Есть еще seni oroshpu cochuk - ты сын проститутки amina kuya - это как по нашему бл.., dishara - пошел к черту, defol - пошел вон, seni Turcha dip - ты турецкая задница.
Перевод турецкого мата на русский язык.
Сообщений 51 страница 96 из 96
Поделиться522008-12-16 18:21:00
Есть еще seni oroshpu cochuk - ты сын проститутки amina kuya - это как по нашему бл.., dishara - пошел к черту, defol - пошел вон, seni Turcha dip - ты турецкая задница.
Seni orospu çocuğu = Тебя, блядский ребенок
Amına koyayım = Положу в ее женский орган (дословно "Черт побери")
Dışarı = Выйди вон
Defol = Пошел вон
P.S. "Ты - турецкая задница" никто в Турции не говорит. Разве, что русские проститутки своим клиентам. Не знаю, не слышал.
Поделиться532008-12-20 18:11:31
Здрасте всем А турецкий с азербайджанским схожие языки?
Поделиться542009-01-23 17:25:14
схожие, конечно. Насчёт матов точно не скажу, а в целом похожи.
А маты нужно знать. И даже не для того, чтобы их употреблять, а чтобы понять, о чём вокруг тебя речь.
А то многие турки думают, что мы не понимаем, что те матеряться, и прекрасно себя чувствуют
Поделиться552009-01-23 23:47:55
Amına koyayım = Положу в ее женский орган (дословно "Черт побери")
Вот это да, совсем одно и то же, первый перевод и Чёрт побери
Поделиться562009-02-02 23:09:43
)) а вот и турецкие матерные словечки попались))
Поделиться572009-06-01 02:30:37
Amına koyayım = Положу в ее женский орган (дословно "Черт побери")
ну скорей всего в русском языке вариант будет как пипец, блин, бл* и т.д.
Поделиться582009-06-27 12:29:31
Sicharim agazina Я с… тебе в рот
Amcik agizli Твой рот как п….
It oglu It Сын собаки
Piç ублюдок
Kes sesini заткнись
Itouulu itt Сукин сын
İpne транссексуал
Ibne гей
Anani siktim Я е… твою мать
Amina kodumun cocugu Я имел твою маму
Serrefsiz бесстыдник
Orospu проститутка
Siktir lan Да пошел ты
Bok kafa Голова от говна
Am ina koyeem Е.. твою пусю
Hayvan животное
Salak идиот
Konushma молчи
Orospu cocugu Сукин сын
Sus kopek Заткнись сука
Siktir git Иди на х…
Esek осел
Got yaliciyi жополиз
Siktir Lan факюселф
вот эти слышала, а остальные нет.. Почти все вырадения употребляются каждый день. Но некоторы переведены не правильно.
It oglu It Сын собаки
Itouulu itt Сукин сын
смысл как "его отец собака"..
Şerefsiz бесстыдник
вот это слово говорят о последнем человеке, у которого ничего святого нет..
Sus kopek Заткнись сука
тут просто Замолчи собака... т.к. слышала это от приличных дам в возрасте =))
Got yaliciyi жополиз
я больше Ялака (yalaka) слышала, чем это..
Поделиться592009-07-04 15:56:49
Оооо, я узнала много нового... о_О
Поделиться602009-07-05 23:25:28
İpne транссексуал
Ibne гей
разве эти слова не одно и то же??
Я вообще начиталась в постах всяких матов, но, блин, когда злюсь не то что маты - нормальные слова забываю. В гневе вообще не могу на иностранном ничё говорить. Думаю, не у одной меня так.
Поделиться612009-07-05 23:32:53
İpne транссексуал
Ibne гей
разве эти слова не одно и то же??
[взломанный сайт] [взломанный сайт] думаю ,что нет? в словах вторые буквы разные p и b [взломанный сайт]
Поделиться622009-07-05 23:34:29
когда злюсь не то что маты - нормальные слова забываю
да уж, это точно
Поделиться632009-07-06 13:43:47
разве эти слова не одно и то же??
с точки зрения русского языка нет. Первое означает человека, который родился в женском поле и ощущает, что это не соответствует или не полностью соответствует его психическому полу, и вследствие этого самоидентифицируется как мужчина.
Поделиться642009-08-27 15:45:03
как интересно
Поделиться652009-09-16 13:13:25
а я думала, что они на русском матерятся, у них оказывается тоже есть "плохие" словечки. Сейчас выучу, в Турцию приеду и буду наблюдать, намного ли больше нашего ругаются, или мы на первом месте((((((
Поделиться662009-09-16 14:40:30
хехех интересная тема!
Поделиться672009-10-11 19:52:52
я по ссылке прошлась...до сих пор ржу как вспомню...это ж надо такое вымудрить, насчет пальмы кое куда и потом.....в тенечке)))))) туркам +1 ))))отожгли))))
Поделиться682009-10-15 09:15:53
да, здорово! а я только одно выражение знала siktir gir )))) спасибо, теперь хоть обругайся )))
Поделиться692009-10-15 10:04:06
подруга с турком ругалась. Она на русском, а он на турецком...и так как- будто понимали друг друга.
Она ему:
-Ты не знаешь меня в гневе!!!!
А он тоже что-то там на турецком кричит... и так интересно, не перебивая друг друга...
Человек по-пьяне или "с пеной у рта" способен понимать иностранный язык куда лучше
Поделиться702009-10-18 15:24:37
ну просто когда человек ругается...неважно собственно в каких именно выражениях это происходит.....куда именно тебя шлют и в каком поколении вспомнили твоих родных....просто суть одна! ниче хорошего))))
Поделиться712009-10-18 15:59:28
очень интересный блог))))))))) действительно изучение языка всегда начинается с мата)))))))) Я тут новичок, но узнала очень много нового и интресного уже))))) Спасибо огромное всем кто делится своими знаниями и помогает таким как я выучить язык!!!!!!!!!
Поделиться722009-10-23 22:44:18
весьма познавательная тема
Отредактировано Кот Баюн (2009-10-23 22:45:58)
Поделиться732009-10-26 18:34:22
кстати,кому нужен турецкий мат, с переводом на русский,можно скачать здесь. Я нашла в контакте,ужас ,но зато хоть будете знать о чем,
мдя... за такие словечки, наверное, можно навсегда остаться в солнечной Турции )))
Поделиться742009-11-13 09:38:28
Прочитала - в шоке... Не думала, что у них так много этих словечек, а уж про маму так это вообще отпад. Хотя странно, они ведь так к своим родителям с уважением относяться... Теперь понятно почему они в мечеть должны пять раз в день ходить - это ж сколько они грешат за день...
Поделиться752009-11-13 17:43:24
когда слышала - просто запоминала, а теперь и поняла ЧТО знакомые турки говорили друг другу =))))))))))))))
Поделиться762009-11-20 16:47:19
мдя... за такие словечки, наверное, можно навсегда остаться в солнечной Турции )))
...ага где нить под пальмой...шикарный отдых...навечно... [взломанный сайт]
Поделиться772009-11-20 16:52:58
Хотя в то же время тема очень познавательная....много нового узнаешь....и в нужный момент пошлешь куда подальше..... [взломанный сайт] главное чтоб таких моментов было поменьше... ))
Поделиться782009-11-20 16:59:05
когда слышала - просто запоминала, а теперь и поняла ЧТО знакомые турки говорили друг другу =))))))))))))))
Турки вообще люди очень эмоциональные ...иногда можно и не такого наслушаться , что они думают об окружающих людях...А все начинается с малообидных слов , такие как например "маньяк "- сумасшедший или "салака" - дурак....
Поделиться792010-02-06 21:27:37
belo4ka)Yarak başı что-то типа головка члена я не совсем понимаю это ругательство, но на туркише вроде очень злостно звучит
В обще то пишется как Yarak kafalı.... перевод почти похож! НО ХОЧУ ПРЕДУПРЕДИТЬ ЧТО УПОТРЕБЛЯТЬ ЭТУ ФРАЗУ ОЧЕНЬ ОПАСНО, т.к Самое грубое оскорбление звучит! Лучше Sikter git употреблять проще и повседневно!
Поделиться802010-02-06 23:34:06
Лучше Sikter git употреблять проще и повседневно!
Siktir git в общем-то
Поделиться812010-05-01 23:48:11
Самый действенный способ узнать турецкий мат это кого то послать, вот тут то и начнется....напишут все маты нам известные и не очень
Поделиться822010-05-18 22:47:36
тема очень актуальная и на мой взгляд полезная, тем более, они как и мы на мате разговаривают частенько..
Поделиться832010-09-19 16:08:07
Спасибо девочки, очень-очень полезно)) Он был в шоке, и все допытовался откуда я узнала такие слова))
Поделиться842010-10-28 16:40:53
Пора бы уже отдельной темой словарь мата пришпилить,а то на на 9 страницах и в почти сотне каментах тяжело что-то найти.
Поделиться852010-10-28 17:26:54
послала своему - janim, siktir git... во избежание последствий сразу добавила - это значит иди на х...? реакция с совещания последовала незамедлительно - кто так сказал?!
всё-таки если женщина захочет, она и на самом важном совещании мужика достанет..
Поделиться862010-10-28 17:27:40
всё-таки если женщина захочет, она и на самом важном совещании мужика достанет..
а то все занят занят))))
Поделиться872010-10-28 18:26:36
послала своему - janim, siktir git... во избежание последствий сразу добавила - это значит иди на х...? реакция с совещания последовала незамедлительно - кто так сказал?!
Это что ж он такого плохого сделал,что ты так послала его? Да еще и на турецком))))
Поделиться882010-11-18 03:06:49
Nado je, kogda uçila yazık, a kak to jelaniya vıuçit MAT ne voznikalo , a tut vzbrendilo v noçi, zainteresovalas. S ogromnoy ulıbkoy naçala çitat temu i s ogromnımi glazami zakonçila......Koşmar! A samoe ujasnoe , çto etot koşmar slışitsya ejednevno i ot dovolno blizkih lyudey ...... mmmda
Поделиться892010-11-18 06:38:28
я начала водиться с иностранцами чтобы не слышать русского мата.. и не понимать ругательства на их языке... нооооо....теперь и я почитываю, и моего дооообрые люди научили.... благо пока не в мою сторону....
Поделиться902011-01-06 21:22:37
Если кого-то, девочки, турок назовет Elizabet kraliçesi - это не комплимент, к сожалению ))) Как я поняла, это выражение применяется по отношению к правой руке, которой patlıcanları okşuyorlar
Поделиться912011-03-03 08:46:06
da ia v woke....... skolko slov yvidela kotorii sliwala
Поделиться922011-03-10 03:05:07
возможно это и не мат, но это выражение слышала вот в какой ситаации. У моей подруги есть персидский кот, очень волосатый, и , сразу извиняюсь, но когда он ходит в туалет, у него на попе к шерсти иногда прилепают какашки и муж подруги ласково и с улыбкой называет его ''boklu göt'', переводится, если ласково, то "попа в какашках", ну, а, если грубо то "задница в дерьме". Извиняюсь, еще раз
Поделиться932011-04-20 15:52:39
здорово! спасибо) нужные вещи
работаю в турецкой компании и иногда и не знаешь что они про тебя говорят)))
Поделиться942011-09-13 20:40:58
интересная тема! спасибо.нужно все иметь ввиду
Поделиться952011-09-14 02:08:33
Если честно, то я знала только пару словечек всего, да и то по сравнению со списком --они почти " безобидные".
Я всегда говорила-- yarık kafalı---с пробитой головой или просто на голову тугой , а тут оказывается выражение и похлеще есть , которое отличается всего лишь на одну буковку.
yumuşak--голубой
kafamnı sikme --- голову мне не е...би
Поделиться962023-08-17 16:23:06
Турецкий мат хорошо переводят в центре переводов Апрель. Цены на переводы тут есть. У них есть несколько матерых переводчиков турецкого. Один, по-моему, даже в турецкой тюрьме отсидел. Вобщем переведут толково.