Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Родственные отношения

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

akraba
– родственник

sözlü
– помолвленный (-ая)
dul
– l) вдовец, 2) вдова

nişanlı
– обрученный (-ая)
yetim
– сирота (без отца)

gelin
– невеста
öksüz
– сирота

güvey
– жених
kayınata, kayınpeder
– 1) тесть. 2) свекор


– супруг (-а)
kaynana
– 1) теща, 2) свекровь

koca
– муж
kayın
– 1) деверь, 2) шурин

kar
– жена
görümce
– золовка

anababa
– родители
gelin
– невестка (жена сына)

anne, ana
– мать
yenge
– невестка (жена брата)

baba
– отец
dayı
– дядя (по матери)

oğul
– сын
amca
– дядя (по отцу)

kız
– дочь
teyze
– тетя (по матери)

kardeş
– брат
hala
– тетя (по отцу)

kızkardeş
– сестра
yeğen
– племянник

büyük baba, dede
– дед
kız yeğen, kardeş kızı
– племянница

büyük anne, nine
– бабушка
üvey baba, babalık
– отчим

anneanne
– бабушка (по матери)
üvey ana
– мачеха

babaanne
– бабушка (по отцу)
üvey oğul
– пасынок

torun
– 1) внук, 2) внучка
üvey kız
– падчерица

üçüncü batından dede
– прапрадед
öz
– родной

ДВОЮРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ

со стороны отца 
двоюродный брат по тете - halanın oğlu
двоюродный брат по по дяде - amcanın oğlu
двоюродный брат по тете - teyzenin oğlu
двоюродный брат по по дяде - dayının oğlu

двоюродная сестра по тете - halanın kızı
двоюродная сестра по по дяде – amcanın kızı
двоюродная сестра по тете - teyzenin kızı
двоюродная сестра по по дяде - dayının kızı

со стороны матери
двоюродный брат по тете -  halazade
двоюродный брат по по дяде - amcazade
двоюродный брат по тете - teyzezade
двоюродный брат по по дяде - dayızade

двоюродная сестра по тете - halazade
двоюродная сестра по по дяде - amcazade
двоюродная сестра по тете - teyzezade
двоюродная сестра по по дяде - dayızade

+4

2

Спасибо)) очень полезная информация))

Элен написал(а):

kar
– жена

Тут если я не ошибаюсь ошибка, kar это снег, а karı это уже жена)) Мой муж чаще hanım  использует.

+1

3

Элен
Спасибо, мне как раз очень нужна была эта информация. Все никак не могу разобраться в этих родственных связях

+1

4

dalinda написал(а):

Мой муж чаще hanım  использует.

Как мне объяснили, kari-это жены друзей, знакомых и проч., а hanım - это именно твоя жена

0

5

Яна_86 написал(а):

Как мне объяснили, kari-это жены друзей, знакомых и проч., а hanım - это именно твоя жена

интересно)) не знала такого)) спасибо =) я, кстати, недавно жену своего брата karı назвала, так брат моего мужа сказал, что лучше используй eş О_о так и не поняла почему..

0

6

Karı
Бывшее когда-то обычным, слово karı, ныне стало интерпретироваться следующим образом:
Bak, Kolka'nın karısı geliyo. Зырь, Колькина баба идет.
Vay, aksi karı. Ох, и упрямая баба.

А вот и вариант Далинды: Bu benim abim/kardeşim, bu da onun karısı.
Это мой брат, а это его баба.

Eş - супруга
Karı - жена/баба
Avrat - баба/жена

Слово avrat, кроме использования в обыденной речи необразованных турок, также используется в некоторых народных поговорках.
Avradın nereliyse, sen de oralısın. Откуда родом твоя баба, так и ты оттуда.

+2

7

потратила минут 5 чтобы получить от мужа нормальный ответ насчет этого слова ))))))) сказал почти так же как Ozan)) но на счет eş, интерпретировал это больше как партнер.. на счет hanım - сказал что это больше подходит для формального обращения и сказал что не называл меня так никогда)) пора мне к лору))))

0

8

Hanım что-то в роде благоверной. Официальное, перед гостями.
Eş = супруг/а. Еще более официальное.

+1

9

Ещё такая информацию, что-то повторилось, много чего нового))) .

         
    Общие термены:

    семья - aile

    члены семьи – aile üyeleri

    родственники - akraba

     

   Кровное родство по прямой линии:

     

    Брат/сестра - kardeş

    Старший брат- ağabey, abi

    Старшая сестра - abla

    Младший брат - erkek kardeş

    Младшая сестра - kız kardeş

    Близнецы - ikiz

    Тройня - üçüz
    В соседних поколениях

    Отец - baba, ata

    Мать - anne, ana

    Сын - erkek evlat, oğul

    Дочь - kız evlat, kız

    Родители – anne-baba, ebeveynler

    Дети - evlatlar, çocuklar

     
    Через поколение

    Дедушка - dede, büyükbaba

    Бабушка - nine, büyükanne

    Бабушка по матери - anneanne

    Бабушка по отцу - babaanne

    Внук - erkek torun

    Внучка - kız torun
    Через два поколения

    Прадедушка - büyük büyükbaba, dede babası

    Прабабушка - büyük büyükanne

    Правнук - torun oğlu

    Правнучка - torun kızı

    Прапрадед - dedenin dedesi

    Предок - ced
    Кровное родство не по прямой линии
    В одном поколении

    Двоюродные - kuzen

    Двоюродный брат / сестра - kuzen

    Двоюродный брат/ сестра по дяде по отцу - amcazade

    Двоюродный брат/ сестра по дяде по матери - dayızade

    Двоюродный брат/ сестра по тете по отцу - halazade

    Двоюродный брат/ сестра по тете по матери - teyzezade

    Троюродные - İkinci kuzenleri
    В соседних поколениях

    Родной дядя по матери - dayı

    Родной дядя по отцу - amca

    Родная тётя по матери - teyze

    Родная тетя по отцу - hala

    Родной племянник - erkek yeğen

    Родная племянница - kız yeğen

     
    Через поколение

     

    Внучатый племянник – kardeş torunu
    Родство через брак
    Супруги

    Супруги – karıkoca

    Супруг/ супруга - eş

    Муж - koca

    Жена - karı, hanım
    Родители супругов

    Свёкор/ тесть - kaynata, kayın peder, kayın baba

    Свекровь/ теща - kaynana

    Сват/ сваха - çöpçatan
    Братья и сёстры супругов

     

    Золовка (сестра мужа, также сестра мужа дочери) - görümce

    Сестра жены - baldız

    Шурин (брат жены) - kayınbirader

    Деверь (брат мужа) - kayınbirader
    Супруг(а) близкого родственника

    Зять (муж дочери) - damat

    Невестка, сноха ( жена сына) - gelin

    Жена брата/дяди - yenge

    Муж сестры, тети – enişte

    Свояк (мужчины, чьи жёны являются сёстрами) - kayınbirader, bacanak

    Свояченица (женщины, чьи мужья являются братьями) - elti
    Неродственные отношения
    До брака

    Жених/невеста (обрученные) - nişanlı

    Жених - damat

    Невеста - gelin

    Пара – çift

    Парень - erkek arkadaş
    Девушка - kız arkadaş
    Отношения при втором (и последующих) браке

    Сводный брат, сводная сестра - üvey kardeş

    Отчим - üvey baba

    Мачеха - üvey anne

    Пасынок - üvey oğul

    Падчерица - üvey kız

     
    Индивидуальный статус

    Холостяк — bekâr

    Женщина, не вступавшая в брак - başak burcu, bakire

    Старая дева - kız kurusu, yaşlı kız

    Разведённый/ разведенная - boşanmış

    Вдовец / вдова— dul

    Мать-одиночка — tek anne

    Отец-одиночка — tek Baba

    Сирота — yetim

Отредактировано BlueBird (2010-12-21 10:22:22)

0

10

BlueBird написал(а):

Женщина, не вступавшая в брак - başak burcu, bakire

Bakire - это в прямом значении девственница, от слова bakir - нетронутый, неиспользованный.  Давайте смотреть правде в глаза, женщина не вступавшая в брак и девственница - разные вещи
Başak burcu насколько я понимаю, это знак гороскопа Дева. Именно в контексте "женщина, не вступавшая в брак" не слышала )

0