Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (2)


Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (2)

Сообщений 701 страница 750 из 1000

701

Seyidova написал(а):

Так похоже на азерб. язык=)

Вполне вероятно. Потому что, если это турецкий, человек никогда и книжки в руках не держал))

Usagi

Добрый вечер. Как у тебя дела, мой ангел, моя сладкая, моё всё? Ты меня не преуменьшай. И из-за того, что я не прихожу в интернет, на меня не злись, не пиши мне грубости, пожалуйстаю Ты знаешь, как сильно я тебя люблю, но что поделать, жизнь иногда не такая, так мы хотим. Я что – не хочу, чтобы у меня на телефоне были деньги? Я бы тебе всё время смс писал. Я что – не хочу, чтобы у меня дома был интерне? Я бы с тобой каждый вечер говорил и каждою утро вставал с тобой. Но так не получается, и ты пишешь «мы 9 месяцев вместе», да, но я пытался снова определиться с работой и работой, но я познакомился с тобой и планы поменялись. Это сделать враз не очень просто
И мы приняли новое решение. Мы будем жить вместе. Не так ли?
И я тебе говорил, всё время много раз говорил. Смотри, этим летом я сделаю работу и дом, но сейчас, полалуйств, будь немного терпеливой, верь в меня, я ни на кого, кроме тебя, никогда не посмотрю.
И никогда такого не думай, когда я с тобой, никого другого не существует.
Такого даже не думай. Ты знаешь, я не работаю.
С прошлого лето я очень мало работать и работу тоже бросил. В Кемере с моим старшим братом (или хорошим другом) мы организовали автомойку (по-моему), в это дело я вложил свои деньги, но не получилось. Мы не договорились и разошлись. И мой братодруг в конце этого лета точно вернёт мне мои деньги. И нам будет намного спокойнее. Вот тогда мы опять поговорим. Сейчас если что-то неприятно или вызывает сомнения, не скрывай этого – скажи мне, ок. Ты – мой ангел, не забывай. И так будет всегда. Единственная моя, ты всегда такой будешь в моём сердце. Зачем ты создаёшь поблемы? Я тоже сомневаюсь, но я тебя не обманываю. Ты мне не веришь и не доверяешь? И пишешь, что я обманщик. Смотри, единственная моя, прошло 9 месяцев, но мы поговорили, ты говоришь: «у меня больше нет работы и дома». Есть и работа, и дом. Но я с тобой познакомился и поменял планы. Я тебе говорил.  Я буду работать. Но ты знаешь – я давно не работал, у меня нет денег. Разве я не хотел бы раговаривать с тобой целый день, но на телефоне совсем ничего нет. Я тебе не могу писать смс. Я злюсь сам на себя. В Кемере мы открыли мойку, разошлись с братодругом и мои деньги ушли туда. Но фиг с ним. Он мне отдаст их в конце лета.  Я был в Кемере, деньги ушли, но я не жалею, потому что я познакомился с тобой и влюбился в тебя. Это намного лучше.
И поверь, всё будет хорошо и всё уладится. Я люблю только тебя. Здесь, если человек умер, похороны длятся 7 дней. 7 дней дают еду и читают молитвы. Я понимаю, мой дедушка умер..
Сейчас 2 дня прошло. И все наши родственники приехали сюда для того, чтобы выразить нам свои соболезнования. Дом переполнен гостями. И опять же, мы на улицу не очень выходим, но хватит уже, я начинаю с понедельника работать. Мне очень нудно, я соскучился, мой ангел, я тебя очень люблю. прости меня, я не мог написать

svetik777 написал(а):

tanımadığın insanları niye ad yapıyosun?

Зачем ты делаешь себе имя на незнакомых людях?

Отредактировано kalomira (2010-02-18 22:16:54)

+2

702

Спасибо, kalomira, большое

0

703

kalomira
спасибо огромное!!!!!!!!  :jumping:

спасибо спасибо  :flirt:

0

704

переведите пожалуйста
bir hafta sonra al dediler bileti cunku bu ay sonu fiyatlar dusecekmis askim kendini ayarlaya bilirmisin bir hafta sonrasina
и слово kuzum

Отредактировано Tanya (Sevgi) (2010-02-19 16:22:06)

0

705

Tanya (Sevgi) написал(а):

bir hafta sonra al dediler bileti cunku bu ay sonu fiyatlar dusecekmis askim kendini ayarlaya bilirmisin bir hafta sonrasina

Мне сказали взять билеты через неделю, потому что в конце этого месяца цена билетов упадёт. Милая, ты можешь уладить всё через неделю?

Tanya (Sevgi) написал(а):

kuzum

Моя козочка
Это нежное обращение))

Отредактировано kalomira (2010-02-19 18:38:03)

+1

706

kalomira Большое спасибо!

0

707

Добрый вечерок, уважаемые!!! Помогите, пожалуйста, помогите понять, что сие значит:
takılıyoz boşboş....
Спасибо  вам заранее!!!!

0

708

Девочки, помогите плиз

carligim rus carligina armagan olsun:)

akın ben bu lafa o zman bırsey etıketlemek ıstıyorum uyar mı ?? :=)))

uyar

bak resime o zman :=) 10 verdım sana, :Dazuhahahhaha
6 hours ago

sen manyaksın olum :)
6 hours ago

para bitti aşk bitti eeeeee :)
6 hours ago

işerim yüzüne akın düzgün konuş :Daashfkhaklsfhlka
6 hours ago

sana demedim gelir birazdan kendisi o kendini biliyor
6 hours ago

ulan akın 2 dk karıştırma ortalıgı :)

0

709

Пожалуйста, помогите с переводом......
canım havalimanına geldihinizde servis otele gitçeksiniz bununla ilgili bana bilgi ver yani servis falan yoksa emrah sizi alıcak havlimanından otele getircek ben de olmak istiyorum ama beni lütfen yanlışanlama çünkü yaz sezonuna martta giriyoruz mağzada olmam gerekiyor akşam 6 dan sonra zaten otele gelicem bana bu konuyla ilgili haber ver bekliyorum ok
Заранее спасибо...

0

710

svetik777 написал(а):

takılıyoz boşboş....

Мы лениво присоединяемся..

gai написал(а):

canım havalimanına geldihinizde servis otele gitçeksiniz bununla ilgili bana bilgi ver yani servis falan yoksa emrah sizi alıcak havlimanından otele getircek ben de olmak istiyorum ama beni lütfen yanlışanlama çünkü yaz sezonuna martta giriyoruz mağzada olmam gerekiyor akşam 6 dan sonra zaten otele gelicem bana bu konuyla ilgili haber ver bekliyorum ok
Заранее спасибо...

Милая, когда вы прилетите в аэропорт, у вас будет трансфер в отель. Дайте мне информацию об этом. То есть, о трансфере и всё такое или вас Эмрах заберёт и отвезёт в гостиницу. Я тоже хочу быть, но, пожалуйста, не пойми меня привратно, потому что мы начинаем летний сезон в марте, мне нужно быть быть в магазине. То есть вечером после шести я прийду в отель, дай мне весточку по этому поводу, я жду.

Sevgili написал(а):

carligim rus carligina armagan olsun:)
akın ben bu lafa o zman bırsey etıketlemek ıstıyorum uyar mı ?? :=)))
uyar
bak resime o zman :=) 10 verdım sana, :Dazuhahahhaha
6 hours ago
sen manyaksın olum
6 hours ago
para bitti aşk bitti eeeeee
6 hours ago
işerim yüzüne akın düzgün konuş :Daashfkhaklsfhlka
6 hours ago
sana demedim gelir birazdan kendisi o kendini biliyor
6 hours ago
ulan akın 2 dk karıştırma ortalıgı

Сорри, если что, но, поскольку тема разговора и контекст вообще не ясны, приходится только догадываться, иногда это совершенно неблагодарное дело

Пусть моё царствование будет даром царствованию русскому.
Акын, я тогда этим словам никакие тэги присваивать не хочу, понял?
Понял
Тогда смотри на фотку/картинку. Я дал тебе десятку, бугага
Чувак, ты маньяк
Закончились деньги, закончилась любовь
Я нассу тебе на лицо, Акын, разговаривай нормально
Я тебе не говорил. Он сам прийдёт позже, он сам знает.
Акын, чувак, 2 минуты не запутывай всё на свете

Отредактировано kalomira (2010-02-19 23:53:30)

+1

711

А можно перевести на турецкий...
Дорогой, я поняла твою мысль.. После того, как возьму путевку сразу тебе напишу.. Нам будет приятно, если встретит Емрах, только в том случае ,если отель не окажет нам эту услугу. А ты, дорогой, работай спокойно.
Заранее спасибо..

0

712

kalomira, огромное спасибо за перевод....

0

713

gai написал(а):

Дорогой, я поняла твою мысль.. После того, как возьму путевку сразу тебе напишу.. Нам будет приятно, если встретит Емрах, только в том случае ,если отель не окажет нам эту услугу. А ты, дорогой, работай спокойно.

Canım, her şey anladım. Turumu aldıktan sonra hemen sana yazacağım. Bizi Emrah karşılırsa güzel olur ama sadece tansfer yoksa. Transfer varsa gerek yok. Canım, sen ise rahat çalış

+1

714

kalomira написал(а):

Сорри, если что, но, поскольку тема разговора и контекст вообще не ясны, приходится только догадываться, иногда это совершенно неблагодарное дело

Спасибо огромное!! я  тоже мало понимаю...это коментарии на стене моего мч. Явно первая фраза как-то ко мне относится...но даьше ничего не пнятно...

0

715

извиняюсь за навязчивочть....но вот еще кусочек...комменариев к фото

Akın Karakılıç kartlar bahane silikonlu dudaklar şahane :)

Akın Karakılıç aq dunyasi tassak gecer gibi donuyor :@

Bilgekağan Kızılsu Hastalik bnde yaa cok aciorum azimi yada iice buzuorum iste:):):)

Bilgekağan Kızılsu Akin serra silikonluymusssss:O
Hshevsyhwvwjs

Akın Karakılıç amcık ağızlı erkekler :D merve görme sen bumu :)

Merve Işıklıgün yokyok görmedim ben bisey siz devm edin:):)

Akın Karakılıç Geçen böcek pornosunda gördüm hamam böcüüde dudaklarını senin gibi yapıodu dudaklarını mutlu olurlarmış bide bide hamam böcü neden terlemez ki? :D

0

716

kalomira написал(а):

svetik777 написал(а):

    tanımadığın insanları niye ad yapıyosun?

мне кажется тут так лучше: "tanımadığın insanları niye adi yapıorsun?"

"почему думаешь о незнакомых что они низкопробние?"

0

717

Sevgili если вы можете показать нам фотку, то можем помочь вам. так нечего не ясно! да, могу перевести, но тогда вам будет не ясно! и ещё, это всем девушкам говорю: "пожалуйста! уже устал увидеть и перевести такие сообщения! а какие переводчики мы вы думаете? мы не волшебники. и к сожалению у нас нет волшебной палки."  :angry:  :canthearyou:  :mad:

Отредактировано курабие джанавары (2010-02-20 04:18:03)

0

718

kalomira написал(а):

Usagi написал(а):

    Я сожалею, прости за мое поведение
    ....что я сочувствую смерти дедушки (как правильно??)...
    Напиши мне когда придешь в себя
    жаль что не могу быть с тобой рядом.

üzgünüm, davranışımdan dolayı affet.
а тут kalomira отлично ответила
kendine geldiğinde (kendini iyi hissettiğinde) bana yaz
şuan senin yanında olamamam çok üzücü.

когда у кого-то близкий умер, да мы говорим "başın sağolsun! allah rahmet eylesin!" значит "будь твоя голова здорова! да помилует бог!"
когда кто-то занимается с чем-то тяжёлого, мы говорим "kolay gelsin!" значит "бог в помочь!"
когда кто-то принял душ, и ещё бирился или стриг, мы говорим "sıhhatler olsun - saatler olsun!" значит "с лёгким паром"
когда кто-то приготовил нам вкусное блюдо, мы говорим "elinize sağlık" значит "будьте здоровы ваши руки!
когда у кого-то родился ребёнок, мы говорим "maaşallah! allah analı babalı büyütsün!" значит "здорово! пусть бог даёт ему жизнь с мамой и папой!"
сейчас только эти пришли на ум...  :idea:

+2

719

kalomira, большое спасибо, в очередной раз выручили.... 
А можно вопрос???? МЧ попросил привести свежей свинины.... меня в аэропорту пропустят????  Спасибо, если кто ответит...

0

720

Sevgili написал(а):

Akın Karakılıç kartlar bahane silikonlu dudaklar şahane :)

Akın Karakılıç aq dunyasi tassak gecer gibi donuyor :@

Bilgekağan Kızılsu Hastalik bnde yaa cok aciorum azimi yada iice buzuorum iste:):):)

Bilgekağan Kızılsu Akin serra silikonluymusssss:O
Hshevsyhwvwjs

Akın Karakılıç amcık ağızlı erkekler :D merve görme sen bumu :)

Merve Işıklıgün yokyok görmedim ben bisey siz devm edin:):)

Akın Karakılıç Geçen böcek pornosunda gördüm hamam böcüüde dudaklarını senin gibi yapıodu dudaklarını mutlu olurlarmış bide bide hamam böcü neden terlemez ki? :D

akın karakılıç: эти карточки, отговорки, губы силиконами изумительные!
akın karakılıç: е... эту зимлю, она кружится как подсмеивается над нами :@
bilgekağan kızılsu: болезнь эта у меня, же или много откриваю мой рот (много болтаю) или вообьще закриваю (много молчу):):):)
bilgekağan kızılsu: akın у serra есть силикон:О...
akın karakılıç: пи..даротовые (не знал как надо перевести, у вас рот как пи..) вы малчики :D merve ты не посмотри на это :)
merve ışıklıgün: нет нет я нечего не увидел, а вы продолжайте:):)
aın karakılıç: недавно увидел на порнографии букашки. тараканы тоже делали свои губы как ты делаешь. и говорят что они так радуются. и почему тараканы же не потеют?

+1

721

gai написал(а):

А можно вопрос???? МЧ попросил привести свежей свинины.... меня в аэропорту пропустят????  Спасибо, если кто ответит...

по-моему это можно. а если будет много, тогда может получится проблемма. :unsure:

0

722

Помогите, пожалуйста, перевести:
- ama böyle tanımadığın geri zekalı sapıkları ekleme bence bunlar sadece moral bozar can sıkar sil gitsin o piçi!!
- irfancım dikkatimi çekti tişortunda ne yazdığını biliyomusun gerçi kırmızılı sarılısı da bende var ama...legal o.çocuğu yazıyor bence giymeyelim gerçi piç anlamında ama..o.ç. demek boşver ...
- biliyorum ama orda legal diil illegal yazıyo arkasında yazanlardan dolayı!gerçi aynısı sendede varmış bilirsin
Извините за плохие слова, что в тексте, но хотелось бы смысл понять....
Спасибо заранее

0

723

А можно еще чуть-чуть, что любезный хочет:
görüşmemize 2hafta kaldı çok heycanlıyım sende heycanlımısın?
спасибо еще раз

0

724

svetik777 написал(а):

- ama böyle tanımadığın geri zekalı sapıkları ekleme bence bunlar sadece moral bozar can sıkar sil gitsin o piçi!!
- irfancım dikkatimi çekti tişortunda ne yazdığını biliyomusun gerçi kırmızılı sarılısı da bende var ama...legal o.çocuğu yazıyor bence giymeyelim gerçi piç anlamında ama..o.ç. demek boşver ...
- biliyorum ama orda legal diil illegal yazıyo arkasında yazanlardan dolayı!gerçi aynısı sendede varmış bilirsin

- ну по-моему не добавляй таких глупых извращённых. они только деморализуют и досаждают.  же удали этого ублюдока!
- irfancığım привлекал внимание у меня. а ты знаешь что написано на твоем футболки? ну у меня тоже такая но красно-жёлтая. написано легальный сукин сын. давай не надеваем. хотя тут значит ублюдок, но написано сукин сын.. ну не бери в голову...
- я знаю, но там написано иллегальный не легалный ввиду написано позади! и так у тебя тоже есть одинаковая, же знаешь ты.

Отредактировано курабие джанавары (2010-02-20 14:48:16)

+1

725

svetik777 написал(а):

görüşmemize 2hafta kaldı çok heycanlıyım sende heycanlımısın?
спасибо еще раз

остолись 2 недели за нашу встречу. я очень волнующий, а ты тоже?

0

726

курабие джанавары написал(а):

когда у кого-то близкий умер, да мы говорим "başın sağolsun! allah rahmet eylesin!" значит "будь твоя голова здорова! да помилует бог!"
когда кто-то занимается с чем-то тяжёлого, мы говорим "kolay gelsin!" значит "бог в помочь!"
когда кто-то принял душ, и ещё бирился или стриг, мы говорим "sıhhatler olsun - saatler olsun!" значит "с лёгким паром"
когда кто-то приготовил нам вкусное блюдо, мы говорим "elinize sağlık" значит "будьте здоровы ваши руки!
когда у кого-то родился ребёнок, мы говорим "maaşallah! allah analı babalı büyütsün!" значит "здорово! пусть бог даёт ему жизнь с мамой и папой!"

спасибо очень полезно :flag:

особенно что дословный перевод есть - логику можно понять

Отредактировано Usagi (2010-02-20 17:47:33)

0

727

помогите п-та  нигде не видела сочетаний такого типа
как это на türkçe?

это не от меня зависет
это связано с ... например с погодой

и просто связь (например интернетовская)

и вот canımın içi sakın

спасибо

Отредактировано Usagi (2010-02-20 22:25:02)

0

728

курабие джанавары, teşekkür ederım

0

729

курабие джанавары

спасибо за перевод! понять трудно конечно, но и фото ничего бы не прояснило )))

Подскажите, что значит "Yapariz Daria, yaz geliyooor"

0

730

Sevgili написал(а):

Подскажите, что значит "Yapariz Daria, yaz geliyooor"

Сделаем Даша,лето наступает(скоро лето).

+1

731

Альбина

спасибо! а как ответить "да, будем считать дни до лета и ждать, ждать, ждать....как обычно ))"

0

732

Sevgili написал(а):

а как ответить "да, будем считать дни до лета и ждать, ждать, ждать....как обычно ))"

К сожалению с правописанием (по турецки) у меня не очень,как сказать знаю,очень жаль что не смогу тебе помочь.

0

733

Sevgili написал(а):

как ответить "да, будем считать дни до лета и ждать, ждать, ждать....как обычно ))

Evet yaz kadar gunlerni hesap etecegiz ve beklecegiz,beklecegiz,beklecegiz....hep zaman gibi.

+1

734

Evet, yaza kadar kaldığı günleri sayacağız ve bekleyeceğiz.... her zamanki gibi.

+2

735

dunyada kadın kalmadı kankaa kutlıcak
Переведите, плиз  :blush:

0

736

помогите пожалуйста с переводом
tek arzum sensiz. görüşmemize 12 gun kaldi ama 1 gun 1 yil gibi geliyor
и на турецкий плиз
У меня температура и сижу дома,болеть очень плохо. У нас 23 февраля праздник "День советской армии",официальный выходной день,а понедельник перенесли на субботу. У всех 4 дня выходных,а я болею,так обидно!

Отредактировано Tanya (Sevgi) (2010-02-21 20:52:14)

0

737

çuvalladım
çuvallama

кто поможет с переводом?)))))

0

738

Юся написал(а):

çuvalladım
çuvallama

кто поможет с переводом?)))))

хммм..замучала одного человека, чтобы он мне объяснил что это слово значит ))) потому что переводчик мне какой то нецензурный перевод выдал..вообщем если мягко выразится перевод- я был дураком. А вообще это матное, но смешное слово...вот так мне объяснили :)

0

739

вот и я о том же)))что ЭТО значит)))

0

740

Tanya (Sevgi) написал(а):

tek arzum sensiz. görüşmemize 12 gun kaldi ama 1 gun 1 yil gibi geliyor

Tanya
У меня есть единственное желание без тебя (помимо тебя).  До нашей встречи осталось 12 дней, но 1 день проходит, как 1 год.

+1

741

Usagi написал(а):

это не от меня зависет
это связано с ... например с погодой

и просто связь (например интернетовская)

и вот canımın içi sakın

зависеть: bağlı olmak, elinde olmak. bu bana bağlı değil - bu elimde olan bir şey değil - bu benden kaynaklanmıyor
bu... mesela havayla bağlantılı (лучше говорить havayla alakalı)

связь: bağlantı, bağıntı, ilişki, temas, irtibat

canımın içi sakın или sakin? начинка души моей, осторожно! (sakın!) / успокойся! (sakin!)

+2

742

kadife написал(а):

dunyada kadın kalmadı kankaa kutlıcak

канка, чтобы отметить/поздравить не остолось в мире женшин

Tanya (Sevgi) написал(а):

tek arzum sensiz. görüşmemize 12 gun kaldi ama 1 gun 1 yil gibi geliyor
и на турецкий плиз
У меня температура и сижу дома,болеть очень плохо. У нас 23 февраля праздник "День советской армии",официальный выходной день,а понедельник перенесли на субботу. У всех 4 дня выходных,а я болею,так обидно!

ты единственное желание моё. 12 дней осталось до нашей встречи, но мне каждый день как один год.
"ateşim var ve evde oturuyorum, çok kötü hastalandım. 23 şubat "sovyet ordu günü", resmi tatil günü ve pazartesiyi de cumartesiyle birleştirdiler. herkesin 4 gün tatili var ama ben hastayım, böyle üzücü!"

star871 написал(а):

Юся написал(а):

    çuvalladım
    çuvallama

    кто поможет с переводом?)))))

хммм..замучала одного человека, чтобы он мне объяснил что это слово значит ))) потому что переводчик мне какой то нецензурный перевод выдал..вообщем если мягко выразится перевод- я был дураком. А вообще это матное, но смешное слово...вот так мне объяснили :)

çuvallamak: основно это значит "быть неудачным" и разочаровываться людей доверяющие из-за неуспеха.

+1

743

курабие джанавары, kadife
СПАСИБО!!!!!

0

744

Мне опять нужна ваша помощь
biletini bu ayın 26sinda alıyorum. herşeyi ayarladim aşkim kalicagimiz oteli bile az kaldi aşkim seni gormeme az kaldi ve ben cok mutluyum. seni bütün kalbimle seviyorum

Отредактировано Tanya (Sevgi) (2010-02-22 22:38:51)

0

745

Tanya (Sevgi) написал(а):

seni butun kalbimle seviyorum

Могу это перевести: Люблю тебя всем сердцем=)

+1

746

Seyidova спасибо и за это )))

0

747

курабие джанавары написал(а):

канка, чтобы отметить/поздравить не остолось в мире женшин

СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!! А Канка это имя такое, да? А я все словари просмотрела и не нашла) Спасибо)

Tanya (Sevgi) написал(а):

biletini bu ayın 26sinda alıyorum. herşeyi ayarladim aşkim kalicagimiz oteli bile az kaldi aşkim seni gormeme az kaldi ve ben cok mutluyum. seni bütün kalbimle seviyorum

Постараюсь, если, что исправте меня)

На 26 число этого месяца покупаю билет ( вот здесь я сомневаюсь: или билет просто покупает, или тебе билет покупает...как бы есть окончание указывающее на тебя...) Моя любовь, я все урегулировал ( устроил, уладил), даже отель, в котором мы остановимся, мало осталось любовь моя, до того, как я тебя увижу мало осталось и я очень счастлив. Люблю тебя всем сердцем.

+1

748

kadife написал(а):

На 26 число этого месяца покупаю билет ( вот здесь я сомневаюсь: или билет просто покупает, или тебе билет покупает...как бы есть окончание указывающее на тебя...)

по идее 26 числа он покупает мне билет. Спасибо большое!!!!

Отредактировано Tanya (Sevgi) (2010-02-22 23:05:58)

0

749

А на турецкий пожалуйста переведите. Заранее большое спасибо
А какой отель? Хочу на него посмотреть. Это хорошо,что все уладил,ты у меня молодец! Да осталось совсем немного до нашей встречи! Жду ее с нетерпением!

0

750

Tanya (Sevgi) написал(а):

по идее 26 числа он покупает мне билет. Спасибо большое!!!!

ну, тогда все правильно) Удачи вам!

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (2)