Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Турецкий язык онлайн. Видеокурс


Турецкий язык онлайн. Видеокурс

Сообщений 451 страница 500 из 1000

451

viviam

Свернутый текст
viviam написал(а):

Anne anne – anne annenin
Baba anne – baba annenin

эти слова пишутся слитно

viviam написал(а):

şehirin sokağı

в этом слове şehir i выпадает, остается просто şehrin

viviam написал(а):

А если улицЫ города, то так? – şehirin sokakları

да

viviam написал(а):

Çocukin – буква к не меняется на ğ? Или это правило действует только в пока двух озвученных случаях?

меняется, должно быть çocuğun

0

452

agata

Свернутый текст
agata написал(а):

Antalya'dan Belek'ye

Здесь не нужна y, так как слово Belek оканчивается на согласную

agata написал(а):

Erzunum

Erzurum

0

453

katana

Свернутый текст
katana написал(а):

Masada üç kalem var mı? Hayır masada üç kitap var.

katana написал(а):

Masada üç kalem var mı? Hayır masada iki kalem var.

Здесь нужно поставить вопросительнуюю частицу после слова kalem, потому что если перевести на русский, то вопрос относится именно к нему

katana написал(а):

Rusya"ya gelme.

Не уезжай в Россию=Здесь нужен глагол gitmek
gelmek-приходить , приезжать

0

454

viviam

Свернутый текст
viviam написал(а):

bizim daüremiz,

здесь слово "квартира " написано с ошибкой

viviam написал(а):

onların arabaları

это если во множественном, а если в единственном, то также как и для 3 лица

viviam написал(а):

Их квартира – onların daireleri

dairesi

0

455

viviam

Свернутый текст
viviam написал(а):

Ben gidioyrum

здесь пропустила y и для всех местоимений в утвердительной форме тоже

viviam написал(а):

По-моему, с диалогом совсем запуталась… с удовольствием учту все замечания )))

нет, не запуталась, только вот здесь неточности

viviam написал(а):

bir erkek kardeş var. У меня один брат

раз брат у тебя, то тогда нужен притяжательный аффикс

viviam написал(а):

isimi Evgeniy

в этом слове i выпадает в 3 лице, получается ismi

0

456

natusek
ждала проверки, как результата экзамена ))) спасибо большое  http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/Mauridia_27.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/Mauridia_27.gif 

Свернутый текст
natusek написал(а):

раз брат у тебя, то тогда нужен притяжательный аффикс

не совсем поняла, куда аффикс цеплять - bir erkek kardeş varum?

natusek написал(а):

в этом слове i выпадает в 3 лице, получается ismi

у меня это уже не первая ошибка... а много таких слов, их просто запомнить надо, или правило есть?

0

457

viviam написал(а):

не совсем поняла, куда аффикс цеплять - bir erkek kardeş varum?

вы говорите про своего брата, соответственно, к слову брат притяжательный аффикс, или я тоже что-то не так понимаю? :flirt:

Отредактировано Margaritka (2009-11-09 20:08:00)

0

458

viviam

Свернутый текст
viviam написал(а):

не совсем поняла, куда аффикс цеплять - bir erkek kardeş varum?

нет, к существительному

viviam написал(а):

у меня это уже не первая ошибка... а много таких слов, их просто запомнить надо, или правило есть?

нет, не очень, isim, resim, şehir...

Margaritka
нет, все правильно

0

459

natusek написал(а):

agata написал(а):Antalya'dan Belek'yeЗдесь не нужна y, так как слово Belek оканчивается на согласнуюagata написал(а):ErzunumErzurum

спасибо [взломанный сайт]

0

460

Margaritka,natusek спасибо за помощь, теперь поняла ))
очередная порция знаний )

Свернутый текст

Урок 13.
Задание 1.
Ben anlattım    okudum      gittim geldim    istedim
Sen anlattın     okudun      gittin geldin    istedin
O anlattı    okudu      gitti    geldi    istedi
Biz anlattık     okuduk      gittik geldik    istedik
Siz anlattınız    okudunuz   gittiniz geldiniz             istediniz
Onlar anlattılar            okudular      gittiler geldiler             istediler

Задание 2.
Ben okudum – я читал
Nereye gidiyorsun? – куда ты идешь?
Dün sinemaya gittim – вчера я был в кино
Geçen yıl İstanbul’a gittik – в прошлом году мы ездили в Стамбул

Задание 3.
Куда ты идешь? – nereye gidiyorsun?
Я иду в школу – okula gidiyorum
Что ты делаешь? – ne yapıyorsun?
Я читаю – okuyorum
Куда ты ходил вчера? – dün nereye gittin?
Вчера я ходил в кино – dün sinemaya gittim
Куда ты ездила на прошлой неделе? – geçen hafta nereye gittin?
На прошлой неделе я была в Москве – geçen hafta Moskova’ya gittim

Задание 4.
Dün seni  görünce anladım, - вчера, когда я тебя увидел, я понял
Unuttum diye kendimi kandırmışım. – я убедил себя, что забыл (тебя?)
Gözlerimden aktı yaşlar, - из моих глаз текли слезы
Her damlada sen vardın. – в каждой капле была ты
Yaktı geçti şu bağrımı, - сгорели, прошли мои страдания
Her bakışın bir yangındı. – каждый твой взгляд был полон огня
Canımsın, kanımsın, kadınımsın. – ты моя душа, моя кровь, моя женщина
Hem ilk, hem tek hem de son aşkımsın – и первая, и единственная, и последняя любовь.

И вопрос не в тему – calım sanda переводится как моя душа с тобой?

Урок 14
1. Дополните следующие предложения и переведите их на русский язык
1. Dün nereye gittin?
2. Dün sinemaya gittin mi?
3. Dün sinemaya gittin, arkadaşa gittin
4. Dün ne yaptın? İstanbul’a gittin.
5. Eve geldin mi? Hayır hala geldi

2. Выберите правильный ответ
Ты читал? – okudun mu?
Мы не видели – görmedik
Вы пришли? – geldiniz mi?

0

461

Ничего, что я сюда пока что с 1 и 2 уроком?
Урок 1

Свернутый текст

Образуйте множественное число следующих имен существительных
Elma-...elmalar
Anne-...anneler
Baba-...babalar
Ev-...evler
Masa-...masalar
Telefon-...telefonlar
Kalem-...kalemler
Koltuk-...kotluklar
Kitap-...kitaplar
Defter-...defterler
Образуйте единственное число следующих имен существительных
Çiçekler-...çiçek
Pencereler-...pencere
Duvarlar-...duvar
Köpekler-...köpek

Урок 2

Свернутый текст

Balkonda çiçekler var.
Masada kitap yok.
Evde kedi var.
Dairede kedi var.
Mağazada herşey var.
Sofada kitap var.
Dairede köpek var

0

462

vanillaeyes

Свернутый текст

все правильно, молодец! :flag:

0

463

Решила еще один пройти...
Урок 3

Свернутый текст

1. Sokakta köpek var.
    Dairede köpek var.
    Pencerede kedi yok.
    Çantada kurşun kalem yok.
    Masada telefon yok.
    Banyoda havlu var.
    Denizde balıklar var.

2. В квартире есть собака?
    На окне есть кошка?
    На столе есть телефон?
    На окне кошка?
    В ванной есть полотенце?

3. Bu çanta mı?
    Evet, bu çanta.

    Bu kedi mi?
    Hayır, bu kedi değil.

    Bu banyo mu?
    Evet, bu banyo.
   
    Bu deniz mi?
    Evet, bu deniz.
   
   Bu ev mi?
   Hayır, bu ev değil.

   Bu köpek mi
   Evet, bu köpek.

   Bu elma mı?
   Evet, bu elma.
 
   Bu televizyon mu?
   Hayır, bu televizyon değil.

  Bu ev mi?
  Hayır, bu ev değil.
   

0

464

Natusek!!! а ещё уроки будут?  [взломанный сайт]

0

465

[взломанный сайт] 
Выложила 4 урок, а он почему-то не добавился. Надо переделывать, а то как назло не сохранила.

0

466

Урок 4

Свернутый текст

1.
dolaptan     из шкафа
banyodan   из ванной
çantadan   из сумки

2.
İstanbul'dan - Ankara'ya
Ankara'dan - Kemer'e
Kemer'den  -Antalya'ya
Antalya'dan - Belek'e
Belek'ten    -Fethiye'ye
Fethiye'den  -Erzurum'a
Erzurum'dan - Diyarbakır'a
Diyarbakır'dan  -İstanbul'a

3.
Yazmak
Okumak
Sevmek
Karışmak
Beğenmek
Seyretmek
Yemek
İçmek
Temizlemek
Nefret etmek
Çalışmak
Öğrenmek
Söylemek

4.
Sev, söyle, ye, oku, seyret, yaz, git, iç, çalış, öğren

5.
Okumak-oku     читать-читай
Yazmak- yaz     писать - пиши
Gitmek-  git       уходить - уходи
Söylemek- söyle   говорить - говори
Çalışmak - çalış    работать - работай
Gelmek-  gel       приходить - приходи
Sevmek- sev      любить - люби
Nefret etmek-  nefret et   ненавидеть  - ненавидь
Karışmak-  karış   вмешиваться - вмешайся

Отредактировано vanillaeyes (2009-11-12 13:49:58)

0

467

Ударно я сегодня поработала... Просто хочется немного всех догнать...

Свернутый текст

Урок 5
1.
O oğretmen.
Onlar doctorlar.
Siz oğrengisiniz.
O aktör.
2.
Ben oğretmenim, sen oğretmensin, o oğretmen, biz oğretmeniz, siz oğretmensiniz, onlar oğretmenler.
Ben kadınım, sen kadınsın, o kadın, biz kadınız, siz kadınsınız, onlar kadınlar.
Ben şoförüm, sen şoförsun, o şoför, biz şoförüz, siz şoförsünüz, onlar şoförler.
Ben satıcıyım, sen satıcısın, o satıcı, biz satıcıyız, siz satıcısınız, onlar satıcılar.
3.
Ben doctorum, siz oğretmensin, o aktör, Mehmet satıcı, Ayşe oğrengi, Ahmet şoför, biz oğretmeniz, onlar satıcılar.
4.
Yazmak-yazma  писать – не писать
Okumak-okuma  читать – не читать
Söylemek-söyleme  говорить – не говорить
Gelmek-gelme   приходить – не приходить
Gitmek-gitme   уходить – не уходить
Karışmak- karışma   вмешиваться – не вмешиваться (это подсмотрела – не ругайся)
5.
Исправьте ошибки, если они есть
Mehmet doktor
Ayşe doktordur
Camil doktordır  - Camil doktordur 
Ben satıcım - Ben satıcıyım
Sen satıcısın
Biz doktorlarız- Biz doktoruz
Öğretmenim
Ben öğretmemim - Ben öğretmenim
Biz öğrenciiz - Biz öğrenciyiz
Öğrenciyiz
Ali satıcı

0

468

спасибо огромное с вами изучение намного интересней..)))) тем более на этом сайте КУЧА интересной информации..))) :cool:

0

469

Tigrara
да, будут обязательно
vanillaeyes

Свернутый текст
vanillaeyes написал(а):

oğrengi,

oğrenci

vanillaeyes написал(а):

Yazmak-yazma  писать – не писать
Okumak-okuma  читать – не читать
Söylemek-söyleme  говорить – не говорить
Gelmek-gelme   приходить – не приходить
Gitmek-gitme   уходить – не уходить

здесь если отбросить mek и прибавить отрицательную частицу, то получится в повелительном наклонении, в этом задании перевод неправильный
З.Ы. Остальное хорошо, ты наверное учила турецкий до этого?

0

470

vanillaeyes написал(а):

oğrengi,

oğrenci

Очепятка  :dontknow:

здесь если отбросить mek и прибавить отрицательную частицу, то получится в повелительном наклонении, в этом задании перевод неправильный
З.Ы. Остальное хорошо, ты наверное учила турецкий до этого?

Вот это я стормозила...  :writing:  Перезанималась. У меня начальницы нет сегодня, так я целый день туркишем занимаюсь.

ты наверное учила турецкий до этого?

Угу, аж 2 месяца с перерывами по Кабардину и еще на двух сайтах паралельно.

0

471

natusek
а меня проверьте, пожаааалуйста  http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif   460

0

472

Свернутый текст

Работа над ошибками
Yazmak-yazma  писать – не пиши
Okumak-okuma  читать – не читай
Söylemek-söyleme  говорить – не говори
Gelmek-gelme   приходить – не приходи
Gitmek-gitme   уходить – не уходи

Natusek, я правильно  поняла, что если Yazmak-yazma  писать – не пиши, то "не писать" будет yazmamak?

0

473

Урок 9.

Свернутый текст

1. Ailenin, büyük annenim, büyük babanın, anne annenin, baba annenin, dedenin, karının, kocanın, kız kardeşin, erkek kardeşin.
2. Ailenin evi, annenin elbisesi, annenin pastası, babanın gazetesi, babanın koltuğu, erkek kardeşin piyanosu.
3. Annenin arabası, Ayşe'nin evi, babanın mağazası, kız kardeşin kitabı, erkek kardeşin odası, dedenin televizyonu, Ali'nin telefonu, büyük annenin dairesi.
4. Annenin fincanı, babanın dolabı, halanın evi, Türkye'nin başkenti, plajın kumu, kız kardeşin telefonu.
5. Дверь комнаты - odanın kapası
Танин утюг - Tanya'nın ütüsü
журнал мамин - annenin dergisi
мяч кошки - kedinin tobu
дерево леса - ormanın ağaçı.

0

474

Готовлюсь к критике.
Урок 6

Свернутый текст

1.
O ateşci. Ayşe sporcu. Biz sanıtcıyız. Onlar balıkçılar. Siz oğretmensiniz.
2.
İki  kedi, üç köpek,  dört elma, beş ev, altı daire.
Evde iki dolap var.
Dairede köpekler yok.
Banyoda üç havlu var.
Çantada elmalar var.
Çantada iki kalem var.
Evde telefon yok.
Dairede iki televizyon var.
3.
Найдите ошибки, если таковые имеются
Üç  evler – üç ev
Üçler ev – üç ev
Üç  ev
Masada iki telefon var
Masada telefon yok
Masada beş elmalar var – Masada beş elma var.
Kutude  alti kedi var
Çantata iki telefonlar var – Çantada iki telefon var.
Çantada telefonlar yok
Dairede iki kediler var – Dairede iki kedi var.

0

475

Натусек, ты куда пропала?
Урок 7

Свернутый текст

Sıfır, bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on, on bir, on iki, on üç, on dört, on beş, on altı, on yedi, on sekiz, on dokuz, yirmi.

Yedi – 7, on altı – 16, on beş – 15, yirmi – 20, sekiz – 8, on bir – 11, on üç – 13, dört – 4, dokuz – 9, on iki – 12, on yedi – 17, iki  - 2, on dokuz – 19.

35 -  otuz beş, 78 – yetmiş sekiz, 7 – yedi, 64 – altmış dört, 18 – on sekiz, 24 – yirmi dört, 27 – yirmi yedi, 36 – otuz altı, 54 – elli dört, 72 –yetmiş iki, 32 – otuz iki, 81 – seksen bir, 33 – otuz üç, 56 – elli altı, 12 – on iki, 16 – on altı, 48 – kırk sekiz, 49 – kırk dokuz, 35 – otuz beş.   

1.Ben aktörüm, sen aktörsün, o aktör, biz aktörüz, siz aktörsünüz, onlar aktörler.
Ben öğrenciyim, sen öğrencisin, o öğrenci, biz öğrenciyiz, siz öğrencisiniz, otlar öğrenciler.
Ben sporcu, sen sporcuyum, o sporcu, biz sporcuyuz, siz sporcusunuz, onlar sporcular.
Ben satıcıyım, sen satıcısın, o satıcı, biz satıcıyız, siz satıcısınız, onlar satıcılar.

Ben aktör müyüm?  sen aktör müsün?  o aktör mü?  biz aktör müyüz?  siz aktör müsünüz?  onlar aktörler mü?
Ben öğrenci miyim?  sen öğrenci misin? o öğrenci mi?  biz öğrenci miyiz? siz öğrenci misiniz?  onlar öğrenciler mi?
Ben sporcu muyum?  sen sporcu musun? o sporcu mu?  biz sporcu muyuz? siz sporcu musunuz? onlar sporcular mu?
Ben satıcı mıyım? sen satıcı mısın?  o satıcı mı? biz satıcı mıyız? siz satıcı mısınız? onlar satıcılar mı?

2. Она женщина?    O kadın mı?
Он пожарный?         O ateşçi mi?
Он учитель?              O öğretmen mi?
Он художник?           O resimci mi?
Он певец?                 O şarkıcı mı?

3.
В доме есть две кошки? Да, в доме есть две кошки
Evde iki kedi var mı? Evet, evde iki kedi var.
Мехмет пожарный? Да, Мехмет пожарный
Mehmet ateşçi mi? Evet, Mehmet ateşçiyim.
На столе три ручки? Нет, на столе три книги
Masada üç kalem mı var?  Hayır, masada üç kitap var.
На столе три ручки? Нет, на столе две ручки
Masada üç kalem var mı? Hayır, masada iki kalem var.
В сумке есть яблоки? Нет, в сумке яблок нет
Çantada elmalar var mı? Hayır, çantada elmalar yok.
Ты доктор? Да, я доктор
Sen doktor muyum?  Evet, doktorum.
Вы студенты? Да, мы студенты.
Siz öğrenci misiniz? Evet, öğrenciyiz.
Не приходи домой
Eve gelme.
Не уезжай в Россию
Russia’ya gitme.
Останься в Турции
Türkiye’de kal.

0

476

Прости, Натулек, завалила тебя работой :dontknow: , но поперло что-то меня...  :crazyfun:   :crazy:
Урок 8

Свернутый текст

1.
1, 3, 5, 9, 21, 16, 19, 35, 30, 51, 28, 59, 91, 100
birinci, üçüncu, beşinci, dokuzuncu, yirmi birinci, on altıncı, on dokuzuncu, otuz beşinci, otuzuncu, elli birinci, yirmi sekizinci, elli dokuzuncu, doksan birinci, yüzünçü.
2. Yetmişinci, ellinci, yüzüncü, doksanıncı, altmış beşinci, yirmi üçüncü, seksen dokuzuncu
Семидесятый, пятидесятый, сотый, девяностый, шестьдесят пятый, двадцать третий, восемьдесят девятый.
3.
Neyin? Annenin.
Neyin? Babanın. 
Neyin? Büyük annenin.
Neyin? Erkek kardeşin.
Neyin? Kız kardeşin.
Neyin? Torunun.
4. Переведите на турецкий язык следующие предложения
Пятый урок              Beşinci ders
Шестой день          Altıncı gün
Третий канал          Üçüncü kanal
Пятый этаж              Beşinci kat
Седьмой месяц    Yedinci ay
Второй год              İkinci yıl
Не иди на первый урок   Birinci derse gitme.
Приходи на второй урок  İkinci derse gel.
На столе 8 ручек. Девятой ручки на столе нет
Masada sekiz kalem. Masada dokuzuncu kalem yok.
В доме нет второй кошки  Evde ikinci kedi yok.

Отредактировано vanillaeyes (2009-11-14 19:19:05)

0

477

являются ли эффективными видео-курсы турецкого языка??

0

478

vanillaeyes написал(а):

Мехмет пожарный? Да, Мехмет пожарный
Mehmet ateşçi mi? Evet, Mehmet ateşçiyim.

vanillaeyes написал(а):

Ты доктор? Да, я доктор
Sen doktor muyum?  Evet, doktorum.

Нашла у вас ошибочки.

Evet, Mehmet atesci.   atesciyim- я доктор, а вам надо сказать, что Мехмет, т.е. (он) доктор.

sen doktor musun? Evet, doktorum.
Вопр. частица "muyum" употребляют для 1 лица, а здесь спрашивается опять про 2-ое лицо ТЫ, значит нужно "musun".

Отредактировано kadife (2009-11-16 23:34:53)

+1

479

kadife написал(а):

Нашла у вас ошибочки.

Да, действительно как это я так... Эх... :canthearyou:

0

480

vanillaeyes

Свернутый текст
vanillaeyes написал(а):

Natusek, я правильно  поняла, что если Yazmak-yazma  писать – не пиши, то "не писать" будет yazmamak?

да, правильно

katana

Свернутый текст
katana написал(а):

büyük annenim

здесь видно букву перепутала

katana написал(а):

мяч кошки - kedinin tobu

здесь P на b не меняется

katana написал(а):

дерево леса - ormanın ağaçı.

ç переходит в с

vanillaeyes

Свернутый текст

6 урок kadife указала на ошибки
7 урок

vanillaeyes написал(а):

Ben sporcu, sen sporcuyum,

для ben нужен аффикс (y)ı4m: для sen аффикс =sı4n

vanillaeyes написал(а):

На столе три ручки? Нет, на столе две ручки
Masada üç kalem var mı? Hayır, masada iki kalem var.

здесь вопросительную частицу нужно поставить в другое место, так как "сколько ручек"

vanillaeyes написал(а):

Ты доктор? Да, я доктор
Sen doktor muyum?  Evet, doktorum

для sen аффикс =sı4n

0

481

viviam

Свернутый текст
viviam написал(а):

Dün sinemaya gittim – вчера я был в кино

лучше сказать "ходил"

viviam написал(а):

И вопрос не в тему – calım sanda переводится как моя душа с тобой?

canım seninle-моя душа с тобой
может имелось в виду-canım sende=моя душа у тебя?

viviam написал(а):

Dün sinemaya gittin, arkadaşa gittin

То есть переводится будет так: "Вчера ты ходил в кино и к другу"
Но друг он как бы"твой друг", здесь нужен притяжательный аффикс

viviam написал(а):

Dün ne yaptın? İstanbul’a gittin.

Переводится так: "Что ты делал вчера? Ты ездил в Стамбул" Звучит не очень, лучше сказать: "Я ездил в Стамбул"

viviam написал(а):

Eve geldin mi? Hayır hala geldi

Он пришел домой? Нет, еще не пришел
То есть нужно брать аффикс для местоимения "ОН", а во втором предложении в глаголе должна быть отрицательная частица

0

482

vanillaeyes

Свернутый текст
vanillaeyes написал(а):

yüzünçü

yüzüncü

vanillaeyes написал(а):

Masada sekiz kalem. Masada dokuzuncu kalem yok.

забыла глагол в первом предложении, он хоть и не переводится на русский, но в турецком должен быть обязательно!
А вообще молодец, турецкий учила где раньше?

0

483

Кажется так теперь будет правильно...

Свернутый текст

На столе три ручки? Нет, на столе две ручки
Masada üç kalem var mı? Hayır, masada iki kalem var.

здесь вопросительную частицу нужно поставить в другое место, так как "сколько ручек"

Masada üç mı kalem var? Hayır, masada iki kalem var. Теперь я правильно все поняла?

Masada sekiz kalem. Masada dokuzuncu kalem yok.

забыла глагол в первом предложении, он хоть и не переводится на русский, но в турецком должен быть обязательно!
Masada sekiz kalem var. Masada dokuzuncu kalem yok.

0

484

Учу по Кабардину и еще на нескольких сайтах подсматриваю, так как у него некоторые пробелы есть все-таки. А вообще главное желание... Вот только боюсь в реальности говорить не смогу. Я вообще не могу понять, где у турков слово начинается и где оно заканчивается - все как-то в одно длинное слово сливается. :crazyfun:  Правда, это было до того, как я язык учить начала... :writing: Теперь буду прислушиваться. :music:

0

485

vanillaeyes

Свернутый текст
vanillaeyes написал(а):

Masada üç mı kalem var? Hayır, masada iki kalem var. Теперь я правильно все поняла?

нет, нужно поставить после слова Kalem

0

486

На столе три ручки? Нет, на столе три книги
Masada üç kalem mi var?  Hayır, masada üç kitap var.

На столе три ручки? Нет, на столе две ручки
Masada üç kalem var mı? Hayır, masada iki kalem var.
Это взято из моего урока.

natusek написал(а):

vanillaeyes написал(а):Masada üç mı kalem var? Hayır, masada iki kalem var. Теперь я правильно все поняла?нет, нужно поставить после слова Kalem

Вот теперь я точно не пойму в чем разница. Если нужно писать Masada üç kalem  mi var? Hayır, masada iki kalem var, то какая разница тогда в самом вопросе. В даном случае они тогда пишутся одинаково. Запуталась я вообщем...

0

487

vanillaeyes

Свернутый текст

после числительного в данном случае вопросительная частица не ставится, поэтому нужно ставить после существительного

0

488

17 урок турецкого языка скачать

0

489

Урок 9

Свернутый текст

1.Поставьте нужные аффиксы в следующих словосочетаниях
Annenin arabası
Ayşe’nin evi
Babanın mağazası
Kız kardeşin kitabı
Erkek kardeşin  odası
Dedenin televizyonu
Ali’nin telefonu
Büyük annenin dairesi

2.Переведите на турецкий язык
Кружка (fincan) мамы, шкаф отца, дом тети (hala), столица (başkent) Турции,  песок (kum) пляжа (plaj), телефон сестры.
Annenin fincanı, babanın dolabı, halanın evi, Türkiye’ nin başkenti, plajın kumu, kız kardeşin telefonu.
3. Поставьте слова в родительном падеже.
Aile  - ailenin, büyübk anne – büyük annenin, büyük baba – büyük babanın, anne anne – anne annenin, baba annenin, karı – karının, koca – kocanın, kız kardeşin, erkek kardeşin, dedenin.

4. Ailenin ev, annenin elbisesi, annenin pastası, babanın gazetesi, babanın koltuğu, erkek kardeşin piyanosu.

5.  сумка сестры – kız kardeşin çantası
Фото семьи – ailenin fotosu
Колесо машины – arabanın tekerleği
Штаны брата - erkek kardeşin pantalonu
Обувь отца  babanın ayakkabısı

Отредактировано vanillaeyes (2009-11-17 16:03:45)

0

490

natusek написал(а):

17 урок

спасибо natusek!!! пошла учиться!!!  :writing:  а то предыдущие 16 уже сделала и соскучалась по твоим урокам!!!

0

491

vanillaeyes

Свернутый текст
vanillaeyes написал(а):

büyübk anne

vanillaeyes написал(а):

Ailenin ev,

к слову "Дом" тоже аффикс нужен

Tigrara
не за что, очень приятно слышать это все на самом деле

0

492

natusek написал(а):

vanillaeyes написал(а):Masada üç mı kalem var? Hayır, masada iki kalem var. Теперь я правильно все поняла?нет, нужно поставить после слова Kalem

То есть после числительных вопрсительная частица не ставиться вообще, а ставится после слова, следующего за ним? А есть еще какие-то исключения в турецком, а то я нигде с этим не сталкивалась. 

Я тебя уже, наверное, задолбала своими вопросами... [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт] 
извини, что пристала, просто хочется знать всю подноготную, так сказать

0

493

И еще вопросик: правильно  ли я поняла, что гармония согласных применяется только в винительном, дательном и родительном падеже?

0

494

Урок 10

Свернутый текст

1.
- Günaydın, Ali
- Günaydın, Ahmet! Nasılsın?
- Teşekkur ederim. Sen nasılsın?
- Ben de iyiyim, teşekkür ederim.

2. Поставьте правильный аффикс
Benim kızım
Senin evin
Onun arabası
Bizim dairemiz
Sizin daireniz
Onların arabaları

3.Переведите на турецкий язык
Моя комната -  odam
твой дом – evin
его отец – babası
мать Мехмета - Mehmet’in annesi
дочь Али - Ali’nin kızı
друг Айше - Ayşe’nin arkadaşı
друг моего брата - erkek kardeşimin arkadaşı
сестра моей подруги - arkadaşımın kız kardeşi
брат его бабушк - büyük annesinin erkek kardeşi
сестра их дедушки - büyük babasının kız kardeşi
друг нашей семьи -  ailemizin arkadaşı
подруга вашей сестры - kız kardeşinizin arkadaşı

4. Benim odam, onun arabası, sizin eviniz, onların dairesi, babamın arkadaşı

5.
-Merhaba, Ayşe.
-Merhaba, Ebru, nasılsın?
-İyiyim, sen nasılsın?
-Ben de, teşekkür ederim
-Görüşmek üzere
-Güle güle

0

495

урок 17.

Проверьте меня lütfen!!!

Свернутый текст

Из видеоурока:
10.10 Saat onu on geçiyor
1.50 Saat ikiyi on var
8.45 Saat dokuzu çeyrek var
10.08 (Saat) onu dokuz geçe
7.15 Saat yedıyı çeyrek geçiyor

Переведите следующие слова и выражения на русский язык:
Saat kaç?  Который час?
Saat kaçta? Во сколько?
Saat yedi (На часах) Семь
Saat dokuzda В 9 (девять) часов
On saat Десять часов (о продолжительности)
Beşe on kala 4-55 (До 5 осталось 10 минут)
Dokuzu çeyrek geçiyor 9-15
Üçe beş var 2-55

Переведите следующие слова и выражения на турецкий  язык:
Пять часов Saat beş,
два часа Saat iki,
в три пятнадцать Saat üçu çeyrekte,
в семь часов Saat yedide,
в 8.30 Saat dokuz buçukta,
10.50 Saat onbira on kala,
12.00 Saat oniki
Найдите ошибки, если таковые есть, исправьте их  и переведите на русский язык:
Saat üçte В 3 часа
Saat yediyi  buçuk geçiyor Saat yedi  buçuk 7-30
Saat ona beş geçiyor 10-05
Saat on ikide Saat onikide В 12 часов
Saat sekizde В 7 часов
Saat onu on altı geçiyor Saat onu onaltı geçiyor 10-16
Saat beşe beş kala 4-55 (До 5-ти часов осталось 5 минут)
Saat ona on geçe В 10-10
Saat dörde çeyrek var Saat döre çeyrek var 3-45
Saat yediyi sekiz geçe В 7-08
1.Переведите предложения на турецкий язык:

1.Он пришел домой в 2 часа  Saat ikide eve geldi
2.3 часа назад он ушел в школу Üç saat önce okula gitti
3.Через 4 часа они пойдут в кино Dört saat sonra cinemaya gitecekler
4.Он проснулся в 5.30 (kalkmak) Saat beş buçukta kalkti
5.Через 2 дня  он поедет в Стамбул İki gün İstanbul'a gitecek
6.Урок закончился в 8.45 Saat sekizi kırk beş geçe ders bitirti
7.В 9 часов он ляжет спать (yatmak) Saat dokuzde yatacak
8.Когда ты ляжешь спать? Через 3 часа. Ne zaman yatacak mı? Üç saat sonra
9.В 9.15 он идет в школу Saat dokuzu çeyrek geçiyor okula gitecek
10. Они поедут в Анкару через 2 месяца İki ay Ankara'ya gitecekler

Отредактировано Tigrara (2009-11-18 02:11:43)

0

496

Урок 17

Свернутый текст

Saat kaç?                   Который час?
Saat kaçta?               Во сколько?
Saat yedi                   Семь часов.
Saat dokuzda        В девять.
On saat                 10 часов (продолжительность).
Beşe on kala         В 4.50.
Dokuzu çeyrek geçiyor 9.15.
Üçe beş var           2.55.       

2. Переведите следующие слова и выражения на турецкий  язык:
Пять часов, два часа, в три пятнадцать, в семь часов, в 8.30, 10.50, 12.00.
Saat beş, saat iki, üçü çeyrek geçe,  saat yedide, sekiz buçukta, on bire on var, saat on iki.

3. Найдите ошибки, если таковые есть, исправьте их  и переведите на русский язык:
Saat üçte                              В три часа.
Saat yediyi  buçuk (geçiyor) Пол восьмого.
Saat ona  (onu) beş geçiyor  10.05
Saat on ikide                        В 12.
Saat sekizde                         В 8.
Saat onu on altı geçiyor       10.16
Saat beşe beş kala                В 4.55.
Saat ona (onu) on geçe        В 10.10
Saat dörde (dörte) çeyrek var   3.45
Saat yediyi sekiz geçe         В 7.08
4. Переведите предложения на турецкий язык:

1. Он пришел домой в 2 часа
Saat ikide eve geldi.
2. 3 часа назад он ушел в школу
Üç saat önce okula gitti.
3. Через 4 часа они пойдут в кино
Dört saat sonra sinemaya gelecekler.
4. Он проснулся в 5.30 (kalkmak)
Saat beş buçukta kalktı.
5. Через 2 дня  он поедет в Стамбул
İki gün sonra İstanbul’a gidecek.
6. Урок закончился в 8.45
Dokuza çeyrek kala ders bitti.
7. В 9 часов он ляжет спать (yatmak)
Saat dokuzda yadacak.
8. Когда ты ляжешь спать? Через 3 часа.
Ne zaman yadacak mısın? Üç saat sonra.
9. В 9.15 он идет в школу
Dokuzu çeyrek geçe okula gelecek.
10. Они поедут в Анкару через 2 месяца
İki ay Ankara’ya gidecekler.

0

497

vanillaeyes

Свернутый текст
Свернутый текст
vanillaeyes написал(а):

И еще вопросик: правильно  ли я поняла, что гармония согласных применяется только в винительном, дательном и родительном падеже?

нет, в исходном она тоже применяется -dan, -den

Свернутый текст
vanillaeyes написал(а):

То есть после числительных вопрсительная частица не ставиться вообще, а ставится после слова, следующего за ним?

после существительно ставится, хотя если честно, я думала раньше, что после числительного :blush:

vanillaeyes
урок 10-правильно!

0

498

Tigrara

Свернутый текст
Tigrara написал(а):

1.50 Saat ikiyi on var

стрелка в левой половине, нужен дательный падеж, то есть направительный аффикс

Tigrara написал(а):

8.45 Saat dokuzu çeyrek var

аналогично

Tigrara написал(а):

10.08 (Saat) onu dokuz geçe

здесь просто время на часах, а geçe означает "во сколько"

Tigrara написал(а):

7.15 Saat yedıyı çeyrek geçiyor

yediyi

Tigrara написал(а):

Beşe on kala 4-55 (До 5 осталось 10 минут)

здесь есть kala: значит переводится В 4.50

Tigrara написал(а):

в три пятнадцать Saat üçu çeyrekte,

для çeyrek нужно также kala или geçe

Tigrara написал(а):

10.50 Saat onbira on kala

нет, здесь же просто время, On bire: так как последняя гласная-i, нужен глагол var

Tigrara написал(а):

Saat ona beş geçiyor 10-05

если стрелка в правой половине, то нам нужен винительный падеж

Tigrara написал(а):

Saat on ikide Saat onikide В 12 часов

здесь пишется отдельно

Tigrara написал(а):

Saat onu on altı geçiyor Saat onu onaltı geçiyor 10-16

здесь тоже

Tigrara написал(а):

Saat beşe beş kala 4-55 (До 5-ти часов осталось 5 минут)

здесь есть kala: значит переводится...?

Tigrara написал(а):

Saat ona on geçe В 10-10

здесь есть ошибка, вы ее не заметили

Tigrara написал(а):

Saat dörde çeyrek var Saat döre çeyrek var 3-45

здесь все было правильно

Tigrara написал(а):

Dört saat sonra cinemaya gitecekler

sinema gidecekler t меняется на d, в остальных предложениях одна и та же ошибка

Tigrara написал(а):

İki gün İstanbul'a gitecek

здесь пропустили sonra или önce

Tigrara написал(а):

Saat sekizi kırk beş geçe ders bitirti

нет, здесь стрелка в левой части, нужно ставить направительный аффикс и не Geçe

Tigrara написал(а):

Saat dokuzde yatacak

dokuzda

Tigrara написал(а):

Ne zaman yatacak mı? Üç saat sonra

Здесь для местоимения Tы нужен аффикс

Tigrara написал(а):

Saat dokuzu çeyrek geçiyor okula gitecek

здесь "во сколько", значит нужно другое, далее настоящее время у глагола

Tigrara написал(а):

İki ay Ankara'ya gitecekler

здесь пропустили sonra или önce
Сделайте  работу над ошибками

0

499

Margaritka

Свернутый текст
Margaritka написал(а):

Saat dörde (dörte) çeyrek var   3.45

здесь t меняется на d

Margaritka написал(а):

Dört saat sonra sinemaya gelecekler.

лучше gitmek

Margaritka написал(а):

Saat dokuzda yadacak.

yatacak

Margaritka написал(а):

Ne zaman yadacak mısın? Üç saat sonra.

yatacak: нет, здесь не надо менять t на d

Margaritka написал(а):

Dokuzu çeyrek geçe okula gelecek.

здесь в настояшем времени

Margaritka написал(а):

İki ay Ankara’ya gidecekler.

пропустила sonra или önce

0

500

natusek написал(а):

vanillaeyesурок 10-правильно!

Запуталась я вчера не по-детски в этих падежах уже... Раньше вообще не могла их запомнить - по книжке все делала, а как закрывала, так все из головы где-то вылетало. А сейчас вроде как более - менее

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Турецкий язык онлайн. Видеокурс