Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Турецкий язык. Видеокурс. Часть 2


Турецкий язык. Видеокурс. Часть 2

Сообщений 601 страница 650 из 953

601

23. ders

Свернутый текст

1. Я похудела, не кушая после 6 вечера.
2. Мама смотрит на ребенка смеясь.
3. Мои братья ушли говоря.

1. Koşarak  - Koşmayarak Бегая – Не бегая
2. Arayarak – Aramayarak Звоня – Не звоня
3. Okuyarak – Okumayarak Читая – Не читая
4. Severek – Sevmeyerek  Любя – Не любя
5. Konuşarak – Konuşmayarak Говоря – Не говоря
6. Seyreterek – Seyretmeyerek Смотря – Не смотря
7. Bekleyerek – Beklemeyerek Ожидая – Не ожидая
8. Yüzerek – Yüzmeyerek Плавая – Не плавая
9. Dönerek – Dönmeyerek Возвращаясь – Не возвращаясь
10. Uyarak – Uymayarak Подходя – Не подходя
11. İsteyerek – İstemeyerek Желая – Не желая
12. Gelerek – Gelmeyerek Приходя – Не приходя
13. Bakarak – Bakmayarak Смотря – Не смотря
14. Anlayarak – Anlamayarak Понимая – Не понимая

1. Koşmayarak sporcu olmazsın. Ты не сможешь стать спортсменом, не бегая.
2. Onu aramayarak yanılıyoruz. Мы заблуждаемся, не звоня ему.
3. Okuyarak, sen daha akıllı olacaksın. Читая, ты будешь умнее.
4. Adam kadına severek baktı. Мужчина посмотрел на женщину любя
5. Sana bu konuşarak, başka şey söylemek istedi. Говоря тебе это, он хотел сказать другую вещь.
6. Televizyonu seyreterek çok zamanın gidiyor. Ты тратишь много времени смотря телевизор.
7.Neticeyi beklemeyerek şu işi bıraktı. Не ожидая результата он бросил то занятие.
8. Dikkatli ol yüzmeyerek. Будь внимательным, плавая.
9. Eve dönerek akrabam için hediyeler alıyorum. Возвращаясь, домой я покупаю подарки для моих родственников.
10. Çalışmak istemeyerek parayı kazanmayacaksın.Не желая работать ты не заработаешь денег.
11. Gelerek kitaplar getir.Приходя приноси книги.
12. Sana bakarak arlanıyor. Смотря на тебя она смущается.
13. Seni anlamayarak sana yardım etmem. Не понимая тебя я не могу тебе помочь.
14. Bana uyarak selam söyle. Подходя ко мне скажи Привет.

0

602

24. ders

Свернутый текст

1. Anne kizla konuşarak yemek yapıyor.
2. Zeynep telefonda konuşarak bir mektup yazıyor.
3. Ayşe oyun oynayarak televiziyon seyrediyor
4. Çocuklar oynayarak kitabı okuyorlar.

Benim için для меня
Onun için для него
Onlar için для них
Sizin için для вас
Bizim için для нас
Senin için для тебя
Benim için ağlama не плачь ряди меня
Her şey onun için Все для него
Bizim için «Gerçek» Nedir? Неужели ради нас?
Arkadaşım için hediye aldım.
Annesi için Türkiye’de kaldı.
Baban için ne aldın?
Bu gün Türkiye için  çok önemli.
Herşey Türkiye için!

0

603

star871

Свернутый текст
star871 написал(а):

6. Seyreterek – Seyretmeyerek Смотря – Не смотря

seyrederek

star871 написал(а):

1. Koşmayarak sporcu olmazsın. Ты не сможешь стать спортсменом, не бегая.

или нужно было написать olamazsın - не сможешь или же перевести - "не станешь"

star871 написал(а):

5. Sana bu konuşarak, başka şey söylemek istedi. Говоря тебе это, он хотел сказать другую вещь.

так нельзя сказать - konuşmak - это процесс. Сказать - söylemek. И нужно оформить винительный падеж - bunu söylemek..о самой предложении чуть дальше

star871 написал(а):

6. Televizyonu seyreterek çok zamanın gidiyor. Ты тратишь много времени смотря телевизор.

seyrederek
тратить время - zaman boşuna harcamak

star871 написал(а):

10. Çalışmak istemeyerek parayı kazanmayacaksın.Не желая работать ты не заработаешь денег.

çalışmayarak

star871 написал(а):

. Eve dönerek akrabam için hediyeler alıyorum. Возвращаясь, домой я покупаю подарки для моих родственников.
11. Gelerek kitaplar getir.Приходя приноси книги.

это относится ко многим предложениям. Это в русском эти все формы одинаковые, а в турецком нет. Ты же используешь arak в предложениях, где форму можно заменить на "когда". Вот gelerek kitaplar getir. Формы "когда" выражаются по-другому. -arak - это образ действия, "как, каким образом". (он идёт шатаясь, он говорит, заискаясь). Есть и другие значения, но в подавляющем пбольшинстве используется это. Не всё, что в русском формально выглядит, как "-я" (приходя-говоря) отображаются в турецком с помощью arak.

star871 написал(а):

14. Bana uyarak selam söyle. Подходя ко мне скажи Привет.

приближаться - yaklaşmak

star871 написал(а):

1. Anne kizla konuşarak yemek yapıyor.

kızla

star871 написал(а):

Benim için ağlama не плачь ряди меня

не плясь по мне

star871 написал(а):

Bizim için «Gerçek» Nedir? Неужели ради нас?

что для нас "правда"?

+1

604

25. ders

Свернутый текст

1.Это самое лучшее чтобы ты не расстраивался.
2. Только для зарегистрированных пользователей.
3.Чтобы быстро читать нужно снова учиться читать?
4. Что нужно делать, чтобы в холодную погоду не болеть?
5. Чтобы учиться в консерватории, какой лицей больше подходит?
6. 27 причин для чтения книг.
7. Нажмите, чтобы продолжить читать статью.
8.Что я должен сделать, чтобы хорошо петь?
9. Достаточно мне сказать, если ты хочешь что-то сделать.

Merhaba, Zeynep Nasılsın?
İyiyim Aslı Sen nasılsın?
Ben de iyiyim teşekkür ederim Zeynep. Bişey sorabilir miyim?
Tabii sor.
İspanyolca öğrenmek istiyorum ben. İspanyolca öğrenmek için ne yapmam lazım?
Aslı, ispanyolca öğrenmek için çok çalışman lazım. Okumak için alfabe baştan öğren.
İspanyolca konuşmak için ne yapmam lazım?
İspanyolca konuşmak için ispanyolca konuşan kız arkadaşlar bulman lazım.
İspanyolca konuşmak için çok kitap okudum ben. İneternette arkadaşlarımla konuştum.
Teşekkür ederim Zeynep. İspanyolca zor mu dil ya?
Hayır Aslı. Çok zaman lazım ama ispanyolca güzel bilmek için.

0

605

star871

Свернутый текст
star871 написал(а):

2. Только для зарегистрированных пользователей.

это очень вольные перевод

star871 написал(а):

İspanyolca öğrenmek istiyorum ben
İspanyolca konuşmak için çok kitap okudum ben

это разговорные формы, когда местоимение выносится в конец

star871 написал(а):

Aslı, ispanyolca öğrenmek için çok çalışman lazım. Okumak için alfabe baştan öğren.

baştan alfabe öğren, хотя там не "выучи для начала алфавит", а "для начала тебе нужно выучить алфавит"

star871 написал(а):

İspanyolca zor mu dil ya?

зачем здесь ya?

star871 написал(а):

Çok zaman lazım ama ispanyolca güzel bilmek için

инверсии эти все - это разговорные формы или же для придания ритма слогу. Как и ama в конце фразы. Как бы это возможно, но только в фейсбуке, а не в газете

0

606

kalomira

Свернутый текст
kalomira написал(а):

это разговорные формы, когда местоимение выносится в конец

kalomira написал(а):

инверсии эти все - это разговорные формы или же для придания ритма слогу. Как и ama в конце фразы. Как бы это возможно, но только в фейсбуке, а не в газете

ну тык научили уже =)

kalomira написал(а):

baştan alfabe öğren, хотя там не "выучи для начала алфавит", а "для начала тебе нужно выучить алфавит"

baştan alfabe öğrenmen lazım.

kalomira написал(а):

2. Только для зарегистрированных пользователей.

Для того чтобы продолжить читать зарегистрируйтесь.
Каломир за твою бесценную помощь çok çok teşekkür ederim =)

0

607

Спасибо Вам большое за видео-уроки!Мне они очень нравятся, особенно после мучений с учебником-самоучителем  :rolleyes:

0

608

Привет всем! С праздником  http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/Mauridia_22.gif 
Задание к 11 уроку.

Свернутый текст

Задание 1
Ben görüyorum           Ben görmüyorum                Ben görüyor muyum?
Sen görüyorsun           Sen görmüyorsun                Sen görüyor musun?
O görüyor                     O görmüyor                          O görüyor mu?
Biz görüyoruz               Biz görmüyoruz                    Biz görüyor muyuz?
Siz görüyorsunuz         Siz görmüyorsunuz               Siz görüyor musunuz?
Onlar görüyorlar         Onlar görmüyorlar    Onlar görüyorlar mı?

Ben seviyorum    Ben sevmiyorum Ben seviyor muyum?
Sen seviyorsun    Sen sevmiyorsun Sen seviyor musun?
O seviyor                  O sevmiyor O seviyor mu?
Biz seviyoruz    Biz sevmiyoruz Biz seviyor muyuz?
Siz seviyorsunuz               Siz sevmiyorsunuz Siz seviyor musunuz?
Onlar seviyorlar    Onlar sevmiyorlar Onlar seviyorlar mı?

Ben gidiyorum    Ben gitmiyorum Ben gidiyor muyum?
Sen gidiyorsun    Sen gitmiyorsun Sen gidiyor musun?
O gidiyor                  O gitmiyor O gidiyor mu?
Biz gidiyoruz    Biz gitmiyoruz Biz gidiyor muyuz?
Siz gidiyorsunuz               Siz gitmiyorsunuz Siz gidiyor musunuz?
Onlar gidiyorlar    Onlar gitmiyorlar Onlar gidiyorlar mı?

Ben yiyorum    Ben yemiyorum Ben yiyor muyum?
Sen yiyorsun    Sen yemiyorsun Sen yiyor musun?
O yiyor    O yemiyor O yiyorlar mu?
Biz yiyoruz    Biz yemiyoruz Biz yiyor muyuz?
Siz yiyorsunuz    Siz yemiyorsunuz Siz yiyor musunuz?
Onlar yiyorlar    Onlar yemiyorlar Onlar yiyorlar mı

Ben koşuyorum    Ben koşmuyorum   Ben koşuyor muyum?
Sen koşuyorsun    Sen koşmuyorsun   Sen koşuyor musun?
O koşuyor    O koşmuyor   O koşuyor mu?
Biz koşuyoruz    Biz koşmuyoruz   Biz koşuyor muyuz?
Siz koşuyorsunuz               Siz koşmuyorsunuz   Siz koşuyor musunuz?
Onlar koşuyorlar               Onlar koşmuyorlar   Onlar koşuyorlar mı?

Задание 2

Gidiyorum
Koşmuyorsun
Yiyoruz
Okuyor
Duruyorsun

Задание 3

Sen  gidiyorsun
O okula gidiyor mu?
Biz koşmuyoruz
Siz seviyor musunuz?
Her yıl Antalya’ya geliyorum
Mehmet Moskova’ya gelmiyor
Mehmet Türkiye’de kalıyor
Onlar Istanbul’a geliyorlar
Onlar Istanbul’a gelmiyorlar
Onlar Istanbul’a geliyorlar mı?
Merhaba, Ayşe.
Merhaba, Ebru, nasılsın?
İyiyim, sen nasılsın?
Ben de iyiyim, teşekkur ederim
Sen okula geliyor musun?
Hayır, okula gelmiyorum, evde kalıyorum

Отредактировано Olga090376 (2011-05-02 12:07:11)

0

609

Задание к 13 уроку.

Свернутый текст

Задание 1.
Ben anlattım
Sen anlattın
O anlattı
Biz anlattık
Siz anlattınız
Onlar anlattılar

Ben okudum
Sen okudun
O okudu
Biz okuduk
Siz okudunuz
Onlar okudular

Ben gittim
Sen gittin
O gitti
Biz gittik
Siz gittiniz
Onlar gittiler

Ben geldim
Sen geldin
O geldi
Biz geldik
Siz geldiniz
Onlar geldiler

Ben istedim
Sen istedin
O istedi
Biz istedik
Siz istediniz
Onlar istediler

Задание 2.
Я читал
Куда ты идешь?
Вчера я ходил в кино
В прошлом году мы ездили в Стамбул
Задание 3.
Nereye gidiyorsun?
Okula geliyorum.
Ne yapıyorsun?
Okuyorum
Dün nereye gittin?
Dün sinemaya gittim
Geçen hafta nereye gittin?
Geçen hafta Moskovada  oldum
Задание 4.
Когда вчера тебя увидел,  понял
Я  убедился, что себя забыл.
Годы утекли из твоих глаз,
В каждой капле ты ощутила.
Сгорело, прошло мое страдание,
Каждый твой взгляд был огнем.
Ты моя душа, ты моя кровь, ты моя женщина.
И первая, и единственная, и последняя моя любовь.

0

610

Спасибо огромное за уроки!!! Очень помогают.
У меня возник вопрос, есть ли какое-то правило, как переводить предложения с турецкого на русский и наоборот, с чего начинать - с конца или с начала. В английском все понятно. а вот на турецком я застряла.....

0

611

Тест урок 14

Свернутый текст

    Задание 1.
1. Dün nereye gittim?
2. Dün sinemaya gittin mi?
3. Dün sinemaya gitmidim arkadaşa gittim
4. Dün ne yaptım? İstanbul’a gittim
5. Eve geldin mi? Hayır hala geldi
6.
Задание 2.

1. Ты читал? okudun mu?
2. Мы не видели görmüdük
3. Вы пришли? geldiniz mi?

0

612

Olga090376

Свернутый текст
Olga090376 написал(а):

3. Dün sinemaya gitmidim arkadaşa gittim

gitmedim

Olga090376 написал(а):

5. Eve geldin mi? Hayır hala geldi

hala gelmedim

Olga090376 написал(а):

2. Мы не видели görmüdük

görmedik

Olga090376 написал(а):

Nereye gidiyorsun?
Okula geliyorum.

okula gidiyorum

Olga090376 написал(а):

Geçen hafta nereye gittin?
Geçen hafta Moskovada  oldum

Moskova'daydım

Olga090376 написал(а):

Когда вчера тебя увидел,  понял
Я  убедился, что себя забыл.
Годы утекли из твоих глаз,
В каждой капле ты ощутила.
Сгорело, прошло мое страдание,
Каждый твой взгляд был огнем.

когда увидет тебя вчера, я понял
я обманывался, что забыл
из моих глаз лились слёзы
в каждой капле была ты
каждый твой взгляд был пожаром
он прожёг мне грудь

Olga090376 написал(а):

Her yıl Antalya’ya geliyorum

gidiyorum

Olga090376 написал(а):

Sen okula geliyor musun?
Hayır, okula gelmiyorum, evde kalıyorum

okula gidiyor musun?
gitmiyorum

Olga090376 написал(а):

У меня возник вопрос, есть ли какое-то правило, как переводить предложения с турецкого на русский и наоборот, с чего начинать - с конца или с начала. В английском все понятно. а вот на турецком я застряла.....

простые предложения - можно сказать, с конца. А в чём конкретно проблема?

+1

613

Kalomira Спасибо огромное за Ваш труд!

Проблема конкретно с переводом (песню-то совсем не так перевела.. стыдно (, ну ладно со временем разберусь, надеюсь)
теперь вопрос c Gelmek и Gitmek, я основываюсь на принципе Gelmek - приближаться к чему-то, Gitmek - удаляться от чего-то, и похоже неправильно опять их подобрала в своем задании.

И вот про это не совсем понятно

Geçen hafta Moskovada  oldum
Moskova'daydım
- почему так?

0

614

Olga090376 написал(а):

Проблема конкретно с переводом (песню-то совсем не так перевела.. стыдно (, ну ладно со временем разберусь, надеюсь)

в песне есть формы, которые в этих уроках не объяснялись, поэтому ничего странного

Olga090376 написал(а):

теперь вопрос c Gelmek и Gitmek, я основываюсь на принципе Gelmek - приближаться к чему-то, Gitmek - удаляться от чего-то, и похоже неправильно опять их подобрала в своем задании.

не приближаться и отдаляться к чему-то, а приближаться и отдаляться относительно говорящего. Я нахожусь в Анкаре, а мой друг - в Стамбуле. Я еду к нему в Стамбул, я уезжаю относительно того, где нахожучь сейчас - İstanbul'a gidiyorum. А мой друг находится в Стамбуле, относительно его места прибывания я к нему приближюсь и он скажет - Arkadaşım İstanbul'a geliyor

Olga090376 написал(а):

Geçen hafta Moskovada  oldum
Moskova'daydım
- почему так?

olmak - это становиться. Я стал толстым - şişman oldum. А я был толстым - şişmаndım. Я был в Москве - Moskova'daydım. Это прошедшее время без глагола

0

615

Всем доброго времени суток! Я только сегодня, в поисках обучающих материалов турецкому языку, нашла такой замечательный форум. И очень хочу к вам присоединится. Но мне надо с самого-самого начала начинать, а вы уже далеко ушли ))) Принимаете новичков? Не будут напрягать мои ДЗ первых уроков?  :blush:

0

616

скинте плс 12-14-18-20-22-24 уроки пожалуйста

0

617

Всем привет!

Урок 16

Свернутый текст

Kediyi-кошку, köpeki-собаку, kızı-девушку, doktoru-доктора, daireyi-квартиру, defteri-тетрадь, limonu-лимон, televizyonu-телевизор, İstanbulu-Стамбул, Sezeni-Сезен, ventilatörü-вентилятор, masayı-стол, anneyi-маму, arkadaşı-друга

1. Ben yirmi defter aldım.
2. Ben kitabı aldım.
3. Her sabah ben pencereler açıyorum ve çıçekleri sulıyorum.
4. Anne Mehmeti çağırdı.
5. O kalemi verdi.

1. Он смотрит телевизор O televizyon seyretiyor
2. Папа каждое утро читает газеты Baba her sabah gazeteler okuyor.
3. Мальчик ест яблоки Erkek çocuk elmaları yiyor
4. Он купил 30 ручек O otuz kalemi aldı.
5. Я пью чай Ben çay içiyorum.
6. Айше читает журнал Ayşe dergiyi okuyor.
7. Ты видел Али? Alıyı gördün mü?
8. Она очень любит цветы O çiçekleri seviyor.
9. Он не любит фрукты O meyveleri sevmiyor.
10. Позови Эйшан Ayşanı çağır.

Yarın beyaz kediyi baktım. Benim köpekimi çok güzel.  Bu kızı çok sık görürüm. Bu doktoru sevmeyorum. Büyük daireyi almak istiyorum. Dün defteri kaybettim. Çayde limonu katmak seviyorum. Her akşam o televizyon seyretiyor. İstanbulu çok seviyorum. Çoktan Sezeni görmedim. Bu yaz ventilatörü almak istiyorum. Annem bu masayı değiştirmek istiyor. Annemi çok seviyorum. Yarın benim arkadaşımı hestanede yoklamak istiyorumç

0

618

Olga090376

Свернутый текст
Olga090376 написал(а):

Kediyi-кошку, köpeki-собаку, kızı-девушку, doktoru-доктора, daireyi-квартиру, defteri-тетрадь, limonu-лимон, televizyonu-телевизор, İstanbulu-Стамбул, Sezeni-Сезен, ventilatörü-вентилятор, masayı-стол, anneyi-маму, arkadaşı-друга

kopeği - тут происходит озвочение
İstanbul'u
Sezen'i
не забывайте ставить апостров в именах собственных

Olga090376 написал(а):

1. Ben yirmi defter aldım.
2. Ben kitabı aldım.
3. Her sabah ben pencereler açıyorum ve çıçekleri sulıyorum.
4. Anne Mehmeti çağırdı.
5. O kalemi verdi.

3. penceleri
suluyorum
4 Mehmet'i

Olga090376 написал(а):

1. Он смотрит телевизор O televizyon seyretiyor
2. Папа каждое утро читает газеты Baba her sabah gazeteler okuyor.
3. Мальчик ест яблоки Erkek çocuk elmaları yiyor
4. Он купил 30 ручек O otuz kalemi aldı.
5. Я пью чай Ben çay içiyorum.
6. Айше читает журнал Ayşe dergiyi okuyor.
7. Ты видел Али? Alıyı gördün mü?
8. Она очень любит цветы O çiçekleri seviyor.
9. Он не любит фрукты O meyveleri sevmiyor.
10. Позови Эйшан Ayşanı çağır.

1. seyrediyor
3. elmalar
4. kalem
7. Ali'yi
8. çok seviyor
10. Eyşan'ı

Olga090376 написал(а):

Yarın beyaz kediyi baktım. Benim köpekimi çok güzel.  Bu kızı çok sık görürüm. Bu doktoru sevmeyorum. Büyük daireyi almak istiyorum. Dün defteri kaybettim. Çayde limonu katmak seviyorum. Her akşam o televizyon seyretiyor. İstanbulu çok seviyorum. Çoktan Sezeni görmedim. Bu yaz ventilatörü almak istiyorum. Annem bu masayı değiştirmek istiyor. Annemi çok seviyorum. Yarın benim arkadaşımı hestanede yoklamak istiyorumç

Dün kediyi gördüm
Benim köpeğim çok güzel
Bu doktoru sevmiyorum
daire almak istiyorum
Çaya limon katmayı/koymayı severim
televizyon seyreder
İstanbul'u
Sezen'i çoktan görmedim
Yazın
это проведать в больнице что ли? Тогда Yarın arkadaşımı hastanede ziyaret etmek istiyorum

+1

619

Помогите скачать 14 и 18 уроки. ссылки не работают

0

620

ссылки на 18 и 20 уроки не работает(((( Обновите пожалуйста. И еще хотела поинтерсоваться, это только у меня при скачивании 2 и 3 урока сам видеоурок скачался, а вот задание нет.  Может кто скинет мне эти задания? Плииииииз

0

621

13 урок

Свернутый текст

Anlattım
Anlattın
Anlattı
Anlattık
Anlattınız
Anlattılar

Okudum
Okudun
Okudu
Okuduk
Okudunuz
Okudular

Gittim
Gittin
gitti
Gittik
Gittiniz
Gittiler

Geldim
Geldin
Geldi
Geldik
Geldiniz
Geldiler

İstedim
İstedin
İstedi
İstedik
İstediniz
İstediler

Ben okudum  - я читал
Nereye gidiyorsun? – куда ты идёшь?
Dün sinemaya gittim – я вчера ходил в кино
Geçen yıl İstanbul’a gittik – в прошлом году мы ездили в Стамбул
Куда ты идешь? - Nereye gidiyorsun?
Я иду в школу – Okula gıdıyorum.
Что ты делаешь? – Ne yapıyorsun?
Я читаю.  – Ben okuyorum.
Куда ты ходил вчера?   Dün nereye gittin?
Вчера я ходил  в кино. Dün ben sınemaye gittim.
Куда ты ездила на прошлой неделе?  Geçen hafta nereye gezdin?
На прошлой неделе я была в Москве. Geçen hafta ben Moskovaya gezdim.

Dün seni  görünce anladım,
Вчера тебя увидев, понял
Unuttum diye kendimi kandırmışım.
Я убедился что себя забыл
Gözlerimden aktı yaşlar,
Из моих глаз текли слезы
Her damlada sen vardın.
Ты была в каждой слезе
Yaktı geçti şu bağrımı,
Пришла сжечь мои страдания
Her bakışın bir yangındı.
Каждый твой взгляд пожар
Canımsın, kanımsın, kadınımsın.
Ты душа моя, ты кровь моя, ты моя женщина.
Hem ilk, hem tek hem de son aşkımsın.
И первая, и единственная ,и последняя любовь моя.

Отредактировано uyuz (2011-06-13 21:01:40)

0

622

Rajana написал(а):

ссылки на 18 и 20 уроки не работает(((( Обновите пожалуйста. И еще хотела поинтерсоваться, это только у меня при скачивании 2 и 3 урока сам видеоурок скачался, а вот задание нет.  Может кто скинет мне эти задания? Плииииииз

кроме этих уроков еще какие нибудь надо?

0

623

где можно найти 18 и 20? ..я тоже учиться хочу))

0

624

natusek, большое спасибо за уроки. Только нет уроков 12,18,21,22 и 23. Залейте их, пожалуйста, снова. Смотрю, тут активно занятия шли год-два назад. Скажите, а сейчас также можно размещать свои ДЗ? И где это лучше делать? Еще раз огромное спасибо. Только пока не разобралась, что такое Спойлер. Вижу, как его делать, но смысл не уловила до конца.

Отредактировано NZ (2011-06-30 19:30:31)

0

625

А как посмотреть уроки начиная с первого?

0

626

Я никак не могу разобраться с уроками,помогите пожалуйста!!!!

0

627

Девочки,помогите и мне пожалуйста!!!!!!!!!!!!!

0

628

я смотрю вы так активно обсуждаете уроки,а я не могу скачать книги...

0

629

НЕ могу скачать урок 12 и 14, помогите, пожалуйста

0

630

Расскажите, дураку, как скачать урок в этом формате http://depositfiles.com/ru/files/w1o0ezcb3, Спасибо.                                                                     (12,14 урок скачался)

0

631

Здравствуйте и огромное спасибо за уроки . В октябре еду   в Истанбул, решила подучить язык, да и просто интерестно.  Вопрос по урку номер 5. Форма мы через переводчк звучит  как ( к примеру ) biz ogernmenler,biz ogretmenleriz. biz ogrenmeniz переводится как  мы учим.
то есть к Lar, ler  добвляется iz ( и тд). и примерно тоже самое с другими словами. Если можно подскажите, а то немножко запуталсь  o.O

0

632

yulia94
Здравствуйте, а что именно по-русски вы хотите сказать?

0

633

Например, по уроку сказать мы учителя звучит как biz ogretmeniz.  А переводчик выдаёт biz ogretmenlerin.  Ler -  понятно. множественное число.
Форма biz ogretmeniz переводится как мы учим.
Другой пример - Мы женщины - переводит как biz kadinlar, и тд. Можно ли использовать такую форму ? Что правильнее ? Спасибо

Assalym aleykum

0

634

Ва алейкум ассалам

yulia94 написал(а):

А переводчик выдаёт biz ogretmenlerin.

Форма biz ogretmeniz переводится как мы учим.
Переводчик обе формы выдает неправильно, вы google переводите?
Это неправильные варианты
biz ogretmeniz -вообще не может быть как "Мы учим, здесь существительное, глагола нет вообще

yulia94 написал(а):

Мы женщины - переводит как biz kadinlar, и тд. Можно ли использовать такую форму ?

Судя по тому, что есть в результатах некоторых названий порталов, то можно_)
А вообще турецкий переводить через переводчика не есть хорошо, так как турецкую грамматику он то ли не распознает, то ли не знаю
Вот хороший сайт, где можете переводить, только там словарь
http://ruscasozluk.net/
http://ruscasozluk.net/

0

635

Спасибо. значит правильно меня терзали смутные сомнения  на тему стоит ли доверять переводчику. :-)

0

636

yulia94
Не, нужно стараться выучить грамматику, а потом словарем пользоваться уже легко

0

637

Вопрос по заданию к 8-му уроку. На столе 8 ручек.  Девятой ручки на столе нет.
Я перевела как Masada sekiz kalem var. Masada dokuzuncu kalem yok.
Проверила по другим ответам, получается что Dokuzuncu kalem masada yok.
Не понял  :huh:

0

638

yulia94 написал(а):

Masada sekiz kalem var. Masada dokuzuncu kalem yok.

У вас правильно.
Это просто перевели как бы дословно

0

639

Natusik, iyi günler! А можно как-нибудь получить ДЗ к уроку 23? Ссылка для скачивания не работает, а в youtube только сам урок. Огромное спасибо!!!

0

640

natusek

Tekrar iyi günler.
Пожалуйста, проверьте как я выполнила упражнения к уроку 21.

Свернутый текст

#1.
1. Yatmadan önce dişlerimi fırçalıyorum. – Перед тем как лечь спать, я чищу зубы.
2. Çalıştıktan sonra Türkçe kitap okuyorum. – После тога как поработаю (или после работы), я читаю Турецкую книгу.
3. Sabah duş aldıktan sonra kahvaltı yapıyorum. – После того как приму утренний душ, я готовлю завтрак.
4. Kursa gitmeden önce ders çalışıyorum. – Перед тем как идти на курсы (занятия), я учу уроки.
5. Akşam yemeği yedikten sonra duş alıyorum. – После того как поужинаю, я принимаю душ.
6. Akşam haberleri televizyonda seyrettikten sonra yatıyorum. – После того как посмотрю по телевизору вечерние новости, я ложусь спать.

#2. Составить предложения и перевести.
1.1. Uyandıktan sonra duş alıyorum. – После того как просыпаюсь, я принимаю душ.
1.2. Uyandıktan sonrа bir bardak su içiyorum. - После того как просыпаюсь, я выпиваю стакан воды.
1.3. Uyandıktan sonra giyiniyor. – После того как проснется, она одевается.
1.4. Uyandıktan sonrа dişleri fırçalıyorlar. – После того как проснутся, они чистят зубы.
2.1. Yatmadan önce duş alıyorum. – Перед тем как лечь спать, я принимаю душ.
2.2. Yatmadan önce kitap okuyorum. – Перед тем как лечь спать, я читаю книгу.
2.3. Yatmadan önce haberleri seyrediyoruz. – Перед тем как лечь спать, мы смотрим новости.
2.4. Yatmadan önce akşam yemeği yiyor. – Перед тем как лечь спать, он ужинает.

#3. Перевод диалога

Эзги: Алло, Селен. Как дела?
Селен: Эзги! Хорошо, а у тебя как дела?
Эзги: Спасибо, хорошо. Ты что делаешь в субботу? Я хочу с тобой встретиться.
Селен: В 10:00 я иду к зубному. После того как выйду от зубного, мы с мамой
идем за покупками (по магазинам).
Эзги: Ммм… Ладно, а что ты делаешь после магазинов?
Селен: В 13:00 я иду в школу, потому что у меня тренировка по баскетболу,
но после 15:00 я свободна.
Эзги: Я тоже в 14:00 иду на курсы и длятся 2 часа. А после я тоже свободна.
Селен: Тогда я, после того как выйду с тренировки, буду тебя ждать в Кызылай.
Эзги: Хорошо, в 16:00 мы встретимся в Кызылай, Гювенпарке. Сначала поедим,
а потом в кино, хорошо?
Селен: Хорошо. В кинотеатре Метрополь очень хороший комедийный фильм
идет, в 18:00.
Эзги: Чудесно! В субботу увидимся!
Селен: Увидимся (до встречи)!

0

641

Irusik написал(а):

Tekrar iyi günler.

size de=) nasılsınız?=)

Свернутый текст
Irusik написал(а):

6. Akşam haberleri televizyonda seyrettikten sonra yatıyorum. – После того как посмотрю по телевизору вечерние новости, я ложусь спать

лучше сказать Akşam haberleri  или televizyon haberleri

0

642

Ссылка на 23 урок работает
http://depositfiles.com/en/files/yfontmc9a

0

643

natusek

Ben de iyiyim çok teşekkür ederim. Hızlı cevabiniz de çok teşekkür ederim.

Natusik, как только я попадаю по ссылке на скачивание и нажимаю "скачать", мне приходит отбивка - "Такого файла не существует или он был удален из-за нарушения авторских прав". Может быть можно как то получить .doc? или текст задания?

Еще раз огромное спасибо за все!!!!

0

644

natusek

Ders 22. Benim alıştırmalarım.

Свернутый текст

#1 Переведите на турецкий язык следующие предложения.
1. Я собирался пойти с друзьями в кино. – Arkadaşlarımla sinemaya gidecektim.
2. Ты собирался поехать в Москву. – Moskova’ya gidecektin.
3. Мы не собирались оставаться в России. – Rusya’da kalkmayacaktık.
4. Али собирался купить машину. – Ali araba alacaktı.
5. Зейнеп собиралась приготовить завтрак. – Zeynep kahvaltı yapacaktı.

#2 Перед вами диалог двух девушек, вставьте слова в рамке вместо пропущенных и переведите диалог на русский язык.
1. kuracaktım
2. konuşacaktım
3. aracaktım
4. çekecektim
5. verecektim

Перевод диалога:

Нил: Алло, Селин?
Селин: Ммм… простите?
Нил: Ты все еще спишь?
Селин: Да, вчера очень поздно легла.
Нил: Но на сегодня у нас были планы. Рано утром мы собирались
пойти по магазинам (за покупками). Забыла?
Селин: Ааа, да. Вчера, перед тем как лечь спать, сбиралась завести будильник,
но забыла.
Нил: В любом случае, немедленно вставай и давай собирайся.
Селин: Но за такое короткое время как я соберусь?
Нил: Не знаю, ты об этом думай.
Селин: Ладно, вы сначала с Озлем встретьтесь, а я к вам потом присоединюсь.
Озлем тоже придет, не так ли?
Нил: Не знаю. Ты ей собиралась новость рассказать, ты ей позвонила?
Селин: Ну, вчера собиралась ей позвонить, но позвонили в дверь. Пришли друüзья.
Допоздна сидели. Т.е. забыла позвонить.
Нил: Я тебе не верю, Селин. На самом деле вчера на ум пришло.
Я тоже собирался Озлем вытащить, но после передумал.
Селин: Я сейчас ей позвоню.
Нил: Ладно, в этом нет необходимости. Ты сейчас же собирайся на такси
приезжай сюда.
Селин: Я тебе кое-что еще скажу, но ты будешь сердиться. Я вчера после работы
собиралась взять деньги в банке, но забыла. На такси у меня нет денег.
Только на маршрутке могу приехать.
Нил: Селин, почему ты такая забывчивая? Хорошо, тогда я тебя буду ждать
у входа в торговый центр. Ты из такси к двери (ко входу) подходи.
Я за тебя заплачу.
Селин: Дорогой, ты такой хороший (так мило с твоей стороны).
Ладно, заканчиваю. Буду там через 15 минут.

#3 Вставьте слова по смыслу в следующие предложения, переведите на русский язык.
1. İşten ayrılacaktım ama müdür maaşıma zam yaptı. – Я собирался уйти с работы, но директор повысил мою зарплату.
2. Diyete başlayacaktım fakat annem dün harika bir pasta yaptı. – На диету собиралась сесть, но вчера мама чудесный пирог испекла.
3. Tatile çıkacaktım ama yurt dışından misafirlerimiz geldi. – В отпуск собиралась пойти, но из-за границы гости к нам приехали.
4. Ressam olacaktım fakat ailem “O işte para yok” dedi. – Художником хотел стать, но моя семья сказала «На этой работе денег нет».
5. Yeni araba alacaktım ama almadım. – Новую машину собирался купить, но не купил.
6. Onu affetmeyecektim ama benden özür diledi. – Его не собиралсь прощать, но он у меня попросил прощения.
7. Seni arayacaktım fakat telefon numaranı kaybettim. – Тебе сбиралась позвонить, но твой номер телефона потеряла.
8. Bu yıl mezun olacaktım ama final sınavdan kaldım. – В этом году собирался выпускаться, но не сдал выпускной экзамен.

#4  Соотнесите предложения из правой колонки с предложениями в левой, переведите на русский язык, выберите  одну форму из двух предложенных по смыслу.

1. Yarın akşam Murat’ın doğum günü partisi olacak. Ona bir hediye alalım.
Завтра вечером у Мурата празднование дня рождения. Давай купим ему подарок.
2. Hafta sonu arkadaşlarla sinemaya gidecektik. Ama film için bilet yok.
В выходные с друзьями собирались пойти в кино. Но на фильм билетов нет.
3. Aslında buraya daha erken gelecektim. Trafik kalabalıktı, geç kaldım.
На самом деле сюда собираласьб раньше приехать. Движение было плотное, поэтом поздно приехала.
4. Dün bana bir şey söyleyecektın. Acaba hasta mıydı? Вчера ты кое-что собиралась сказать. Интересно, он был болен?
5. Bunu size daha önce de anlattım. Unnutunuz mu?
Я вам это уже раньше объясняла. Вы забыли?
6. Bu sabah saat 9:00’da seninle kütüphanede buluşacaktık. Neden gelmedin?
Сегодня утром в 9:00 с тобой собирались встретиться в библиотеке. Ты почему не пришла?
7. Dünkü sınav nasıl geçti? Sence iyi bir not alacak mısın?
Как прошел сегодняшний экзамен? По-твоему ты хорошую оценку получишь?
8. O geçen hafta okula hiç gelmeyecekti. Ama vazgeçtin. Merak ediyorum, neydi?
Он на прошлой неделе совсем в школу не ходил и пропустил. Я беспокоюсь, что с ним было?
9. Dün seni arayacaktım. Ama telefonun kapalıydı.
Вчера собиралась тебе позвонить, но твой телефон был выключен.
10. Arkadaşım üniversitiden mezun oldu. Ama iş bul(a)madı.
Мой друг окончил университет, но работу не нашел.
11. Hani artık sigara içmeyecektin. Yine elinde sigara var.
Помнишь, ты уже сигареты собирался не курить. Но в твоей руке снова (опять) сигарета.
12. Bu gömlekten sana da alacaktım. Ama sadece bir taneydi.
Эту рубашку я тебе тоже собиралась купить. Но она была только одна.

#5  Поставить глаголы в правильную форму и перевести предложения.
1. Dün hastaneye gidecektin, gittin mi? – Вчера ты собирался пойти в больницу, ходил ли ты туда?
2. Ağaç oldum burada. Hani zamanında gelecektik? - Не смогла поймать смысл предложения, подскажите, пожалуйста.

3. Dolaptaki pastanın hepsini yedim, sana birakmadım. Sen de yeyecek miydin? –
Весь торт, находившийся в шкафу, я съела, тебе не оставила. Ты тоже собиралась поесть?
4. Hatırlamıyorum, sen önümüzdeki sene mi mezun olacaktın? –
Не помню, ты на будущий год собирался выпускаться?
5. Aslında dün hiç dışarı çıkmayacaktım ama bir arkadaşım beni sinemaya davet etti. –
На самом деле я совсем не собиралась выходить, но мой друг пригласил меня в кино.
6. Tam evden çıkacaktım, telefon çaldı. – Только собрался выйти из дома, позвонил телефон.
7. Biz bugün mü buluşacaktık? – Мы сегодня собирались встретиться?
8. Onunla bir daha hiç konuşmayacaktım ama benden özür diledi. – С ним больше совсем не собиралась разговаривать, но он у меня попросил прощения.
9. Öğretmenim, 4.alıştırmayı da yapaсak mıydım? – Затрудняюсь с переводом.

10. Geçen gün annemle size uğrayacaktık ama telefon ettik, evde yoktunuz. –
Позавчера с мамой к вам собирались зайти, но позвонили по телефону, дома вас не было.

çok teşekkür ederim

0

645

Irusik
да, я посмотрела, удален, у меня на этом компьютере только теория, может быть девочки, кто уже этот урок проходил-выложат

0

646

Добрый день, форумчане!!!!! У меня есть проблемка. Нет задания к уроку 23. У кого-гибудь оно осталось, можете поделиться.
Огромное спасибо всем заранее. Irusik.

0

647

Irusik

Свернутый текст

Вы французский знаете?

0

648

natusek

Забыла я этот чудесный язык. Прочитать могу, грамматику немного помню, а вот с устной речью не очень. Хотя когда слышу, то немного понимаю. Нигде его не употребляю, вот и результат 4-летнего изучения. Но если поднапрячься, то молжно и его поднять.

0

649

Irusik

Свернутый текст
Irusik написал(а):

3. Мы не собирались оставаться в России. – Rusya’da kalkmayacaktık.

Kalmak-оставаться
Kalkmak-это про самолет, например, который улетает
З.Ы. Хотела написать, какие у вас необычные и интересные предложения и вспомнила, что это из Хитита__)))

Irusik

Свернутый текст

А за сколько времени начали французский понимать?

0

650

natusek

Свернутый текст

Добрый день!!! Огромное спасибо за проверку. Поняля, где прокололась. И спасибо за комплимент!!! Мне такого еще никто не говорил.
Что касается французского, то на 3-ем году обучения (я его учила в школе как 2-ой иностранный язык). Но не было практики. А учительница была супер и так хорошо разговаривала!!!! Надо говорить и слышать речь, тогда будет толк. В Кушадасах некоторый отельный персонал хорошо говорит на французском. Еще раз спасибо за ваш труд. Хорошего вечера!!!!

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Турецкий язык. Видеокурс. Часть 2