Помогите с переводом пожалуйста!!!!
söyledimya ben nerden bileyim martta hava nasıl kahinmiyim? mart kapıdan baktırır kazma kürek yaktırır!!
Заранее спасибо
Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (2)
Сообщений 501 страница 550 из 1000
Поделиться5012010-02-07 12:52:42
Поделиться5022010-02-07 13:02:28
у нас 5 падежов
Поделиться5032010-02-07 14:03:51
pasport.otel,vize,ucak bileti cok pahali bunlarin hepsini ben karsilayamam. bana para gondere bilirmisin? Gonderirsen bu ay sonu kesin gelirim yanina cevap beklliyorum
Паспорт, отель, виза, билет на смолёт очень дорогие. Я всё не потяну. Ты можешь прислать мне денег? Если пришлёшь, в конце этого месяца приеду к тебе. Жду ответа
söyledimya ben nerden bileyim martta hava nasıl kahinmiyim? mart kapıdan baktırır kazma kürek yaktırır!!
Я же сказал откуда мне знать, какая погода в марте, я что - прорицатель? Март заставляет выглянуть в дверь и сжечь мотыги и лопаты (это поговорка - мол, всё непредсказуемо)
Поделиться5042010-02-07 15:38:45
Переведите пож-та
iki dakka salağa yatarım ömür boyu aptalım olursunn
Спасибо!
Поделиться5052010-02-07 15:57:53
Спасибо за перевод! а можно еще попросить помощи:
benımle arkadas olurmusun ira senı tanımak isterim..
Спасибо
Поделиться5062010-02-07 16:43:51
Переведите пожалуйста на турецкий
Ничего я тебе высылать не буду. Ты мужчина-ты должен зарабатывать! Ты круглый год работаешь и не можешь себе позволить один раз в год куда-нибудь съездить. А я вообще то на машину коплю. Может ты мне вышлешь,а то мне не хватает? Блин,неужели все что пишут в интернете ПРАВДА??? Не думала, что ты такой же!
Поделиться5072010-02-07 21:15:29
вспышкой я взрываюсь
ты мой горький сахар
с хрустом я ломаюсь
я узник твоей любви...
запах твоих волос
сводит меня с ума
запах кожи твоей
сон наяву для меня...
ты мой мираж
мой оазис в пустыне
только тебя
хочу любить я отныне...
перевод пжалуйста, знаю надоел...но я думаю не в лом же =)))))
Поделиться5082010-02-07 23:03:27
iki dakka salağa yatarım ömür boyu aptalım olursunn
Я вёл себя, как идиот, 2 минуты, а ты - моё дурачьё на всю жизнь
benımle arkadas olurmusun ira senı tanımak isterim..
Будешь со мной дружить? Ира, я хочу тебя узнать
Отредактировано kalomira (2010-02-07 23:05:01)
Поделиться5092010-02-07 23:19:48
Спасибо большое, Kalomira!!!
Поделиться5102010-02-07 23:34:03
Ничего я тебе высылать не буду. Ты мужчина-ты должен зарабатывать! Ты круглый год работаешь и не можешь себе позволить один раз в год куда-нибудь съездить. А я вообще то на машину коплю. Может ты мне вышлешь,а то мне не хватает? Блин,неужели все что пишут в интернете ПРАВДА??? Не думала, что ты такой же!
Hiç bir şey sana göndermeyeceğim! Sen erkeksin! Sen para kazanmalısın! Sen tam sene çalışıyorsun. Ama yılda bir kez bir yere gidemezsin. Nasıl yani? Ben arabam için para biriktiriyorum. Belki sen de bana para gönderecek misin? Lan internette yazılan her şey DOĞRU mu acaba? Sanmadım ki, sen herkes gibisin
Serdar
Parlayıp patlıyorum
Benim acı şekerimsin
Çıtırıp kırılıyorum
Aşkının tutsağıyım
Saçlarının kokusu
Beni çıldırtıyor
Bedeninin kokusu
Benim için gerçek uykudur
Benim serabımsın
Çöldeki vahamsın sen
Tek senin için
Şimdiden sevmek isterim
но я думаю не в лом же =)))))
Не в лом. Если бы вам ещё не в лом было бы хоть спасибо сказать
Отредактировано kalomira (2010-02-08 03:24:26)
Поделиться5112010-02-08 15:53:01
Я вёл себя, как идиот, 2 минуты, а ты - моё дурачьё на всю жизнь
Хехехе поговорка что ли
Спасибо
Поделиться5122010-02-08 16:07:35
kalomira написал(а):
Sana nasıl davrandığımı farkındasın, birtanem.davrandığımA
а так перевод отличный!
sana nasıl davrandığımın farkındasın...
мне кажется так самый отличный
Поделиться5132010-02-08 16:14:40
sana nasıl davrandığımın farkındasın...
Да, пасип) Я уже это в нете нашла
Там ещё с десяток страниц меня можно править и править
Поделиться5142010-02-08 16:37:47
мы эхо двух сердец влюбленных
мы песня птиц осеннего стамбула
мы снег, мы дождь, мы ветер чувств глубоких
когда я без тебя тоскливо мне и плохо
ты разукрасила мой мир яркими красками
дала любовь мне хоть я в нее уже не верил
и губы твои мед....ах сколько же в них страсти
судьбы подарок ты, души моей открыла все ты двери....с весною в сердце ты пришла в мой дом
от твоих глаз, волос я пьян как от вина
наша любовь цветок а может это просто сон
тогда мечтаю быть я пленником этого сна...
yankısıyız iki aşık kalbin
güz istanbulu'nun kuş cıvıltısı
derin duyguların karı, yağmuru, rüzgarı
sensiz bana kasvetli ve de fena
parlak renklerle donatıyorsun dünyamı
inanmasam da hala, veriyorsun aşkını bana
bal dudakların ah ne kadar da şehvetli
kaderin hediyesi, sensin gönlüme açılan bütün kapılar...
evime, kalbime baharla geldin
şaraptanmışçasına sarhoşum gözlerinden, saçlarından
aşkımız çiçek, belki sadece rüya
madem esiri olayım bu rüyanın...
какое классное стихотворение! очень рад перевести такое!
Поделиться5152010-02-08 16:55:32
kalomira спасибочки!!!
а еще пожалуйста на русский
AŞKIM BENİ NİYE ARAMIYORSUN ?NEDEN MJLARIMA KARŞILIK VERMİYORSUN? YOKSA BENİ SEVMİYORMUSUN?BENİM KONTÖRÜM YOK O YÜZDEN ARAYAMIYORUM..NE OLUR BANA CEVAP YAZ BİŞİLER SÖYLE BEN HEP SENİ DÜŞÜNÜYORUM SENİ SEVİYORUM AŞKIM KİSSSS.......
и вот это плиз
BU ŞARKI SÖZLERİNİ SANA MJ OLRAK GÖNDEREMİŞTİM AŞKIM...
Поделиться5162010-02-08 17:01:40
AŞKIM BENİ NİYE ARAMIYORSUN ?NEDEN MJLARIMA KARŞILIK VERMİYORSUN? YOKSA BENİ SEVMİYORMUSUN?BENİM KONTÖRÜM YOK O YÜZDEN ARAYAMIYORUM..NE OLUR BANA CEVAP YAZ BİŞİLER SÖYLE BEN HEP SENİ DÜŞÜNÜYORUM SENİ SEVİYORUM AŞKIM KİSSSS.......
Любовь моя, почему мне не звонишь? Почему ничего мне не отвечаешь? Или ты меня не любишь? У меня нет денег на счету на телефоне. Поэтому я не звоню. Пожалуйста, напиши мне ответ, скажи хоть что-то. Я всё время о тебе думаю, я тебя люблю, любовь моя, целую
BU ŞARKI SÖZLERİNİ SANA MJ OLRAK GÖNDEREMİŞTİM AŞKIM...
Слова этой песни отправил тебе в сообщении, любовь моя
Поделиться5172010-02-08 17:10:06
kalomira Премного благодарна!!!!! Палочка-выручалочка!!!! )))))))
Поделиться5182010-02-08 17:49:03
Блин,так редко выходит заходить,что даже не заметила что новая тема пожалйста,переведите,а то не совсем ясно о чем речь
Dünkü SümüKLüLer ßuqün Facede 2 aßazanın Yorumu iLe Kendini ßi Cacık Sanıyo DiyenLerr )
не знаю как правилно превести но наверно это группа на сайте facebook.
sümüklü: сопливый - значит уже очень молодой и неопытный
abaza: человек который падкий в секс и пристающий всем - а может извращенник
cacık: именно ето закуска с йогуртом и огурецом
kendini cacık sanmak/kendini bir bok sanmak: считать себя классным, воспитанным человеком, для самодовольных
говоряющие что вчеращние сопливые сегодня считают себя классным на facebook ввиду комментарий двух извращенники.
да! правда! согласен!
Отредактировано курабие джанавары (2010-02-08 17:53:58)
Поделиться5192010-02-08 18:18:10
kalomira
я же говорю...спассибо тебе огромное...от души...правда...ты не думай...я безумно ценю твой труд...сппассибо ты чудо
Поделиться5202010-02-08 18:18:31
курабие джанавары
спасибо за добрые слова
Поделиться5212010-02-08 19:07:43
я к Вам опять за помощью,переведите пж
Tanya nasil benim hakimda böyle düşünebilirsin? beni hiç taniyamamişsin ben senin yanina gelmek icin para istedim seni çok özledim icin umarim beni anlamişsindir para mara istemiyorum artik senden
Поделиться5222010-02-08 19:17:45
я же говорю...спассибо тебе огромное...от души...правда...ты не думай...я безумно ценю твой труд...сппассибо ты чудо
Да не обращайте внимания То у меня от бессонницы и выборов плохой настрой ночью был
Tanya nasil benim hakimda böyle düşünebilirsin? beni hiç taniyamamişsin ben senin yanina gelmek icin para istedim seni çok özledim icin umarim beni anlamişsindir para mara istemiyorum artik senden
Таня, как ты можешь так обо мне думать? Ты что, совсем меня не знаешь. Я хотел денег, чтобы приехать к тебе. Я очень по тебе соскучился. Надеюсь, ты таки меня поняла. Всё, уже не прошу у тебя денег и всякого такого
Отредактировано kalomira (2010-02-08 19:20:20)
Поделиться5232010-02-08 19:30:06
ой спасибо..как быстро!!! и на туркиш плииииз
Я просто очень разозлилась,когда ты мне это написал. Меня об этом предупреждали и тут - на тебе! Вообщем закрываем эту тему, я думаю мы друг друга поняли.
У меня на работе сейчас нет интернета, поэтому с переводами сложности, а в выходные была на даче,там телефон очень плохо ловил,невозможно разговаривать.
А вообще я очень устала,эта работа все соки выжимает,все надоело,холод надоел,люди в метро просто раздражают,короче настроение у меня не очень...ты тоже на мня не обижайся,что я так грубо - нервы на пределе. Мне срочно нужен отпуск! но пока не дают ((
Ладно, все будет хорошо и все наладится!
Прошу прощения что много! И как бы я без Вас общалась?
Отредактировано Tanya (Sevgi) (2010-02-08 19:32:07)
Поделиться5242010-02-08 20:22:15
Я просто очень разозлилась,когда ты мне это написал. Меня об этом предупреждали и тут - на тебе! Вообщем закрываем эту тему, я думаю мы друг друга поняли.
У меня на работе сейчас нет интернета, поэтому с переводами сложности, а в выходные была на даче,там телефон очень плохо ловил,невозможно разговаривать.
А вообще я очень устала,эта работа все соки выжимает,все надоело,холод надоел,люди в метро просто раздражают,короче настроение у меня не очень...ты тоже на мня не обижайся,что я так грубо - нервы на пределе. Мне срочно нужен отпуск! но пока не дают ((
Ладно, все будет хорошо и все наладится!
Sen bana bunu yazdığında çok kızgın oldum. Bana ‘dikkat ol’ dediler. Ve işte bu. Çok şoke oldum. Ama boş ver. Bu konu şimdi bitti. Umarım ki, birbirimizi anladık
İşimde internet yok. Bu yüzden çivirmek zor. Hafta sonu içinde yazlığımdaydım. Orada telefon çok kötü çalışıyor. Telefonla konuşmak mümkün değil.
Şu an ben çok yorgunum. İşim beni öldürüyor. Her şeyden bıktım, soğuktan da sıkıldım. Metrodaki insanlar beni çıldırtıyor. Moralim bozuk. Bana kızma. Çok sinirliyim şu anda. Gerçekten tatile çıkmam lazım. Ama hala bana izin vermezler.
Peki, her şey yolunda ve her şey daha da güzel olacak
Да ладно)) Как-то же без нас вы познакомились и даже влюбились. Значит, и общались неплохо
Отредактировано kalomira (2010-02-08 22:13:41)
Поделиться5252010-02-08 20:41:02
Да ладно)) Как-то же без нас вы познакомились и даже влюбились. Значит, и общались неплохо
Ну да со словарем и на пальцах,а на расстоянии много чего и не объяснишь. Огромное спасибо за помощь!
Поделиться5262010-02-09 01:44:28
Добрейший вечер или ночи! помогите пожалуйста с переводом!! чем дальше, тем больше тупею....
onlar türkçe özlü sözlerdi ama onları kimden duydun?
спасибо заранее
Поделиться5272010-02-09 02:00:35
onlar türkçe özlü sözlerdi ama onları kimden duydun?
Это были очень сочные турецкие слова, но от кого ты их услышала?
Поделиться5282010-02-09 02:25:50
Спасибо kalomira! Вы просто умничка!
Поделиться5292010-02-09 04:49:18
ах губы сладкие твои, я знаю они - яд
их слаще в мире нету, и быть отравленым тобой я рад
печаль на сердце успокоит твоя улыбка, что теплее солнца
но только твое сердце меня не поймет, оно лишь лед
ah tatlı dudakların senin, bilirim onları - zehir
yok daha tatlısı dünyada, zehirlenmek memnuniyet verir
güneşten sıcak gülümseyişin kalbimdeki hüznü dindirir
ama anlamıyor beni o kalbin, sadece buz gibidir
Поделиться5302010-02-09 05:02:36
и еще - sie top это матеррок? просто такие сообщения моментально удаляют из комментариев, а я успеваю прочитать
sie (сокращение), top - siktir git, top! - да пошел ты, гей!
Поделиться5312010-02-09 06:14:11
Уважемые!Как сказать:
''Не будь жлобом, вышли турецких минусовок(фонограмм)(Музыканты знают) или вышли ссылки на сайты где можно их бесплатно скачать''.
"küstah olma, türkçe ses kaydı (müzik, melodi) yolla veya bedava indirebileceğim sitelerin linkini yolla"
Поделиться5322010-02-09 14:53:01
Помогите с переводом
kim ne söylerse söylersin onlara inanma benimde arkadaşlarım seninle olan ilişkime karşi benim bir kıza bagli kalacagima inanmiyoladi ama görüyolar ki seni nasil sevdigimi görüyorlar her konuda aşkimizdan söz ediyorum. bana manyak diyolar ama onlarin ne söyledigi benim umurumda degil seni çok seviyorum birtanem sanada
Поделиться5332010-02-09 16:18:03
kim ne söylerse söylersin onlara inanma benimde arkadaşlarım seninle olan ilişkime karşi benim bir kıza bagli kalacagima inanmiyoladi ama görüyolar ki seni nasil sevdigimi görüyorlar her konuda aşkimizdan söz ediyorum. bana manyak diyolar ama onlarin ne söyledigi benim umurumda degil seni çok seviyorum birtanem sanada
Что бы кто ни говорил, ты скажешь им «не верь». И мои друзья не верили в наши отношения, не верили, что я хочу остаться связанным с одной девушкой, но они видят, как я тебя люблю, видят, что я по любому поводу говорю о нашей любви. Они говорят мне «маньяк», но то, что они говорят, - мне по барабану. Я тебя очень люблю, единственная моя. Тебе того же
Отредактировано kalomira (2010-02-09 16:18:35)
Поделиться5342010-02-09 16:54:09
Переведите п-та
bıremın bak sen bana msn veriyon sonrada kimsin diye soriyon hatırladın ı anıltaştan beraber kemer takardık d bakırlı ihsan abin
и на тупецкий
У меня не было возможности
Спасибо
Отредактировано Usagi (2010-02-09 16:55:58)
Поделиться5352010-02-09 18:28:24
тупецкий
У меня не было возможности
imkanım yoktu
Поделиться5362010-02-10 00:45:45
Добрый вечерок всем! Помогите, пожалуйста, перевести! У вас так гладко получается!
senı tanımak ne iş yapıyorsun.nelerden hoşlanırsın?istanbula hiç geldinmi?
спасибо заранее!!!
Поделиться5372010-02-10 03:01:08
senı tanımak ne iş yapıyorsun.nelerden hoşlanırsın?istanbula hiç geldinmi?
узнать о тебе. чем занимаешься? что тебе нравятся? когда-нибудь приехала в стамбул?
Поделиться5382010-02-10 03:40:42
bıremın bak sen bana msn veriyon sonrada kimsin diye soriyon hatırladın ı anıltaştan beraber kemer takardık d bakırlı ihsan abin
какой грамотный человек! я турок, но ничего не понял.
bıremın посмотри! ты сама дала свой адрес msn messenger, а потом спрашиваешь кто я! вспомнила? ... я старший брат из дийарбакыра
anıltaştan beraber kemer takardık
анылтащ наверно какая-то текстильная компания. и новерно они работали вместе и поселяли ремени на одежды. какой сценарист я!
Поделиться5392010-02-10 11:07:52
спасибо курабие джанавары!
Поделиться5402010-02-10 11:15:12
какой грамотный человек! я турок, но ничего не понял.
курабие джанавары
я слышала что турецкий язык не учат в школах (например как русский по 10 лет) может от этого
Поделиться5412010-02-10 18:43:22
помогите, пожплуйста, поздравить!!!!
Мой хороший, поздравляю тебя с днем рождения! Желаю, чтобы все твои мечты сбывались, ты добивался успеха во всем! Очень скучаю, пиши почаще!!!!
Спасибо заранее)
Поделиться5422010-02-10 19:13:22
Мой хороший, поздравляю тебя с днем рождения! Желаю, чтобы все твои мечты сбывались, ты добивался успеха во всем! Очень скучаю, пиши почаще!!!!
Canım benim, doğum günün kutlu olsun! Sana mutluluklar dilerim, dileklerin gerçek olsun, her zaman başarılı ol. Çok özlüyorum, daha sık yaz bana
Поделиться5432010-02-11 02:30:59
http://turkishclub.net/ Не могли бы вы вкратце рассказать,пожалуйста,что это за турецкий сайт? а то что то по интерфейсу не понять
Поделиться5442010-02-11 09:45:37
Добрый день всем! Прошу помощи с переводом нескольких фраз:
1.hedefi olmayan gemiye hic bir ruzgar yardim edemez!
2.uzum uzume baka baka seninki benden de kara..!
3.Aglamayi gercek duygularla bilmeyen sevmeyi hicbir zaman ogrenemez ve sevgisi icin hicbir konuda anlayis sergileyemez!!
4.Her insan kendi duygularinin arkasindan gider .......!!!
5.kal gittigin yerde mutlu ol yada gel kalbimde taht^a sahip ol !
Спасибо за ранее
Поделиться5452010-02-11 09:48:58
http://turkishclub.net/ Не могли бы вы вкратце рассказать,пожалуйста,что это за турецкий сайт?
Там описание тоже скудное
- Туркиш Клуб создан с целью усилить социальные связи между людьми и установить принцип – делиться информацией.
- В нашей группе в течение дня пересылаются на ваши мейлы прикольные и интересные картинки, истории, карикатуры, последние новости, взаимная помощь и получение знаний.
- Чтобы стать членом группы Туркиш клуб, нужно написать нам на мейл, который находится на сайте, и вы тоже станете одним из нас.
- Чтобы отказаться от членства, достаточно будет прислать на мейл пустое письмо с темой отказа
Поделиться5462010-02-11 10:00:24
1.hedefi olmayan gemiye hic bir ruzgar yardim edemez!
2.uzum uzume baka baka seninki benden de kara..!
3.Aglamayi gercek duygularla bilmeyen sevmeyi hicbir zaman ogrenemez ve sevgisi icin hicbir konuda anlayis sergileyemez!!
4.Her insan kendi duygularinin arkasindan gider .......!!!
5.kal gittigin yerde mutlu ol yada gel kalbimde taht^a sahip ol !
1.Кораблю, которые не знает куда плыть, никакой ветер не попутный
2.(это две поговорки в одной)
- Смотря друг на друга, виноградинки (чернеют. Дно мое кастрюли черно) У твоей же чернее, чем у моей
3. Кто не плачет искренне, и любить не научится, и в теме любви не сможет показать понимание
4. Человек следует за своими чувствами
5. Оставайся там, куда ты ушла будь счастлива. Или прийди и будь царицей моего сердца
Отредактировано kalomira (2010-02-11 10:02:01)
Поделиться5472010-02-11 10:04:23
1.Кораблю, которые не знает куда плыть, никакой ветер не попутный2.(это две поговорки в одной) - Смотря друг на друга, виноградинки (чернеют. Дно мое кастрюли черно) У твоей же чернее, чем у моей3. Кто не плачет искренне, и любить не научится, и в теме любви не сможет показать понимание4. Человек следует за своими чувствами5. Оставайся там, куда ты ушла будь счастлива. Или прийди и будь царицей моего сердца
Отредактировано kalomira (2010-02-11 12:02:01)
ОГРОМНОЕЕЕЕЕ СПААААСИБО!
Поделиться5482010-02-11 13:28:30
а можно перевести еще эту фразу - suyu dusunmekle susuzlugu gideremez,atesi dusunmeklede isinamazsiniz..!
Спасибо за ранее!
Поделиться5492010-02-11 14:20:08
suyu dusunmekle susuzlugu gideremez,atesi dusunmeklede isinamazsiniz..!
мыслями о воде не напьёшься, мыслями об огне не согреешься
Поделиться5502010-02-11 21:22:08
Здравствуйте )))
Переведите п-та
burdayım ama sende hiç sormasın bu adam
ne oldu öldümü kaldımı aşk olsun
sen den beklemezdim
ya beni neden merak etmedin soriyom ben ölüm den döndüm
ben olsam meraktan ölürüm sana bişey olmasın diye çok üzüldüm
Отредактировано Usagi (2010-02-11 21:58:40)