Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)


Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)

Сообщений 551 страница 600 из 1000

551

Olli написал(а):

Я рада что тебе понравились фотографии, любимый. Люблю тебя, и пусть этот день принесет тебе только радость. Целую тебя. Хочу стать солнышком, чтобы светить только для тебя.

Fotoğraflardan hoşlandığına sevindim, aşkım. Seni seviyorum, bu gün sevinçli olsun. Öptüm. Sadece sana ışık vermek için Güneş olmak istiyorum

0

552

Помогите с переводом!

iştemisin ben seni çok özledim neden beni yanlız bıraktın gel artık seni çok sevıyorum bitanem dudaklarını..

0

553

Olli написал(а):

iştemisin ben seni çok özledim neden beni yanlız bıraktın gel artık seni çok sevıyorum bitanem dudaklarını..

Ты на работе? Я очень по тебе соскучился. Ты меня бросила одного, прийди, я тебя очень люблю, елинственная моя. Твои губы... (видимо, дальше что-то ещё должно быть)

0

554

Я конечно наглею, можно на турецкий....

Да, любимый, я на работе. Работы много и в офисе очень жарко. Как ты? Ты работаешь? Я думаю о тебе все время. Люблю тебя.

0

555

kalomira, СПАСИБО!!!!!!!!!!
Хорошего дня тебе и настроения))

0

556

И тебе того же ;)
Та ладно, ты ж не просишь трактаты по ядерной физике переводить, так что всё ок))

Olli написал(а):

Да, любимый, я на работе. Работы много и в офисе очень жарко. Как ты? Ты работаешь? Я думаю о тебе все время. Люблю тебя.

Evet, aşkım, işimdeyim. İsler çok yoğun, ofiste hava çok sıcak. Sen nasılsın? Çalışıyor musun? Hep seni düşünüyorum. Seviyorum seni

+1

557

kalomira,можно и мне попросить о помощи? Сама не справлюсь.
Извини,что так долго не выходила на связь. У меня не было возможности зайти в интернет. Возникли проблемы на работе,пришлось срочно ее менять,переучиваться. Сначала было тяжеловато,но уже привыкла. На нервной почве ,возникли небольшие проблемы со здоровьем. Пришлось немного подлечиться. Дома все хорошо.У меня теперь в семье 2 студента. Даша поступила на 5 курс в университет,прошла на бюджет (это бесплатная форма обучения),чему я очень рада. Саша поступил в военный лицей на факультет "Военный дипломат".  Сегодня я зашла в скайп и была очень рада когда от тебя пришли сообщения. Вот только ответить тебе я не успела,ты вышел из сети. Мне очень приятно,что ты помнишь обо мне. Я думаю теперь мы будем чаще общаться.До встречи.

   Заранее огромное спасибоооооооооо.

0

558

да уж_))) хорошо что я не физик :-)

и мне снова пишет... и снова прошуууууууу..)

sıcaktan çok insan ölmüş orda dikkat et ben hastanedeyim aşkım çalışmıyorum ama bir kaç gün içinde işe başarım heralde sen geldiğinde kaç gün kalıçaksın burda bitanem

Отредактировано Olli (2010-08-02 13:52:56)

0

559

darusya написал(а):

Извини,что так долго не выходила на связь. У меня не было возможности зайти в интернет. Возникли проблемы на работе,пришлось срочно ее менять,переучиваться. Сначала было тяжеловато,но уже привыкла. На нервной почве ,возникли небольшие проблемы со здоровьем. Пришлось немного подлечиться. Дома все хорошо.У меня теперь в семье 2 студента. Даша поступила на 5 курс в университет,прошла на бюджет (это бесплатная форма обучения),чему я очень рада. Саша поступил в военный лицей на факультет "Военный дипломат".  Сегодня я зашла в скайп и была очень рада когда от тебя пришли сообщения. Вот только ответить тебе я не успела,ты вышел из сети. Мне очень приятно,что ты помнишь обо мне. Я думаю теперь мы будем чаще общаться.До встречи

Uzun zamandır sesimin çıkmadığı için özür dilerim. İnternete girme fırsatım olmadı. İşimde sorunlar ortaya çıktı. İşyerimi hemen değiştirmek zorunda kaldım. Önce biraz zordu, ama şimdi alışmışım. Sürekli sinirli halimin yüzünden sağlığım bozuldu. Biraz tedavi görmeliyim. Evimde her şey yolunda. Şu an ailemde iki üniversite öğrencisi var. Daşa üniversitenin 5 sınıfına girdi. Eğitimini devlet ödeyecek, yani bize bedavadır. Ben çok sevindim. Saşa askeri liseyi kazandı. Mesleği askeri diplomatlık. Bugün skayp’a girdim, mesajlarını görünce çok sevindim. Ama ne yazık ki, cevap yazmaya yetişemedim, netten çıktın. Beni hatırlaman beni mutlu eder. Umarım, bundan sonra daha sık görüşebiliriz. Görüşmek üzere

Olli написал(а):

sıcaktan çok insan ölmüş orda dikkat et ben hastanedeyim aşkım çalışmıyorum ama bir kaç gün içinde işe başarım heralde sen geldiğinde kaç gün kalıçaksın burda bitanem

От жары много людей умерло, ты там будь осторожна. Я в больнице, любимая, я не работаю. Но через несколько дней начну работать. Как бы там ни было, ты когда приедешь, на сколько дней останешься здесь, единственная моя?

0

560

Прошуууу)))

Со мной все будет хорошо, не беспокойся, любимый. Почему ты в больнице, солнце мое? Я собираюсь приехать 24 октября и постараюсь на 9 дней. Целую тебя.

+1

561

Olli написал(а):

Со мной все будет хорошо, не беспокойся, любимый. Почему ты в больнице, солнце мое? Я собираюсь приехать 24 октября и постараюсь на 9 дней. Целую тебя.

Hey şey iyi olacak, merak etme, aşkım. Neden hastanedesin, güneşim benim? 24 ekimde gelmeyi düşünüyorum, 9 gün içinde kalmaya çalışacağım. Öptüm

0

562

Добрый вечер!))

Помогите...))

Aşkım kuzenim daha hastanede bir kaç gün içinde çıkar bende işe başlarım sen deldiğinde hanki hotelde kalıçaksın şirketmi yolluyacak tekmi geliceksin bitanem geldiğinde her yanımda olmanı istiyorum

0

563

Olli написал(а):

Aşkım kuzenim daha hastanede bir kaç gün içinde çıkar bende işe başlarım sen deldiğinde hanki hotelde kalıçaksın şirketmi yolluyacak tekmi geliceksin bitanem geldiğinde her yanımda olmanı istiyorum

Любимая, мой кузен всё ещё в больнице, в течение нескольких дней выпишется, а я начну работать. Ты когда приедешь, в каком отеле остановишься? Тебя фирма посылает или ты сама приедешь? Единственная моя, я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной, когда приедешь

0

564

kalomirochka, спасибо тебе ОГРОМЕННОЕ!!!  [взломанный сайт]  ты меня очень-очень выручила [взломанный сайт]

0

565

Спасибо!!!!))

Солнышко моё, приеду через фирму, так дешевле. Только вот придется лететь через Москву. Какой отель не знаю. В сентябре напиши мне в каком городе ты будешь, чтобы я выбрала отель рядом. Хочу быть с тобой рядом каждую минуту. Люблю тебя очень очень

Отредактировано Olli (2010-08-02 17:05:27)

0

566

Olli написал(а):

Солнышко моё, приеду через фирму, так дешевле. Только вот придется лететь через Москву. Какой отель не знаю. В сентябре напиши мне в каком городе ты будешь, чтобы я выбрала отель рядом. Хочу быть с тобой рядом каждую минуту. Люблю тебя очень очень

Güneşim benim, seyahat acentesinden bir tur alacağım, bu daha ucuzdur. Ama Moskova yoluyla gideceğim. Hangi otel bilmiyorum. Sana yakındaki oteli seçmem için bulunacağın şehrin adını yaz bana. Her dakika yanında olmak istiyorum. Seni çok ama çok seviyorum.

darusya, не за что ;)

Отредактировано kalomira (2010-08-02 17:31:51)

0

567

а можно еще перевести.. ааа???

Sen tura kaç dolar ödüyeceksin 9 günlüğüne bence uçak biletini al yanıma gel hem hotel`de nasıl yanına gelip kalıcam gece burda bir ev tutarız 10 günlüğüne en azından her gece berader kalırız

Заранее спасибки!!!!!!!!

0

568

Olli написал(а):

Sen tura kaç dolar ödüyeceksin 9 günlüğüne bence uçak biletini al yanıma gel hem hotel`de nasıl yanına gelip kalıcam gece burda bir ev tutarız 10 günlüğüne en azından her gece berader kalırız

Ты за тур на 9 дней сколько заплатишь? По-моему, купи билеты на самолёт и приезжай. Да ещё и отель! Как я приеду к тебе и останусь? Мы снимем тут дом на 10 дней, и как минимум каждую ночь будем вместе.

0

569

Можно на турецкий, пожалуйста))

Солнце моё, у нас тур может выйти дешевле чем сами билеты. А как снимать дом?? Как я доеду из аэропорта?? Ты будешь работать в эти дни? У меня куча вопросов)) Я же смогу не быть в отеле, а быть с тобой. Люблю тебя.

0

570

Olli написал(а):

Солнце моё, у нас тур может выйти дешевле чем сами билеты. А как снимать дом?? Как я доеду из аэропорта?? Ты будешь работать в эти дни? У меня куча вопросов)) Я же смогу не быть в отеле, а быть с тобой. Люблю тебя.

Güneşim benim, burada bir tur biletlerden daha ucuz olabilir. Ev nasıl tutarız ya? Havalimanından oraya nasıl varırım? Bu günler çalışacak mısın? Çok sorum var)) Çünkü o halde otelde kalmadan seninle olabilirim. Seni seviyorum.

0

571

Спасибо, спасибо, спасибо kalomira !!!!

0

572

Прошу перевести) снова я))

tamam aşkım sen nasıl istersen turla geirsen ben gec yanında kalamam o yüzden söyledim ama yine konuşuruz tur kaç para dolar olarak

Отредактировано Olli (2010-08-02 22:39:08)

0

573

Olli написал(а):

sana bir soru sordum neden cevap vermiyorsun seni bekliyorum

Я тебе задал вопрос. Почему не отвечаешь? Я тебя жду

0

574

Я это осилила ели-ели)) вот что мне снова прислал) нужна помощь))

tamam aşkım sen nasıl istersen turla geirsen ben gec yanında kalamam o yüzden söyledim ama yine konuşuruz tur kaç para dolar olarak

0

575

Olli написал(а):

tamam aşkım sen nasıl istersen turla geirsen ben gec yanında kalamam o yüzden söyledim ama yine konuşuruz tur kaç para dolar olarak

Хорошо любимая как хочешь,приедешь с  туром,я не смогу остаться ночью с тобой,но мы сново поговорим сколько примерно будет стоить тур.

0

576

Спасибо, Альбина!!!!

0

577

Здравствуйте!!!!

Помогите пожалуйста с переводом!!!

Придется общаться через почту! Сайт не отображает турецкие буквы.

Спасибо заранее!!! [взломанный сайт]

0

578

Sonca написал(а):

Придется общаться через почту! Сайт не отображает турецкие буквы.

Maille konuşmak zorundayız. O sitede Türk harfleri gösterilmez

0

579

Спасибочки Kalomira!!!!

0

580

Добрый день девушки - красавицы!!! Мозги уже кипят от этой жары((( Пожалуйста помогите перевести на турецкий!! ???

Такой завал на работе, все вокруг нервные из за жары, ругаются. В такие моменты так хочется убежать к тебе, спрятаться у тебя за спиной от невзгод, почувствовать твою сильную поддержку. Спасибо что ты есть у меня, дорогой. Я очень дорожу этим. Привет твоей замечательной семье. 

Спасибо заранее!!!  [взломанный сайт]   [взломанный сайт]

0

581

Malika Fox написал(а):

Такой завал на работе, все вокруг нервные из за жары, ругаются. В такие моменты так хочется убежать к тебе, спрятаться у тебя за спиной от невзгод, почувствовать твою сильную поддержку. Спасибо что ты есть у меня, дорогой. Я очень дорожу этим. Привет твоей замечательной семье.

İşler çok yoğun, nefes almadan çalışıyorum. Sıcaklık nedeniyle herkes sinirli, tartışıyor bile. Bu durumdan kaçıp kurtulmak, yanına koşa koşa gitmek istiyorum. Arkanda dertlerimden kurtulmak, senin küvvetli desteğini hissetmek istiyorum. Varlığın için teşekkür ederim, canım benim. Sana çok değer veriyorum. Harika ailene selamlar söyle

Отредактировано kalomira (2010-08-03 14:26:59)

+1

582

kalomira Ой рэхмэт бик зур!!!! Спасибо большое  [взломанный сайт]

0

583

Прошу помочь перевести на турецкий:
Милый мой! Как у тебя сложилось в Алании? В каком ты отеле сейчас? Я заболела поэтому не выходила на связь, но сейчас уже лучше. Здесь такая жара, которой никогда не было, да еще и у меня температура была. Надеюсь у тебя все хорошо. Люблю, целую мой сладкий.

0

584

Adelia написал(а):

Милый мой! Как у тебя сложилось в Алании? В каком ты отеле сейчас? Я заболела поэтому не выходила на связь, но сейчас уже лучше. Здесь такая жара, которой никогда не было, да еще и у меня температура была. Надеюсь у тебя все хорошо. Люблю, целую мой сладкий.

Canım benim! Alanya’da her şey yolunda mı? Hangi otelde misin? Hasta olduğum için sesim çıkmadı, ama şimdi iyileştim. Burası çok ama çok sıcak. O kadar sıcak hiç olmamıştı. Umarım iyiyisindir. Seviyorum tatlım, öptüm.

0

585

Прошу помочь перевести на турецкий.

Хочу сейчас оказаться рядом с тобой и прошептать тебе на ушко я тебя люблю с добрыи утром, мое солнышко) и принести тебе чашчку кофе в постель)

0

586

Olli написал(а):

Хочу сейчас оказаться рядом с тобой и прошептать тебе на ушко я тебя люблю с добрыи утром, мое солнышко) и принести тебе чашчку кофе в постель)

Senin yanında uyanıp, kulağına Günaydın, seni seviyorum, güneşim benim diye fısıldayıp sen yataktayken sana bir fincan kahve getirmek istiyorum

Отредактировано kalomira (2010-08-04 08:37:30)

0

587

Спасибо, kalomira!!)) Ты моя спасительница))
Хорошего настроения!!!

Отредактировано Olli (2010-08-04 08:40:42)

0

588

kalomira
дуща моя спасибо и еще вот если нетрудно

взрывом внутри
эхом в душе
я как дельфин
а ты мое море
рад был любви
рад ей теперь
но вновь ее потерял
вай вот горе =)
солнцем пустынь
рекой из гор
воздухом чистым
мыслей туманных
ты в моей жизни
важную роль
поверь мне сыграла
искренне, быстро
боль это смех
наооборот
а любовь пыль старых книг, старых сказок
боль и любовь брат и сестра
кто то не ждет от судьбы их вместе их сразу

0

589

serdar,

yunus gibiyim
sen ise benim denizimsin
içimdeki bir patlamayla
yüreğimdeki bir yankıyla
aşkı karşılaşıp onun geldiğine sevindim
ama yine onu kaybettim
allah allah ne belası bu
çöldeki güneş
dağdaki akarsusun
sisli düşüncenin
taze havasısın
hayatımda
özel bir yerin var
içime açık kalbinle
çabuk çabuk girdin
acı gülmenin öbür tersidir
aşk ise eski kitapların masalların tozu
acı ve aşk kardeşler
kaderden bu kardeşlerin birlikte gelmesini bekleyen yok

Отредактировано kalomira (2010-08-05 13:18:24)

0

590

Девочки, а это..

her resimde bi baska guzelsin goze gelme

0

591

Lilica написал(а):

her resimde bi baska guzelsin goze gelme

на каждой фотки ты по-разному красива. Пусть не сглазят

0

592

Помогите, пожалуйста, перевести.

Aşkım msn de fotoğraflara barıyorum senin özlemini bunlarla dindiriyorum bitanem seni çok seviyorum benim biricik aşkım öptüm
Bitanem bende seni çok seviyor sen benim iöin değerlisin bunu unutma..

Отредактировано Olli (2010-08-05 18:18:41)

0

593

Olli написал(а):

Aşkım msn de fotoğraflara barıyorum senin özlemini bunlarla dindiriyorum bitanem seni çok seviyorum benim biricik aşkım öptüm
Bitanem bende seni çok seviyor sen benim iöin değerlisin bunu unutma..

Любимая, я смотрю на фотки в мсне. Так я успокаиваю свою тоску по тебе. Единственная моя, я тебя оченб люблю, ты моя единственная, любимая, целую
Единственная моя, я тебя тоже очень люблю, ты для меня важна, не забывай этого

0

594

И можно на турецкий..

Любимый, как твой кузен? Очень хочу, чтобы у тебя и у него было все хорошо. Я работаю, все нормально, только жарко очень. Сейчас сижу дома, пью чай у вентилятора)) Люблю тебя. Вышли мне свои фото, если сможешь, моё солнце.

0

595

Olli написал(а):

Любимый, как твой кузен? Очень хочу, чтобы у тебя и у него было все хорошо. Я работаю, все нормально, только жарко очень. Сейчас сижу дома, пью чай у вентилятора)) Люблю тебя. Вышли мне свои фото, если сможешь, моё солнце.

Aşkım, kuzenin nasıl? Senin iyi olmanı, onun da iyi olmasını çok istiyorum. Çalışıyorum ben, her şey yolunda, sadece çok sıcak. Şu an evdeyim, klima altında çay içiyorum. Seni seviyorum. Mümkünse resimlerini gönderir misin bana, güneşim benim

0

596

СПАСИБО   kalomira!!!

0

597

и снова я тут прошу.. переведите, пожалуйста)

resim göndere bilirsem gönderirim ama Lena  resim çekmişti ne yaptın o resimleri Lena ve Can görüşüyormu haberin varmı ben canla bayağıdır görüşemiyorum

0

598

Olli
Если бы я узнаю как послать фото, то пошлю. Лена фотографировала, что ты сделала с теми фото? Не знаешь ,Лена видится с Джаном? Я практически не могу с ним увидеться

0

599

Спасибо, natusek )

И мне бы на турецкий))

Те фотки плохо получились(( Лена тоже хочет приехать к Джану. Они общаются. Джан сейчас работает в Алании. Позвони ему, он тебе должен много рассказать новостей.

+1

600

Прошу прощения что не поблагодарила за перевод сразу: Хочу сказать БОООльшущее СПАСИБО, Каломирочка!!!

+1


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)