Прошу на турецкий))
Говори свою просьбу, любимый. Я постарюсь.
Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)
Прошу на турецкий))
Говори свою просьбу, любимый. Я постарюсь.
Говори свою просьбу, любимый. Я постарюсь.
Nasıl bir isteğin var? Söyle bakalım. Yapmaya çalışırım
Спасибо, kalomira!!!
yüreğin okadar temizki insanın seni üzmesı bence bence bencilik olur
тут потерялся кусочек
у тебя настолько чистое сердце, что когда тебя кто-то огорчает, это, по-моему, эгоизм того человека
Вот прислал)) прошу перевести...
bitanem sadece senin benim yanımda olman yeter senden iyi hediyemi var
bitanem sadece senin benim yanımda olman yeter senden iyi hediyemi var
Единственная моя, достаточно того, что ты будешь рядом со мной. От тебя есть хороший подарок?
А можно на турецкий
Любимый... а какой подарок ты бы хотел??
Kalomira что-то не пойму что за подарок.. о чем он??
Отредактировано Olli (2010-08-18 22:06:10)
Любимый... а какой подарок ты бы хотел??
Aşkım... nasıl bir hediye isterdin?
Kalomira что-то не пойму что за подарок.. о чем он??
Не знаю, напрашивается, наверное на подарок таким тонким намёком
Отредактировано kalomira (2010-08-18 22:08:55)
Не знаю, напрашивается, наверное на подарок таким тонким намёком
Оууу... ну очень тонкий намек)))
Альбиночка, спасибо за содействие!!!))))
Hayatta en hakiki mürşit ilimdir
В жизни самый эффективный учитель – наука
Aşık ile aşık atılmaz
С влюблённым не тягаются
Haydi… Sen simdi ” su olduğunu” düşün ve kendini ” su gibi ” hisset… Su gibi öze…l, su gibi güzel, su gibi berrak, su gibi yararlı… Su gibi yaşam kaynağı ve su gibi bitmez tükenmez olduğunu anımsa… Ama yine su gibi ” küçük bir bardağın içine” sığdır ki kendini girebilmeyi öğren insanların damarlarına. Yaşam ver… vazgeçilmez ol
Давай, подумай, что ты вода и почувствуй себя водой. Стань вязким, будто вода. Прекрасным, словно вода, прозрачным, будто вода, полезным, как вода. Припомни, что ты, как и вода, источник жизни, бесконечный и нескончаемый, словно вода. Но опять же, как и вода, помести себя в стакан и научись погружаться в людские вены. Давай жизнь и будь незаменимым
У меня к тебе просьба. Такие красивые выражение. А ты не могла бы писать, откуда они. Я имею в виду, автора или произведение. Хотелось бы быть в контексте. Некоторые стихи я знаю, но прозу совсем нет. Мерси
Доброе утро!!
Помогите перевести, пожалуйста.
Sadece seni istiyorum senin bana vereceğin hediye senden daha değerli olamaz sen bana yetersin seni çok seviyorum aşkım
Sadece seni istiyorum senin bana vereceğin hediye senden daha değerli olamaz sen bana yetersin seni çok seviyorum aşkım
Только тебя хочу,твой подарок,который ты хочешь подарить,не будет дороже тебя,мне тебя достаточно,любимая тебя я очень люблю.
Спасибо, Альбина!!!
Хорошего дня!!!
Можно на турецкий.
Я жду момента, когда приеду к тебе и буду твоя и только твоя. Люблю тебя, мое солнце, всем сердцем. По-моему я начинаю считать дни, когда увижу тебя.
переведите пожалуйста, там правда может быть что то не очень приятное
sen beni sevmesende sevdigimi bil yeter .bir kız arkadaşım var ama seni unutamiyorum umarım mutlu olursun
Отредактировано Tanya (Sevgi) (2010-08-19 09:01:13)
Я жду момента, когда приеду к тебе и буду твоя и только твоя. Люблю тебя, мое солнце, всем сердцем. По-моему я начинаю считать дни, когда увижу тебя.
gelince sadece senin olacağım, bu anı ne kadar bekliyorum ki. Kalpten seni seviyorum, güneşim benim. Görüşmemize kalan günleri saymaya başlamışım
sen beni sevmesende sevdigimi bil yeter .bir kız arkadaşım var ama seni unutamiyorum umarım mutlu olursun
Даже если ты меня не любишь, знай, что я тебя люблю, этого достаточно. У меня есть девушка, но я не могу тебя забыть, надеюсь, ты будешь счастлива
Отредактировано kalomira (2010-08-19 09:06:35)
Хорошего дня!!!
Sana da iyi günler!!!!!
Спасибо, kalomira!!!
Девочки всем приветики и замечательного дня!!! Пожалуйста переведите на турецкий:
Любимый это ты в шутку спрашиваешь, или серьезно? Если ты сможешь приехать - я буду самым счастливым человеком на всем свете.
Заранее спасибо!
Отредактировано Malika Fox (2010-08-19 10:55:39)
Спасибо kalomira огромное, чтобы я без тебя делала?
Ты не в отпуске случайно? Твое отсутствие ООООчень заметно!! Только не бросай нас совсем, пожалуйста!!! Мы тебя любим!!! и ценим!!
Всем хорошего дня!! И легких выходных!!!
Пожалуйста, переведите на русский.
canım gelmeye çalışırım ama büyük ihtimal gelemem seni görmeyi bende çok istiyorum, ama çalışıyorum!
Нужна помощь - ben umutla içimdeki sevgiyle hayallerimizin olması için yasayacam sonuna kadar güzelim
Спасибо.
Ты не в отпуске случайно? Твое отсутствие ООООчень заметно!! Только не бросай нас совсем, пожалуйста!!! Мы тебя любим!!! и ценим!!
Присоединяюсь [взломанный сайт]
Anomalka написал(а):
Ты не в отпуске случайно? Твое отсутствие ООООчень заметно!! Только не бросай нас совсем, пожалуйста!!! Мы тебя любим!!! и ценим!!
Присоединяюсь
Поддержу!!!!!!!!!
Malika Fox написал(а):
Anomalka написал(а):
Ты не в отпуске случайно? Твое отсутствие ООООчень заметно!! Только не бросай нас совсем, пожалуйста!!! Мы тебя любим!!! и ценим!!
ПрисоединяюсьПоддержу!!!!!!!!!
Да помощь kalomiri конечно огромная
canım gelmeye çalışırım ama büyük ihtimal gelemem seni görmeyi bende çok istiyorum, ama çalışıyorum!
Душа моя постараюсь приехать,но возможно не смогу,я тоже очень хочу тебя увидеть,но я работаю.
ben umutla içimdeki sevgiyle hayallerimizin olması için yasayacam sonuna kadar güzelim
Я внутри с надеждой на любовь, и чтобы сбылись наши мечты буду жить до последнего моя красавица.
Отредактировано Альбина (2010-08-19 12:48:41)
Альбина ты здесь на долго еще? (мона на ТЫ?) хотела подергать тебя за переводы)) ты же еще в инете будешь??
ты здесь на долго еще?
Конечно можно на "ты".Еще побуду здесь.
Альбиночка и все все все!! ! всем приветики и замечательного дня!!! Пожалуйста переведите на турецкий:
Любимый это ты в шутку спрашиваешь, или серьезно? Если ты сможешь приехать - я буду самым счастливым человеком на всем свете.
Заранее спасибо!
Альбина подскажи gelmeye
gelme - не приходи
gelmeye - не могу понять
Любимый это ты в шутку спрашиваешь, или серьезно? Если ты сможешь приехать - я буду самым счастливым человеком на всем свете.
Попробую помочь,если что kalomira исправит(переживаю по поводу грамматики).
Aşkım şaka yaptın ya veya gerçekten çiddisın mı? Belki gelseydın bütün dünya da en mutlu insan olurdum.
Отредактировано Альбина (2010-08-19 13:24:56)
gelmeye
Без контекста мне сложновато,gelmeye-прийти,твой приезд,твой приход....
Отредактировано Альбина (2010-08-19 17:02:08)
Альбиночка, СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!! Думаю он не станет ругаться что с ошибками пишу, нам 100% скидка )))) [взломанный сайт]
Альбиночка, СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!!
Malika Fox,а не за что......
нам 100% скидка
Конечно они нам скидку сделают,еще и комплиметы (типа того, что не все турки даже так правильно говорят),но нам татарочкам уж точно 100% скидки не будет.
Отредактировано Альбина (2010-08-19 17:28:40)
помогите, пожалуйста с переводом на турецкий!!! я хочу написать коммент к фото: "очень красивая девочка, это твоя сестра??"
Спасибочки Альбина!!!! Второй "столп" нашего раздела!!!! Без вас, девочки, точно никакой любви бы не получилось!!!
И сразу пристану с переводом, помогите плиииз.
Будет очень жаль, находиться друг от друга за каких-то 300км и не увидется... Очень надеюсь, что сможешь вырваться. Буду ждать.
Спасибки заранее!!!!!!
А как будет по-турецки,
целую тебя, мое солнышко, много много раз.
"очень красивая девочка, это твоя сестра??"
Çok bir güzel kız dır.Bu senin kardeşın mı?
целую тебя, мое солнышко, много много раз.
Güneşm benım öpüyorum seni çok daha çok.
Альбина спасибо огромное!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
а теперь, пожалуйста на русский!!! bna kendini tanıta bilirmisn?
Отредактировано GuzVika (2010-08-20 01:54:17)
Ой, а можно мне перевод моего послания?
Будет очень жаль, находиться друг от друга за каких-то 300км и не увидется... Очень надеюсь, что сможешь вырваться. Буду ждать.
Спасибо, Альбина!))
всем привет!!!!! помогите!!!!!
это правильно составлено предложение!!!!
Yarın anababaımın evi gidiyorum!!!
ротела написать: Завтра еду к родителям домой!
))))))) спасибо
Доброй ночи всем!!! Очень нужен перевод на русский:
aşkım en kısa zamanda sende nezaman musait olursan nereye geliyim nerde kalıyım kalacagım yeri ayarlamamız lazım
Полагаю ,все спят, пусть Вам приснится что то доброе и красивое и чтоб завтра легко всталось ))) (не уверена что это слово есть в словаре)
Всем доброго утра!!!
Прошу перевести на турецкий.
Солнышко моё, сегодня пойду в турагенство посчитаю стоимость тура. Хочу рассчитать свой перелет и номер в отеле на двоих для тебя и меня. Любимый, в каком городе выбирать отель?? И ты сможешь быть со мной в это время? Очень люблю тебя.
Отредактировано Olli (2010-08-20 08:33:27)
bna kendini tanıta bilirmisn?
Ты мне позволишь познакомиться с тобой?
aşkım en kısa zamanda sende nezaman musait olursan nereye geliyim nerde kalıyım kalacagım yeri ayarlamamız lazım
Любимая в самое ближайшее время когда ты будешь свободна(будет возможность) куда я смогу приехать,где я смогу остановиться?Необходимо решить то место,где я остановлюсь.
Отредактировано Альбина (2010-08-20 09:50:15)
Yarın anababaımın evi gidiyorum!!!
Yarın anababalarımın evine giticem.
Anomalka и Olli ,девочкалар пока мне трудновато с турецкой грамматикой рада помочь,но..........................
Anomalka и Olli ,девочкалар пока мне трудновато с турецкой грамматикой рада помочь,но..........................
Все равно спасибки, Альбина))) Надо самим учиться) Хорошего дня!!
Альбина cпасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
еще помогите, пожалуйста, с переводом на турецкий: А Бато тоже твой брат? я видела у него такую же фотографию и вы с ним очень похожи!!
Отредактировано GuzVika (2010-08-20 16:01:44)
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)