переводик лютфен
тысячу и одну ночь моя лишь ты
тысячу и одну ночь сказку сердцу подари
тысячу и одну ночь тебя ласкать
и в глазах твоих читать
счастье это ты
радость это ты
словно ты нектар небес
перекресток всех дорог
я бродил искал тебя и смог
в миражах пустынь и в северном сиянии
отыскать блеск твоих глаз, шелк твоих губ...ты моей жизни испытание =)
Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (2)
Сообщений 601 страница 650 из 1000
Поделиться6012010-02-13 10:40:32
Поделиться6022010-02-13 13:58:32
çok yakışmış melekler gibisin
Тебе очень идёт, ты как ангелы
переводик лютфен
тысячу и одну ночь моя лишь ты
тысячу и одну ночь сказку сердцу подари
тысячу и одну ночь тебя ласкать
и в глазах твоих читать
счастье это ты
радость это ты
словно ты нектар небес
перекресток всех дорог
я бродил искал тебя и смог
в миражах пустынь и в северном сиянии
отыскать блеск твоих глаз, шелк твоих губ...ты моей жизни испытание
Binbir gece tek benimsin sen
Bin bir gece kalbime bir masal ver
Binbir gece seni sevmek
Mutluluk sensin
Sevinç de sensin diye
Gözlerinde okumak
Gökyüzünün özü
Tüm yolların kavşağı gibisin
Oraya buraya gittim geldim
Seni aradım
Çöldeki serapta kuzey ışığında
Gözlerinin parlaklığını, dudaklarının ipeğini
Bulabilirdim
Sen hayatımın sınavısın
А потом прийдёт курабие джанавары и переведёт красиво
Отредактировано kalomira (2010-02-13 14:27:29)
Поделиться6032010-02-13 14:32:30
kalomira, спасибочки большое...
Поделиться6042010-02-14 03:04:31
kalomira sagoool
Поделиться6052010-02-15 02:02:27
Помогите, пожалуйста с переводом отдельных фраз.....
birinci akşam güzel bir yemek yeriz biyerlerde ................. ondan sonra korksun istanbul bizden ..........
her konuda sınırsız yaşayan biriyim çünkü bazı şeyler sınırlıdır
dışına çıkamassın ama biz çıkarız canım ok
Заранее спасибо...
Поделиться6062010-02-15 03:00:26
birinci akşam güzel bir yemek yeriz biyerlerde ................. ondan sonra korksun istanbul bizden ..........
her konuda sınırsız yaşayan biriyim çünkü bazı şeyler sınırlıdır
dışına çıkamassın ama biz çıkarız canım ok
В первый вечер мы где-то поедим прекрасные блюда. После этого пусть Стамбул нас боится
Я человек, не видящий границ ни в чём, потому что только некоторый вещи имеют границы.
Я не мог выехать (полагаю, он имеет в виду - или за границу, или из города), но мы поедем, ок
Отредактировано kalomira (2010-02-15 03:03:24)
Поделиться6072010-02-15 08:44:36
Помогите плиз перевести
Operim dudaklarindan gul kokulu yanaklarindan her dem gozlerimin hapsindesin kalbimin tek sahibisin..Sevgililer gonun kutlu olsun!
Заранее большое спасибо!
Поделиться6082010-02-15 09:29:27
Operim dudaklarindan gul kokulu yanaklarindan her dem gozlerimin hapsindesin kalbimin tek sahibisin..Sevgililer gonun kutlu olsun!
Целую твои губы и щёки, пахнущие розами, каждый миг ты скрыта в моих глазах, ты - едиственная хозяйка моего сордца. Поздравляю тебя в Днём Валентина!
Отредактировано kalomira (2010-02-15 09:30:04)
Поделиться6092010-02-15 09:39:53
Спапсибо, и на турецкий пожалуйста
Спасибо за поздравление! Тебя тоже с нашим днем поздравляю,с днем влюбленных!!! Ты всегда в моих мыслях и всегда со мной. Ты самый лучший мужчина в моей жизни. Люблю тебя мой сладкий сахар. Целую тебя во все места )))
Поделиться6102010-02-15 10:02:41
Спасибо за поздравление! Тебя тоже с нашим днем поздравляю,с днем влюбленных!!! Ты всегда в моих мыслях и всегда со мной. Ты самый лучший мужчина в моей жизни. Люблю тебя мой сладкий сахар. Целую тебя во все места )))
Kutlaman için çok teşekkürler. Sevgililer günümüz kutlu olsun! Hep aklımda yanımdasın. Sen benim içimdeki dünyamın tek harikasısın! Tatlı şekerim, seni çok seviyorum. Her yerinden öpüyorum))
Отредактировано kalomira (2010-02-15 13:53:10)
Поделиться6112010-02-15 12:39:09
kalomira,моя благодарность не знает границ.... Спасибо.
Поделиться6122010-02-15 16:45:48
Я тоже незнаю как Вас благодарить,но вынуждена опять просить о помощи [взломанный сайт]
Bende cok istiyorum ) ama az kaldi senin tatilin ne zaman cikar? Hic bir hafta sonu gelemezmisin? seni cok ozledim
Поделиться6132010-02-15 17:08:55
Bende cok istiyorum ) ama az kaldi senin tatilin ne zaman cikar? Hic bir hafta sonu gelemezmisin? seni cok ozledim
Я тоже очень хочу. Но осталось совсем немного, когда у тебя опуск? Ты никак не можешь приехать на выходные? Я очень по тебе соскучился
Поделиться6142010-02-15 17:24:37
Добрый день всем! Помогите, пожалуйста, перевести на туркиш:
Это не повод для знакомства!
Спасибо заранее!
Поделиться6152010-02-15 17:29:40
kalomira Спасибочки! На турецкий пожалуйста теперь переведите
Я смогу приехать наверное только в июне,может быть в мае,но раньше никак. А на выходные ехать очень дорого,только билеты стоят около 1000$. Я тоже очень хочу поскорее встретиться,но.... ((((((
Отредактировано Tanya (Sevgi) (2010-02-15 17:30:09)
Поделиться6162010-02-15 17:31:33
Это не повод для знакомства!
aslında tanışmamızın sebebi bu değildir
Отредактировано kalomira (2010-02-15 17:32:21)
Поделиться6172010-02-15 17:36:40
Я смогу приехать наверное только в июне,может быть в мае,но раньше никак. А на выходные ехать очень дорого,только билеты стоят около 1000$. Я тоже очень хочу поскорее встретиться,но.... ((((((
Sadece Haziranda gelmem mümkün. Belki de Mayısta gelebilirim, ama daha önce hiç gelemem. Hafta sonu gezisi çok pahalıdır. Beletlerin fiyatı 1000$. Ben de bir an önce görüşmek isitiyorum ama..
Отредактировано kalomira (2010-02-15 17:41:36)
Поделиться6182010-02-15 18:52:14
kalomira, спасибо огромнейшее!!!!
Поделиться6192010-02-15 19:22:14
kalomira большое спасибо!
Поделиться6202010-02-15 20:36:22
Еще раз хочу попросить вашей помощи!! Помогите перевести.. твой, мой... день св.валентина..Этого юношу ну никак не понимаю и по русски пытается...
BENİM SEVGİLİM OL DEDİM SANA BANA HAYIR DEDİN BENDE 14 ŞUBATI SENSİZ KUTLADIM
Спасибо заренее
Поделиться6212010-02-15 21:19:08
и мне помогите
anladim askim mayista bekliyorum seni...
Поделиться6222010-02-15 22:02:41
Здрасти может время будет у кого-нибудь
переведите п-та песенку
Zardanadam - Tadim Yok
Sen yoksun diye, küsmüs bana gitarim da,
Çaldigim her bir nota kirbaç olur yüregime.
Sen yoksun, kokun yok, yasiyorum ama tadim yok.
Bir gün dönersin diye, bekliyorum buralarda,
Gördügüm rüyalar da dar geliyor yüregime.
Sen yoksun, kokun yok, yasiyorum ama tadim yok.
Nasil da âsik ettin beni kendine?
Neden çekip gittin biraktin beni?
Sen yoksun, kokun yok, yasiyorum ama tadim yok.
Tadim yok, tadim yok, yasiyorum ama tadim yok!
Поделиться6232010-02-15 22:34:47
Еще раз хочу попросить вашей помощи!! Помогите перевести.. твой, мой... день св.валентина..Этого юношу ну никак не понимаю и по русски пытается...
BENİM SEVGİLİM OL DEDİM SANA BANA HAYIR DEDİN BENDE 14 ŞUBATI SENSİZ KUTLADIM
Будь моей любимой сказал тебе,нет ответила мне,14 февраля я тоже праздновал без тебя.
Поделиться6242010-02-15 22:36:02
и мне помогите
anladim askim mayista bekliyorum seni..
Понял любимая в мае жду тебя.
Поделиться6252010-02-15 22:37:42
Помогите, пожалуйста, перевести.....
"evet canım otel basetmiştim tek oda diye napalım bir caresine bakarız.. artık diycehim şimdi ben gündüz calışcam cumartesi ve pazar izinliyim hafta içi gündüz sizin yanınıza bir arkadaşımı vercem biraz deli dolu heycanlı biridir sizi gündüz gezdircek neyin nerde olduhunu göstercek bu kişi benim yakın bir dostum her konuda rahat olun zaten akşamlarıda ben 6 da çıkıyorum zaten beraberiz bir hafta güzel geçecek diye düşünmek ben.. seni özledim ok....
Заранее спасибо...
Поделиться6262010-02-15 22:39:51
Спасибо, Альбина!!! Но когда мне говорили и когда я отвечала .... Хорошо переписываемся
Поделиться6272010-02-15 23:15:12
Помогите, пожалуйста, перевести.....
"evet canım otel basetmiştim tek oda diye napalım bir caresine bakarız.. artık diycehim şimdi ben gündüz calışcam cumartesi ve pazar izinliyim hafta içi gündüz sizin yanınıza bir arkadaşımı vercem biraz deli dolu heycanlı biridir sizi gündüz gezdircek neyin nerde olduhunu göstercek bu kişi benim yakın bir dostum her konuda rahat olun zaten akşamlarıda ben 6 da çıkıyorum zaten beraberiz bir hafta güzel geçecek diye düşünmek ben.. seni özledim ok....
Да любимая подумал что одна комната в отеле,но что мне делать найдем выход...уже скажу сейчас я днем буду работать в субботу и воскресенье выходные,среди недели рядом с вами будет мой друг он немного взволнован,вас днем прогуляет что и где находится покажет,этот человек мой самый близкий друг не беспокойся,вообще мы вместе и думаю что эта одна неделя пройдет прекрасно,очень соскучился по тебе.
Поделиться6282010-02-15 23:25:56
evet canım otel basetmiştim tek oda diye napalım bir caresine bakarız.. artık diycehim şimdi ben gündüz calışcam cumartesi ve pazar izinliyim hafta içi gündüz sizin yanınıza bir arkadaşımı vercem biraz deli dolu heycanlı biridir sizi gündüz gezdircek neyin nerde olduhunu göstercek bu kişi benim yakın bir dostum her konuda rahat olun zaten akşamlarıda ben 6 da çıkıyorum zaten beraberiz bir hafta güzel geçecek diye düşünmek ben.. seni özledim ok...
Милая, я и говорил об отеле. Что мне сделать для одного номера.. Будем искать выход. Я говорил, сейчас я целыми днями работаю, в субботу и воскресение у меня выходные. А на неделе я оставлю рядом с вами одного моего друга, он сумасбродный и у него шило в заднице. Он будет в сами гулять целый день, покажет, что и где. Этот человек – мой самый близкий друг. Будьте спокойны по любому поводу. В общем, вечером в 6 я выхожу с работы, и вот - мы вместе. Вот я думаю, неделя прйдёт прекрасно. Я по тебе соскучился
Опять опоздала)
Отредактировано kalomira (2010-02-15 23:28:34)
Поделиться6292010-02-15 23:42:12
Альбина, большое спасибо.....
Поделиться6302010-02-15 23:48:25
kalomira, приогромнейшее спасибо.... Прочитала перевод и ухахатываюсь... Ваш перевод гораздо веселее....Люблю посмеяться...За это отдельное спасибо....
Поделиться6312010-02-15 23:59:55
А помогите, пожалуйста, перевести на турецкий.....
В принципе ты все правильно пишешь.. Ты мужчина, тебе и решать все проблемы..Кто твой самый близкий друг? Как его зовут? Говорит ли он по-русски? И вообще, не слишком ли термоядерная смесь получиться? Он сумасбродный и шило в одном месте и я такая же? Мы не разнесем с ним Стамбул пока ты на работе? Не устанет ли он от нас? За нами ведь глаз да глаз нужен.
Заранее спасибо....
Поделиться6322010-02-16 00:26:33
kalomira, приогромнейшее спасибо.... Прочитала перевод и ухахатываюсь... Ваш перевод гораздо веселее....Люблю посмеяться...За это отдельное спасибо....
Не за что)) Я тоже люблю посмеятся Жизнь ведь не скучная))
В принципе ты все правильно пишешь.. Ты мужчина, тебе и решать все проблемы..Кто твой самый близкий друг? Как его зовут? Говорит ли он по-русски? И вообще, не слишком ли термоядерная смесь получиться? Он сумасбродный и шило в одном месте и я такая же? Мы не разнесем с ним Стамбул пока ты на работе? Не устанет ли он от нас? За нами ведь глаз да глаз нужен.
Aslında her şey doğru yazıyorsun. Sen erkeksin, her sorunun çaresini bulmalısın. En yakın arkadaşın kim? İsmi nedir? Rusça konuşuyor mu? Ama korkmuyor musun? O deli dolu ve heyecalı. Ben de öyleyim. Ben onunla hava-yakıt karışımı olacağız. Sen işyerindeyken İstanbul paramparça olacak. Ama biz onu çok yormayacak mıyız? Çünkü bize göz kulak olmak lazım
Поделиться6332010-02-16 00:46:17
kalomira, ну как вас отблагодарить????? Даже уже не знаю.... Но жизнь долгая и земля круглая, может быть и я когда-нибудь вам пригожусь.... А то что вы веселый человек и любите посмеяться, я уже давно поняла и вам об этом писала. Ох, люблю веселых и позитивных людей!!!!!
Поделиться6342010-02-16 00:59:18
kalomira, ну как вас отблагодарить?????
как, как - никак Я ж безвозбезддо, то есть - даром. Будьте счастливы со своим любимым - это главное
Поделиться6352010-02-16 04:38:22
Zardanadam - Tadim Yok
Sen yoksun diye, küsmüs bana gitarim da,
Çaldigim her bir nota kirbaç olur yüregime.
Sen yoksun, kokun yok, yasiyorum ama tadim yok.
Bir gün dönersin diye, bekliyorum buralarda,
Gördügüm rüyalar da dar geliyor yüregime.
Sen yoksun, kokun yok, yasiyorum ama tadim yok.
Nasil da âsik ettin beni kendine?
Neden çekip gittin biraktin beni?
Sen yoksun, kokun yok, yasiyorum ama tadim yok.
Tadim yok, tadim yok, yasiyorum ama tadim yok!
Там для перевода песенок другая тема должна быть.. Надеюсь, меня за это админы не побьют)))
Я не радуюсь жизни
Из-за того, что тебя нет, моя гитара на меня обиделась
Каждая отдельная нота,, которую я играю – плётка для моего сердца
Тебя нет, нет твоего запаха, я живу, но не наслаждаюсь жизнью
Я жду здесь, полагая, что однажды ты вернёшься
Сны, которые я вижу, сжимают мне сердце
Тебя нет, нет твоего запаха, я живу, но не наслаждаюсь жизнью
Как ты так меня в себя влюбила?
Почему улизнула и бросила меня?
Тебя нет, нет твоего запаха, я живу, но не наслаждаюсь жизнью
У неё не вкуса, я не наслаждаюсь жизнью, я живу, но скорее существую
Поделиться6362010-02-16 14:13:25
Добрый день всем! Опять взываю к вашей помощи! Помогите перевести, пожалуйста! походу дела уже горячую ночь обещают....
birlikte olucamız geceyi hep hayal ediyorum o ateşli geceyi çok güzel olucak!!
Спасибо заранее!
Поделиться6372010-02-16 15:22:14
И мне помогите,чего то опять про $ [взломанный сайт]
Iyi calişmalar bitanem ben sana 500$ göndersem gelirmisin?
Поделиться6382010-02-16 17:01:02
birlikte olucamız geceyi hep hayal ediyorum o ateşli geceyi çok güzel olucak!!
Мы будем всемте. Я всё мечтаю о ночи, о горячей ночи, будет очень прекрасно!
Iyi calişmalar bitanem ben sana 500$ göndersem gelirmisin?
Хорошей работы, единственная моя, если я тебе пришлю 500 баксов, ты приедешь?
Поделиться6392010-02-16 17:25:25
kalomira, Большущее Вам спасибо!!! Все время удивляюсь КАК ВЫ КРАСИВО ПЕРЕВОДИТЕ!!!!
Поделиться6402010-02-16 17:39:19
Пожалуйста, помогите перевести на турецкий....... Заранее спасибо..
Скажи, пожалуйста, какая приблизительно погода будет 8 марта. А то я не понимаю в какой одежде я должна ехать.. Во что одеты девушки в марте месяце.? Не хочу испытывать дискомфорт от неправильно выбранной одежды.
Поделиться6412010-02-16 19:25:50
kalomira спасибочки, хи хи это что-то новенькое ))))))
и еще переведите пожалуйста
soyad adres ben sana nasil gönderebilirim parayi o nu araştira bilirmisin? yani hangi bankadan
Поделиться6422010-02-16 19:40:22
Там для перевода песенок другая тема должна быть.. Надеюсь, меня за это админы не побьют)))
Я не радуюсь жизни
Ой простите и Kocaman спасибо
Поделиться6432010-02-16 19:42:45
kalomira, Большущее Вам спасибо!!! Все время удивляюсь КАК ВЫ КРАСИВО ПЕРЕВОДИТЕ!!!!
Переводим, как можем) Это вам красивые сообщения пишут
Скажи, пожалуйста, какая приблизительно погода будет 8 марта. А то я не понимаю в какой одежде я должна ехать.. Во что одеты девушки в марте месяце.? Не хочу испытывать дискомфорт от неправильно выбранной одежды
Lütfen, anlat bana, Mart’ın sekizinde hava nasıl olacak? Ne giyip geleceğim anlamıyorum. Orada Mart'ta kızlar nasıl giyiniyorlar acaba? Yanlış elbisenin seçiminden utanmak istemiyorum
soyad adres ben sana nasil gönderebilirim parayi o nu araştira bilirmisin? yani hangi bankadan
Фамилия и адрес. Как я могу отправить тебе деньги? Ты поищи и узнай, пожалуйста. То есть из какого банка
Kocaman спасибо
Kocaman пожалуйста
Отредактировано kalomira (2010-02-16 20:09:06)
Поделиться6442010-02-16 19:46:56
помогите плиз на туркиш
хорошо,завтра поищу и узнаю. кажется вестерн юнион переводы у вас тоже есть,я правда никогда не пользовалась этими услугами
Поделиться6452010-02-16 20:18:12
хорошо,завтра поищу и узнаю. кажется вестерн юнион переводы у вас тоже есть,я правда никогда не пользовалась этими услугами
Tamam, yarın araştıracağım. Sanırım sizde de Western Union var, değil mi? Açıkçası bu hizmeti hiç kullandım.
Отредактировано kalomira (2010-02-16 20:19:15)
Поделиться6462010-02-16 20:58:54
О, kalomira, ваша скромность не знает границ!!!!! спасибо еще раз. [взломанный сайт]
Поделиться6472010-02-16 22:20:41
неудобно уже просить,но пожалуйста переведите
bilmiyorum hic yurtişi havale yapmadigim icin gerci bende araştiracagim..
Поделиться6482010-02-16 22:33:43
Это опять я, и опять с протянутой рукой... помогите, пожалуйста, перевести.....
"sen bir kişiye ayitsin ben göz kulak olsun anlamında yanınıza koymuyorum ben zaten bu konuda size güveniyorum sizin yabancılık cekecehiniz yerler olabilir mesela bu anlamda yanınızda olcak istiyosan göndermem kimseyi sen bilirsin benim icin hava hoş canım anladın ama şunu unutma istanbulll..... antalyaya benzemez rusyaya hiç benzemez.ok nasıl anlarsan anla. hadi öptüm hava karışımı"
Заранее СПАСИБО.
Поделиться6492010-02-16 22:58:25
bilmiyorum hic yurtişi havale yapmadigim icin gerci bende araştiracagim.
Я не знаю из-за того, что никогда не посылал деньги заграницу. Хотя я тоже поузнаю
sen bir kişiye ayitsin ben göz kulak olsun anlamında yanınıza koymuyorum ben zaten bu konuda size güveniyorum sizin yabancılık cekecehiniz yerler olabilir mesela bu anlamda yanınızda olcak istiyosan göndermem kimseyi sen bilirsin benim icin hava hoş canım anladın ama şunu unutma istanbulll..... antalyaya benzemez rusyaya hiç benzemez.ok nasıl anlarsan anla. hadi öptüm hava karışımı
Ты принадлежишь одному человеку, пусть за тобой будет глаз да глаз – я не в этом смысле к вам кого-то приставляю. В общем, по этому поводу я вам доверяю. Вы можете испытывать неловкость, находясь за границей, например. В этом смысле пусть кто-то будет рядом с вами. Если ты хочешь, я не буду отправлять никого. Ты знаешь, мне по барабану, милая, ты поняла, но не забывай это: Стамбул не похож на Анталью. И на Россию совсем не похож. Но, как ты поняла, пусть так и будет. Всё, я тебя целую. Погода переменчивая (ага, классно объяснил )
Отредактировано kalomira (2010-02-16 22:59:15)
Поделиться6502010-02-16 23:16:01
kalomira, большущее спасибо за перевод... Комедий смотреть не надо, перевод читаешь и нахахатываешь... Ну вот как с ними разговаривать....Это я только отправила сообщение ,где спрашивала о его друге ( кто, как зовут и говорит ли по-русски). Сообщение с вопросами о погоде еще не отпраляла... Ох......И смех и грех...