

И можно на турецкий, плизз...

Сообщи мне в СМС свою фамилию имя на английском языке, дату рождения, № паспорта. Буду бронировать тур. Впишу тебя в номер отеля.

0

862

natusek спасибо огромное!!!!!!!

0

863

Свернутый текст

Anomalka написал(а):

Хвалюсь девочки!! я в Турции!!!!! так хорошо.......  ну всем хорошего дня вечера ночи (у каждого свое) Целую!!!!!

как классно!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! хорошего отдыха!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

0

864

Спасибо, Альбиночка!!!!))  [взломанный сайт]

0

865

Anomalka написал(а):

Ты не в отпуске случайно? Твое отсутствие ООООчень заметно!! Только не бросай нас совсем, пожалуйста!!! Мы тебя любим!!! и ценим!!

Нет, не в отпуске, но отсутствую временно(
Я понимаю, что не актуально, но мы ж учимся. Я исправлю чуточку)

GuzVika написал(а):

bna kendini tanıta bilirmisn?

Ты можешь мне рассказать о себе

Альбина написал(а):

Aşkım şaka yaptın ya veya gerçekten çiddisın mı? Belki gelseydın bütün dünya da en mutlu insan olurdum.

Aşkım şaka mı yaptın yada ciddi mi konuşuyorsun? Gelebilirsen dünyanın en mutlu insanı olurum

Альбина написал(а):

Без контекста мне сложновато,gelmeye-прийти,твой приезд,твой приход....

глагол (или глагольное имя - у кого какой взгляд на это дело) в падеже. Gelmeye çalışırım - я постараюсь приехать

Olli написал(а):

Сообщи мне в СМС свою фамилию имя на английском языке, дату рождения, № паспорта. Буду бронировать тур. Впишу тебя в номер отеля.

Mesajında İngilizce adını, soyadını, doğum tarihini, pasaportunun numarasını yazar mısın. Turu ayırtacağım. Seni de otelin odasına yazdıracağım.
(я написала, пасспорт - как заграничный. Если их внутренний кимлик, тогда поменяй pasaportunun на kimliğinin)

Отредактировано kalomira (2010-08-21 15:24:08)

+1

866

Спасибо, kalomira!!))

kalomira написал(а):

Нет, не в отпуске, но отсутствую временно(

уф... а то мы испугались совсем)))

0

867

Прошу помощи))) Переведите, пожалуйста)

buraya gel bak sana neler yapıçam

0

868

Olli написал(а):

buraya gel bak sana neler yapıçam

приезжай сюда, посмотришь, что я с тобой сделаю

0

869

Можно на турецкий))

Любимый я обязательно приеду. Я очень хочу узнать, что ты со мной сделаешь. Люблю тебя, солнце мое.

Отредактировано Olli (2010-08-21 20:11:39)

0

870

Olli написал(а):

Любимый я обязательно приеду. Я очень хочу узнать, что ты со мной сделаешь. Люблю тебя, солнце мое.

Aşkım, mutlaka geleceğim. Bana ne yapacağını öğrenmeyi çok isitiyorum. Seni seviyorum, güneşim benim

0

871

Спасибо, kalomira!!))

0

872

Привет=))переведите пожалуйста:
ne zaman işin biterse ozamn gelirim askım bigün tarih belirleyelim oazman gelyim ekimde gelbilirim
askım ekimde gelebilirim ve uzun kalabilirim sen yanımda olduktan sonra
заранее огромное спасибо

0

873

Malika Fox написал(а):

ne zaman işin biterse ozamn gelirim askım bigün tarih belirleyelim oazman gelyim ekimde gelbilirim
askım ekimde gelebilirim ve uzun kalabilirim sen yanımda olduktan sonra

когда работа закончится, ктогда приеду. Любимая моя, давай однажды определимся с датой, тогда я приеду. Я могу приехать в октябре
Любимая, я могу приехать в октябре и могу остаться на долго, после того, как ты будешь рядом со мной

+1

874

kalomira
спасибки!!!!!!!!!!!!!!!!!

0

875

kalomira Спасибо ОГРОМНОЕ!!!  [взломанный сайт]   [взломанный сайт]

0

876

Девочки подскажите что за смысловой окрас

bak sana!...

я это sana и в других словах слышала

0

877

Приветики всем! Прекрасного дня!!! Пусть день полетит незаметно, все Вам улыбаются и конечно что б был полон приятных приключений)))))))
Можно перевести на турецкий? Заранее спасибки!!!

Дорогой здравствуй, как твои дела, что нового? Я ходила сегодня в ФМС, мне сказали, что для приглашения нужна ксерокопия твоего паспорта, сможешь мне его выслать, мне можно и на факс, можно и по электронному адресу?
Насчет даты - ты можешь приехать после 10 октября в любой день, когда тебе удобно. Но любимый, не забывай что в октябре у нас холодно!
Я очень тебя люблю, солнышко мое. Жду нашей встречи, скучаю, целую тебя крепко!

0

878

Добрый день, всем))
Прошу перевести

seni çok seviyorum sen benim için çok özelsin

0

879

Olli написал(а):

seni çok seviyorum sen benim için çok özelsin

Я тебя очень люблю,  ты для меня особенная! )))

+1

880

Спасибки, Malika !!)))

+1

881

Usagi написал(а):

bak sana!...

я думаю, оно должно писаться вместе и значит - помотри

Malika Fox написал(а):

Я ходила сегодня в ФМС

это что такое? Напишите полностью, мне надо знать, как это переводить

0

882

kalomira написал(а):

это что такое? Напишите полностью, мне надо знать, как это переводить

ФМС это федеральная миграционная служба, Каломирочка ,спасиб ))))

0

883

мое сердце словно корабли
я плыву к тебе, я иду к тебе но ждешь ли ты переводик

0

884

Malika Fox написал(а):

Дорогой здравствуй, как твои дела, что нового? Я ходила сегодня в ФМС, мне сказали, что для приглашения нужна ксерокопия твоего паспорта, сможешь мне его выслать, мне можно и на факс, можно и по электронному адресу?
Насчет даты - ты можешь приехать после 10 октября в любой день, когда тебе удобно. Но любимый, не забывай что в октябре у нас холодно!
Я очень тебя люблю, солнышко мое. Жду нашей встречи, скучаю, целую тебя крепко!

Merhaba, canım benim, nasılsın, ne haber? Bugün Göç Müdürlügüne gittim. Orada görevliler bana davet için pasaportunun kopyasını getirmemi söylediler. Onu bana gönderebilir misin? Sana faks mı email mi daha uygun?
Tarih hakkında.. 10 Ekimden sonra herhangi bir gün istediğin bir gün gelebilirsin. Ama aşkım, unutma, Ekimde burası soğuk.
Seni çok seviyorum, günşim benim. Görüşmemizi çok bekliyorum, özlüyorum. Kocaman öpüyorum

serdar написал(а):

мое сердце словно корабли
я плыву к тебе, я иду к тебе но ждешь ли ты

kalbim gemiler gibi
sana doğru geliyorum, yürüyorum
sen ise bekliyor musun?

Отредактировано kalomira (2010-08-23 16:37:27)

+1

885

kalomira
sagol perim

0

886

kalomira teşekkürler )))

0

887

А можно на турецкий, пожалуйста.

Любимый, вписала тебя в свой тур. С меня берут доплату 190 долларов. Отель SIDE POINT HOTEL 3*, даты немного перенесли, так как не было билетов на самолет в Москву. Мы летим с Леной. она к Джану, я к тебе. Люблю тебя. Скорее бы уже октябрь.

0

888

Добрейший вечер всем! помогите, это как меня обозвали kıbrıstayım ;)
спасибо заранее

0

889

Olli написал(а):

Любимый, вписала тебя в свой тур. С меня берут доплату 190 долларов. Отель SIDE POINT HOTEL 3*, даты немного перенесли, так как не было билетов на самолет в Москву. Мы летим с Леной. она к Джану, я к тебе. Люблю тебя. Скорее бы уже октябрь.

Aşkım, adını de turuma yazdırdım. 190 dollar daha ödemem lazımdı. Otel SIDE POINT HOTEL 3*, tahirler biraz değiştirildi. Çünkü Moskova’ya uçak bileti yoktu. Lena’yla uçacağız. O Can'a, ben de senin yanına geleceğim. Seni seviyorum. Ekim çabuk çabuk gelsin

svetik777 написал(а):

kıbrıstayım

я на Кипре

0

890

Спасибки, kalomira!!!!)) :love:

0

891

спасибо, kalomira

0

892

kalomira написал(а):

я думаю, оно должно писаться вместе и значит - помотри

а что это за суфиксы что за время не понимаю :flag:

0

893

Привет! помогите, пожалуйста,  с переводом части сообщения:
gel artik birlikte gunduzleri gezelim aksamlari  durmadan sabaha kadar seviselim  :blush: bana dunyalari verseler seni yine degismem

0

894

Добрый день!!!!!!!!!! помогите, пожалуйста с переводом на турецкий: я изучаю турецкий язык и мне бы хотелось общаться с носителями языка, чтобы улучшать свои знания!!! но на мужчин никакой надежды нет!! поэтому я была бы рада, если бы мы подружились!

0

895

переведите, пожалуйста, на русский
sey sen turkce dili ogrenmiyormusun anne baban sor evlenmemize ne derler cevabini yaz

и на турецкий:
почему ты не учишь русский язык? я учу турецкий язык каждый день по 1 часу, я запомнила еще очень мало слов. Кроме того, связь по телефону плохая и мне непонятно что ты говоришь.

0

896

Usagi написал(а):

а что это за суфиксы что за время не понимаю

вопрос, короче, сложный. Грамматика этого образования запутана. Ну, допустим, так. Есть аффиксы нереального условия. Они образуют формы baksan, gelsen, otursan. К нам прибаляется разговорный возглас а. И получаются такие формы, как baksana, gelsene, otursana. Оттенок - вежливая просьбы на "ты". Если сказать gel, otur, bak, получается слегка грубовато. Если же gelin, oturunuz, bakınız - слишком официально. Вот и появилась такая промежуточная форма

Gal4 написал(а):

gel artik birlikte gunduzleri gezelim aksamlari  durmadan sabaha kadar seviselim   bana dunyalari verseler seni yine degismem

Приезжай, давай днём будем вместе гулять, вечером не останавливаясь до утра заниматься любовью. Если бы мне подарили мир, я бы тебя не менял

GuzVika написал(а):

я изучаю турецкий язык и мне бы хотелось общаться с носителями языка, чтобы улучшать свои знания!!! но на мужчин никакой надежды нет!! поэтому я была бы рада, если бы мы подружились!

Türkçe öğreniyorum. Türkçemi  geliştirmek için Türkçe'yi ana dili konuşan insanlarla konuşmak istiyorum. Ama erkekler ümitsiz bir vakadır. Bu yüzden seninle arkadaş olsak çok sevinirdim.

Gal4 написал(а):

sey sen turkce dili ogrenmiyormusun anne baban sor evlenmemize ne derler cevabini yaz

Нууу. Ты турецкий не учишь? Спроси своих родителей, что они скажут по поводу нашей свадьбы. Напиши мне ответ

Gal4 написал(а):

почему ты не учишь русский язык? я учу турецкий язык каждый день по 1 часу, я запомнила еще очень мало слов. Кроме того, связь по телефону плохая и мне непонятно что ты говоришь.

Neden Rusça öğrenmiyorsun? Ben ise her gün bir saat içinde Türkçeyle uğraşıyorum. Ama buna rağmen çok az söz öğrendim. Üstelik telefon bağlantısı çok kötü, söylediklerini anlamıyorum.

Отредактировано kalomira (2010-08-24 17:43:54)

+2

897

kalomira написал(а):

вопрос, короче, сложный. Грамматика этого образования запутана. Ну, допустим, так. Есть аффиксы нереального условия. Они образуют формы baksan, gelsen, otursan. К нам прибаляется разговорный возглас а. И получаются такие формы, как baksana, gelsene, otursana. Оттенок - вежливая просьбы на "ты". Если сказать gel, otur, bak, получается слегка грубовато. Если же gelin, oturunuz, bakınız - слишком официально. Вот и появилась такая промежуточная форма

Спасибо понятнее некуда :flirt:

0

898

kalomira
спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

0

899

Доброе утро!!

а можно перевести на турецкий.

Доброе утро, солнышко мое! Любимый ты вчера звонил, я уже спала. Я ужастно соскучилась по тебе. Хочу видеть тебя, целовать и обнимать. Хочу жить тобой. Люблю тебя.

и вопрос как написать, мой Erdem?

0

900

Olli написал(а):

Доброе утро, солнышко мое! Любимый ты вчера звонил, я уже спала. Я ужастно соскучилась по тебе. Хочу видеть тебя, целовать и обнимать. Хочу жить тобой. Люблю тебя.

Günaydın, güneşim benim. Aşkım, sen dün ararken ben artık uyudum. Seni çok özledim. Seni görmek, öpmek, kucaklamak istiyorum. Seninle yaşamak istiyorum. Seni seviyorum

Olli написал(а):

и вопрос как написать, мой Erdem?

Erdemim
а лучше Erdemciğim

Отредактировано kalomira (2010-08-25 09:22:09)

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)