Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)


Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)

Сообщений 1 страница 50 из 1000

1

Помогите пож-та с переводом - Bir saniye sonrasini bilemedigin hayat icin firildak olmaya gerek yok !!!

Спасибо!

0

2

Помогите пож-та с переводом - Bir saniye sonrasini bilemedigin hayat icin firildak olmaya gerek yok !!!

Спасибо!

0

3

PELE написал(а):

Bir saniye sonrasini bilemedigin hayat icin firildak olmaya gerek yok !!!

Не нужно быть флюгером для жизни, в которой ты не знаешь, что произойдёт в следующую секунду

Отредактировано kalomira (2010-04-27 15:34:59)

+1

4

Спасибо!)))

0

5

добрый вечер! помогите пожалуйста понять, общее понятно, но хочется по-точнее
fena değil hani seninle görüşmek vede her zaman ben iyi olacak sen biliyor mu?ben seni de seviyor aşkım ok?
спасибо заранее

0

6

serdar

Merhaba, Sayın ... bey/hanım
(тут всё же стоит написать, кому именно вы пишете. На сколько я знаю, там не очень приветствуются письма в пустоту, нужно обращаться к конкретному человеку. Если это мужчина, оставляете bey, если женщина - hanım)

Benim adım Kirill, takma adım ise KİRİM. 23 yaşındayım. Moskova’da oturuyorum. Ben şarkıcıyım ve besteciyim. Hem Türkçe, hem İngilizce, hem de Ruşça sarkılarımı söylüyorum. Çeşitli müzik stillerinde bugünkü dans müziği yaparım. Doğu renkleri şart. Çünkü Türk müziği eskiden kanımdadır. Ben Doğu ve Batı geleneklerini birbirine bağlamaya çalışıyorum. Sizinle işbirliği yapabilir miyim? Benim demo kayıtlarımı size gönderir miyim?

Перепутала там в конце, написала - могу я ТЕБЕ отправить) Не очень вежливо получилось  :D

svetik777 написал(а):

fena değil hani seninle görüşmek vede her zaman ben iyi olacak sen biliyor mu?ben seni de seviyor aşkım ok?

:confused:
не плохо, хоть бы с тобой видеться, да и мне всё время будет хорошо, ты знаешь? И я тебя люблю, любовь моя, ок?

Отредактировано kalomira (2010-04-28 21:11:29)

+1

7

kalomira. спасибо за помощь

0

8

kalomira, помогите, пожалуйста, с переводом
teşşekkürler bende iyiyim sizle buranın haricinde iletişim kurma şasnısmız varmı ben gerçekten sizle arkadaş olmak gezmek birlikte kahve içmek sinemaya gitmek dost olmak istiyorum mümkünmü nerde yaşıyorsunuz
и на туркиш:
отдельными предложениями пиши, пожалуйста, или ставь знаки между предложениями.
спасибо заранее

0

9

svetik777 написал(а):

teşşekkürler bende iyiyim sizle buranın haricinde iletişim kurma şasnısmız varmı ben gerçekten sizle arkadaş olmak gezmek birlikte kahve içmek sinemaya gitmek dost olmak istiyorum mümkünmü nerde yaşıyorsunuz

Спасибо, я тоже хорошо. У меня есть шанс построить с вами общение где-то, кроме как здесь? Я действительно хочу с вами подружиться, вместе гулять, пить кофе, хоть в кино, стать близкими друзьями. Это возможно? Где вы живёте?

svetik777 написал(а):

отдельными предложениями пиши, пожалуйста, или ставь знаки между предложениями

На самом деле у турецких предложений такая структура, что зачастую и без знаков препинания понятно, где начало, а где - конец) А знаки слегка от наших отличаются. Например, после подлежащего и перед группой сказуемого часто запятая, которая многих просто сбивает с толку.
Но если очень надо: yazacağın metinlerde cümlelerini ayrı yazar mısın veya noktalma işaretleri kullanır mısın

Отредактировано kalomira (2010-04-29 17:06:01)

0

10

kalomira, спасибо большущее, я пытаюсь переводить, но пока не все гладко получается, особенно когда появляются такие вот новые друзья

0

11

Пожалуйста, переведите....
selam yoksun umarım kotü 1 şey yoktur
   Заранее спасибо.

0

12

gai написал(а):

selam yoksun umarım kotü 1 şey yoktur

Привет,нет тебя.Надеюсь ничего плохого не произошло.

+1

13

Всем добрый  вечер! если кто может, помогите с переводом, не все смогла осилить:
sen ne iş yapıyorsun russia.Sen diyor ben çok kaprisli kaprisli kadınlar her zaman güzel olurlar bak sende okadar güzelsin.Benimde istenbulda yapacak işlerin var zamanı ayarlayacam hem senin yanına gelecem.Tabiki sende beni istersen olurmu.Seninle istanbulda görüşemedim çok üzüldüm inan ama ilk fırsatı değerlendirelim olurmu belki de başka fırsatlarda yaratacaz bak kendimize.Kendine iyi bak oldumu
спасибо заранее

0

14

svetik777 написал(а):

sen ne iş yapıyorsun russia.Sen diyor ben çok kaprisli kaprisli kadınlar her zaman güzel olurlar bak sende okadar güzelsin.Benimde istenbulda yapacak işlerin var zamanı ayarlayacam hem senin yanına gelecem.Tabiki sende beni istersen olurmu.Seninle istanbulda görüşemedim çok üzüldüm inan ama ilk fırsatı değerlendirelim olurmu belki de başka fırsatlarda yaratacaz bak kendimize.Kendine iyi bak oldumu

Ты чем занимаешься в России? Ты мне ховоришь, что прекапризнейшие девушки - красивые. Но смотри, ты же вон какая красивая. И у меня есть вещи в Стамбуле, которые нужно сделать, я выделю время и к тебе приеду. Конечно же, если ты меня хочешь. Я не смог с тобой встретиться в Стамбуле. Я очень расстроен, но давай не будем переоценивать первый случай, ладно. Может, и другие нам сгодятся. Береги себя, ок

+1

15

kalomira, спасибо. спасибо, спасибо......никак не могла понять. что он "выделит" время  и yaratacaz, теперь понятно. Еще раз спасибо

0

16

Доброго времени суток!
Девочки,если не сложно переведите комменты к фото,просто интересно )))
Harun Ince
moruk senın yollarını sıkım ben:DDD kardeşim yaaa:d
Yunus
yavaşgel kardeşimm

Şow Barman Hakan
helal be şow barmenimmm aman amannnn ........
Yunus
kimin elemanıyız:)
Muhsin Tunçer
way turizm sektörünün aranan barmeni her zamanki gibi formunu koruyosun bakıyorumda...özledim be seni:)
Rafet Bahar
way be doğuştan mı var yetenek bilmiyom tek bildiğim bu işte 1 numarasın :)
 
и вот эту фразу 
Duvar Fotoğrafları

Заранее СПАСИБО!!!!

Отредактировано Tanya (Sevgi) (2010-05-07 09:21:22)

0

17

Харун:
Старик, твои дороги меня уже достали
Юнус
Братец, притозмози (в смысле - не наезжай, не преувеличивай)
Хакан:
Молодец, мой шоу брамен, боже-боже
Юнус:
Чьи же мы работники
Мухсин
Вай, я смотрю, ты, как обычно, как и бармены, которых ищут в туризме, держишь форму. Я по тебе соскучился
Рафет
Вай, это врождённое? Я и не знал о таких твоих способностях. Знал только, что ты – зе бест

Duvar Fotoğrafları – фотографии стены (я точно не знаю, как они там по-русски называются в фейсе)

Отредактировано kalomira (2010-05-07 09:53:32)

+1

18

Спасибо большое! и на туркиш пж переведите
Красавчик! Ты-лучший!

0

19

Tanya (Sevgi) написал(а):

Красавчик! Ты-лучший!

Harikasın sen, bir numarasın

+1

20

добрый день всем! помогите, пожалуйста,
ben ne istediğimi biliyorummmm ya sen ne istediğini biliyormusun bakalım amaç seni istemek değil fırınında ısnmasınıda bekleyemem ben

neden böyle karar veriyorsun ne kadar istersen o kadar düşün zaman da fazla geçmesin bak unutma bak yıllar çok çabuk geçer aynaya baktığın zaman işte o zaman anlarsın
заранее спасибо

0

21

svetik777 написал(а):

ben ne istediğimi biliyorummmm ya sen ne istediğini biliyormusun bakalım amaç seni istemek değil fırınında ısnmasınıda bekleyemem ben

Я знаю, чего хочу, а ты знаешь, чего хочешь? Смотри, цель - не хотеть тебя, и я не могу ожидать тепла от печи

svetik777 написал(а):

neden böyle karar veriyorsun ne kadar istersen o kadar düşün zaman da fazla geçmesin bak unutma bak yıllar çok çabuk geçer aynaya baktığın zaman işte o zaman anlarsın

Почему та решаешь? Сколько хочешь, столько думай, только не долго, смотри не забывай, годы очень быстро пролтают, когда посмотришь в зеркало, поймёшь

+2

22

kalomira
совсем замотался даже спасибо не успел написать спасссссибо!!!! вот стишок неплохой получился переведи как нить =)

как безумный пилигрим ищу приют для сердца ветренного я
но мое безумие понятно всем как летний день
может наконец в свое сердце впустишь ты меня?
или вслед за облаками мне идти как тень?
прочь, подальше от тебя
чтоб холодное безмолвие тащило якорем на  дно
чтоб отсутствие тебя не омрачало жизнь
посмотри в мои глаза, они безумны но
рад что они не содержат в себе лжи
словно чистая река моя душа
только лишь к тебе одной она чиста
только к твоим губам самым спелым вишням
только к твоим слезам самым горьким ядом
только лишь к тебе небезразлична
эта сумашедшая душа
тупики стамбульских улиц, лабиринты
я им благодарен, в них тебя нашел случайно я
видел тысячу я лиц, но ты...ты словно мифы
древнегреческие мифы о богинях красоты, любви
да любовь слепа, порой нелепа и жестока
она словно молния, бьет иногда и без разбора
да любовь как дождь в  пустыне дарит всем блаженство на секунду, снова
чтоб потом в ладонь влюбленным кинуть яблоко раздора
да любовь наркотик знаю я
и неизбежать всем "ломки", передозы
как безумный пилигрим ищу приют для сердца ветренного я
если буду я от счастья улыбаться, значит потом будут слезы

0

23

serdar

Divane hacı gibi ciddi olmayan kalp için bir barınak arıyorum
Deliliğim herkese belli yaz günü gibi
Belki nihayet benim için kalbinin kapısını açar mısın
Ya da bulutların peşinden koşmak gölge gibi
Oradan, senden daha uzak
Soğuk sessizliğin demirle derine batırması için
Sensizliğin hayata hiç acı vermemesi için
Gözlerime bak, deli onlar
Ama içinde hiç yalan olmadığına sevindim
Ruhum temiz bir ırmaktır
Tek senin için tertemiz
Tek senin için duygusuz değil
Bu deli can
İstanbul’un çıkmaz sokakları, labirentleri
Orada tesadüfen seni buldum, bunun için onlara çok teşekkürler
Binlerce yüz gördüm ama sen ise efsaneler gibi
Aşk, Güzellik Tanrıçaları hakkındaki Yunan hikayeler
Aşkın gözü kör olur ya, bazen sevda da garip ve zalimdir
Şimşek gibi ayrı gayrı bilmeden vurur
Aşk çöldeki yağmur gibidir ya, yine de herkese saniyelik saadet verir
Sonra aşıkların avucuna savaş sebebini vermek için
Aşk bir uyuşturucudur ya
Hiç kimse yoksunluk şokundan, aşırı dozdan kaçmaz *
Divane hacı gibi ciddi olmayan kalp için bir barınak arıyorum
Mutlu gülümsem varsa o zaman sonra ağlarım

* ломка и передоз тут - не сленг, а обычные слова. Как это будет на сленге, я не знаю

Отредактировано kalomira (2010-05-09 11:25:19)

0

24

kadife написал(а):

aptal ata binince aga oldum sanar; salgam asa girince yag oldum sanar: yorum size kalmis artik.

Дурак сел на лошадь и думает: "Теперь я господин"; репа, попав на стол, думает; "Теперь я масло". Комментарии за тобой

+1

25

kalomira, спасибо большущее

0

26

kalomira
sensiz olmaz valla =)))) смотри вот турец диджей написал мне, я вот понял большую часть перевода но все таки помоги получше понять:

selam tabi bi yolluyabilirsin demolarini dinlerim ama su an pek remixler
icin zaman ayiramiyorum malesef baska seylerle ugrasiyorum o yuzden soz
veremiyecem beraber bi calisma icin

0

27

serdar написал(а):

selam tabi bi yolluyabilirsin demolarini dinlerim ama su an pek remixler
icin zaman ayiramiyorum malesef baska seylerle ugrasiyorum o yuzden soz
veremiyecem beraber bi calisma icin

Привет, конечно, можешь прислать, и я послушаю твои демо-записи, но сейчас, к сожалению, не могу выделять время для большого колличества ремисков, я занимаюсь другими вещами, поэтому не могу дать слово на счёт совместной работы

Отредактировано kalomira (2010-08-26 19:39:16)

0

28

kalomira
я тебя наверно задолбал да? =) но ты просто именно грамматически четче знаеш язык поэтому переведи еще вот это пожалуйста

спасибо за откровенную честность, я понимаю, просто знаеш пробиться в турции "чужаку" вдвойне сложно, естественно ты не обязан помогать мне но не буду скрывать мне было бы безумно приятно поработать с тобой, попробовать себя на турецкой сцене. Быть может мои демо записи придадут и твоей карьере больше успеха и моей тоже. Заранее спасибо.

0

29

Прошу переводик, пожалуйста:
aptal ata binince aga oldum sanar; salgam asa girince yag oldum sanar: yorum size kalmis artik. :blush:

0

30

Ещё нет))

serdar написал(а):

спасибо за откровенную честность, я понимаю, просто знаеш пробиться в турции "чужаку" вдвойне сложно, естественно ты не обязан помогать мне но не буду скрывать мне было бы безумно приятно поработать с тобой, попробовать себя на турецкой сцене. Быть может мои демо записи придадут и твоей карьере больше успеха и моей тоже

Dürüst cevabın için çok teşekkürler. Anlıyorum ki Türkiye’de yabancı için ünlü olmak iki kat zordur. Tabi ki, bana yardımcı olmayabilirsin, ama neyse seninle beraber çalışmaya başlarsak bana zevk verecek. Ayrıca türk sahnesine gelmek te çok istiyorum. Belki de demolarımla senin kariyerin daha başarılı olacak, benim de, kim bilir

kadife: посмотри выше, я уже перевела

Отредактировано kalomira (2010-08-26 22:03:42)

0

31

kalomira написал(а):

kadife: посмотри выше, я уже перевела

ой, ё, это невнимательность моя!:blush:  СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!   http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif

0

32

kalomira ХРАНИ ТЕБЯ ВСЕВЫШНИЙ ЗА ДОБРОТУ ТВОЮ НО СКАЖИ ВОТ ЧТО ОН ОТВЕТИЛ

Slmalar tabiki elimizden bisey gelirse seve seve yapariz sizinle ilgili
daha detayli bilgi edinebilirsek seviniriz,internet siteniz yada
gorenteleriniz sarkilariz detayli bilgilendirin lutfen

ЧТО ЭТО????????????????????????????????????????????

Отредактировано serdar (2010-05-10 03:07:28)

0

33

serdar написал(а):

Slmalar tabiki elimizden bisey gelirse seve seve yapariz sizinle ilgili
daha detayli bilgi edinebilirsek seviniriz,internet siteniz yada
gorenteleriniz sarkilariz detayli bilgilendirin lutfen

Привет. Конечно, то, что в наших силах, мы с удовольствием сделаем. Если бы мы могли получить более детальную информацию о вас, мы были бы рады. Ваш сайт в интернете, ваши фотографии, ваши песни. Сообщите нам подробнее, пожалуйста

0

34

переведите плиз..
Ben Sana Saygı Gösteriyorsam sende Bana göstereceksin , Ya ADAM GIBI SEVECEKSIN yada SIRTINI DÖNÜP GIDECEKSIN !! Sahiplenmeyeksen, Rahatsızda Etmiyeceksin ! Ya VAR OLACAKSIN yada HIC OLMAYACAKSIN !! Ya bu işe can koyacak Sonsuz olacaksın.. Yada Hic Başlamayacaksın.. Ya HEPSIN Yada KOCA BIR HICSIN!! .. Ya BENIMLE BENSIN yada Hic BİRSEYSİN

0

35

star871 написал(а):

Ben Sana Saygı Gösteriyorsam sende Bana göstereceksin , Ya ADAM GIBI SEVECEKSIN yada SIRTINI DÖNÜP GIDECEKSIN !! Sahiplenmeyeksen, Rahatsızda Etmiyeceksin ! Ya VAR OLACAKSIN yada HIC OLMAYACAKSIN !! Ya bu işe can koyacak Sonsuz olacaksın.. Yada Hic Başlamayacaksın.. Ya HEPSIN Yada KOCA BIR HICSIN!! .. Ya BENIMLE BENSIN yada Hic BİRSEYSİN

Если я тебя уважаю, ты тоже будешь меня уважать. Или будешь любить, как человек, или, повернувшись спиной, уйдёшь. Если ты не присвоишь, не будешь беспокоить. Или ты будешь, или тебя не будет вообще. Или отдашь душу этой работе и станешь вечной. Или вообще не начнёшь(ся). Или ты всё, или огромное пустое место. Или ты со мной и ты – это я, или ты – ничто.

0

36

kalomira
спасибо!!!

0

37

kalomira
ура каломире царице нашего форума =)

0

38

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести, если не трудно :"geçen sene kabataş durağından trbanned a binip ayakta giderek fındıklı durağında inmişti, gözleri televizyonda çıktığından daha bir maviydi. yolculuk süresince onu kesen insanlara (biri de ben) rağmen sırıta sırıta trbanneddan arkadaşlarıyla inmiştir. demek ki o da bir insan, vay be!"

0

39

star871, serdar, не за что ;)

lace написал(а):

geçen sene kabataş durağından trbanned a binip ayakta giderek fındıklı durağında inmişti, gözleri televizyonda çıktığından daha bir maviydi. yolculuk süresince onu kesen insanlara (biri de ben) rağmen sırıta sırıta trbanneddan arkadaşlarıyla inmiştir. demek ki o da bir insan, vay be!

В прошлом году, сев на трамвай на остановке «Кабаташ», стояв в пути, он сошёл на остановке «Фындыклы». Его глаза были синее, чем получались в телеке. Пока длилось путешествие, несмотря на людей, которые его удерживали (меня и ещё одного парня), скаля зубы, он сошёл с трамвая вместе со своими друзьями. Это значит, он тоже человек, ё-моё!

Кабаташ и Фындыклы – трамвайные остановки в Стамбуле, Кабаташ – конечная, Фындыклы – сразу за ней, на линии Зейтинбурну-Кабаташ, недалеко от Таксима

0

40

kalomira, огромное спасибо!
А как будет "скалить зубы"?

0

41

lace написал(а):

А как будет "скалить зубы"?

sırıtmak

0

42

помогите пожалуйста с переводом!
Gözyaslarimin gizli sebebi benim
Bitsin artik su sayisiz günler derim
Hergün kavusmamiz icin dua ederim
Seni cok özledim canim sevgilim ÖPTÜM

0

43

slms nbrs
начало понятно-привет,а что значит следующее сокращение?

0

44

Tanya (Sevgi) написал(а):

Gözyaslarimin gizli sebebi benim
Bitsin artik su sayisiz günler derim
Hergün kavusmamiz icin dua ederim
Seni cok özledim canim sevgilim ÖPTÜM

Ты-моя тайная причина моих слез
Пусть уж закончатся эти бесконечные дни
Каждый день молиться буду, чтобы всретиться с тобой
Очень соскучился по тебе моя душа,моя любимая
Целую

0

45

Tanya (Sevgi) написал(а):

slms nbrs
начало понятно-привет,а что значит следующее сокращение?

Думаю что "selam ne haber"(привет какие новости,что нового).

Отредактировано Альбина (2010-05-12 19:40:01)

0

46

kalomira
еще переведи пжалуйста

Selam bu tarzda bir parca yapabilecek bir sanati tanimiyorum ama ГЩkarsa (не пойму что за слово он написал cikarsa может)
seninle irtibata geГebiliriz.

Sewgiler....

0

47

serdar написал(а):

Selam bu tarzda bir parca yapabilecek bir sanati tanimiyorum ama ГЩkarsa (не пойму что за слово он написал cikarsa может)
seninle irtibata geГebiliriz.

Я ещё не пробовал делать трек таким образом, но если выйдет, мы с тобой можем связаться

Отредактировано kalomira (2010-05-12 01:31:12)

0

48

Друзья, помогите с переводом - Yuzunu gunese ceviren insan,golge gormez!!

Спасибо!

0

49

PELE написал(а):

Yuzunu gunese ceviren insan,golge gormez!!

Человек, оборачивающий своё лицо к солнцу, не видит тени

+1

50

Альбина написал(а):

Seni cok özledim canim sevgilim ÖPTÜMТы-Очень соскучился по тебе моя душа,моя любимая Целую

пжл обьясните мне этот перевод))где здесь слово скучать?))) моя душа?))) я просто хочу понять логичу перевода))а то дословно...жуть получается)

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (3 ч.)