Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (2)


Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (2)

Сообщений 951 страница 1000 из 1000

951

Tanya (Sevgi) написал(а):

Iyi geceler goz bebegim butun gunlerim seni dusunmekle gecyor bu aksam seni olesiye ozledim seni sevyorum.

Доброй ночи, зеница моих очей. Все дни проходят с мыслями о тебе. Этим вечером до смерти по тебе соскучился. Я теья люблю

+1

952

kalomira
спасибочки!!!!!!!

0

953

переведите пожалуйста на русский!

ONUR: şehrazat direnme artık! senden vazgeçmicem! 1000 kerede hayır desen senden vaz-geç-mi-cem!

ŞEHRAZAT:neden ama neden?

ONUR: seni seviyorum çünkü...

ŞEHRAZAT: benim duygularımın hiçbir önemi yok diymi onur bey? sadece sizin duygularınız önemli... siz seviyosunuz ya yeter! isteyen ve sahip olansınız çünkü. yanılıyor muyum? siz sadece istersiniz ve alırsınız. gerisinin hiçbir önemi yok.

ONUR: şu anda doğru kadını sevdiğimden o kadar eminim ki... sen? sen beni sevmiyor musun? hı?

ŞEHRAZAT: hayır.

ONUR: benden buna inanma mı bekliyorsun?

ŞEHRAZAT: farkında mısınız hala ben diyosunuz.

ONUR: peki tamam başka şekilde başka türlü sorayım. sen gerçekten beni sevmediğini söyleyebilir misin?

ŞEHRAZAT: evet.

ONUR: BEN KARŞILIKSIZ AŞKA İNANMAM ŞEHRAZAT HER AŞKIN MUTLAKA BİR KARŞILIĞI VARDIR. şehrazat beni sevmediğini söyle. ama lütfen bu sefer kalbin konuşsun. dudakların değil.

ŞEHRAZAT: artık gidebilir miyiz?
(onurun ağzı kulaklarına varır. o da artık şehrazatın aşık olduğuna emindir. şehrazat bu arada arabada farkettirmeden gülümsemeye çalışır.)

0

954

Онур: Шехразад, не припирайся уже! Я от тебя не откажусь. Даже если ты скажешь «нет» 1000 раз, я от тебя не откажусь
Шехразад: но почему, почему?
Онур: потому что я тебя люблю…
Шехразад: Онур-бей, а мои чувства ничего не значат, да? Важны только ваши чувства? Вы любите и этого хватит? Потому что вы хотите и вы владелец. Я ошибаюсь? Вы просто хотите и берёте. Всё остальное – не важно.
Онур: Сейчас я так уверен, что люблю правильную женщину. Ты? Ты меня любишь? А?
Шехразад: нет
Онур: Ты ждёшь от меня веры в это?
Шехразад: Вы заметили, вы всё ещё говорите «я»
Онур: Ладно, ок, я спрошу по-другому и другим макаром. Ты говоришь правду, когда говоришь, что не любишь меня?
Шехразад: да
Онур: Я не верю в безответную любовь. Шехразад, для каждой любви есть ответ. Шехразад, скажи, что ты меня не любишь. Только на этот раз пусть говорит твоё сердце, а не губы
Шехразад: мы уже можем идти?

(Онур заулыбался до ушей. И он точно был уверен, что Шехразад влюблена. Шехразад тем временем в машине незаметно постаралась улыбнуться)

Отредактировано kalomira (2010-04-14 17:49:13)

+1

955

kalomira и снова у меня вопрос))) какой литературой, какими ресурсами вы еще пользуетесь для изучения языка?)

0

956

kalomira
Спасибо!

0

957

Переведите, пожалуйста, вот это на русский!

Büyük sır ortaya çıktı

Halit Ergenç'le Gizem Soysallı boşandı. İkili, boşanmadan 10 gün önce 1.5 aylık bebeklerini aldırmış.

Ünlü oyuncu Halit Ergenç ile 9 ay evli kaldığı eşi Gizem Soysallı'nın herkesten sır gibi sakladığı hatta çiftin, boşanma protokolünde "madde" olarak imza altına aldığı sırrı Takvim açıklıyor. Ergenç çifti, evlilikleri süresince ilişkilerini bir süreliğine askıya almış, ancak birkaç hafta sonra tekrar barışmıştı.

Bebek 1.5 aylıktı

İşte ne olduysa bu sürede oldu. İddiaya göre Halit Ergenç'in eşi Gizem Hanım hamile kaldı! Ancak boşanmayı kafasına takan ünlü oyuncu, çocuk istemediğini söyleyince Gizem Soysallı, Nişantaşı'nda bir muayenehanede 1.5 aylık bebeğini aldırmak zorunda kaldı. Eski eşine "susma protokolü" imzalattıran ünlü oyuncu, soluğu rol arkadaşı Bergüzar Korel'in yanında aldı. (Takvim)

-----------------------------------------------------------------------

Bergüzar'ın yüzüğü yeni sevgiliye hediye

Ünlü balet Tan Sağtürk'ün Bergüzar Korel'den ayrıldıktan sonra geri aldığı tek taş yüzüğü, sevgilisi Alona'ya hediye ettiği ortaya çıktı. Balet Tan Sağtürk'ün Rus sevgilisi Alona, önceki akşam Sağtürk'ün dans okulları öğrencilerinin "Bir Yaz Gecesi Rüyası" adlı oyununu izledi. Mustafa Kemal Kültür Merkezi'ndeki gösteride Alona'nın parmağındaki tek taş yüzüğü dikkat çekti.

Bergüzar Korel fotoğrafları için tıklayın...

Gazetecilerin yüzüğü görüntülemeye çalıştığını fark eden Alona, parmağını gizlemeye uğraştı ve yüzük hakkındaki soruları da yanıtsız bıraktı. Geçen yıl Tan Sağtürk'ün oyuncu Bergüzar Korel'le birlikteliği olaylı şekilde son bulmuştu. Sağtürk'ün, Korel'e verdiği tek taş yüzüğü ayrılık sonrası istemesi uzun süre gündemde kalmıştı. Korel bu ayrılığın ardından oyuncu Halit Ergenç ile ilişki yaşamaya başlamıştı. Sağtürk'ün yakın çevresi, Alona'nın gizlemeye çalıştığı yüzüğün Tan Sağtürk'ün, Korel'den geri aldığı ve Alona'ya hediye ettiği yüzük olduğunu dile getirdi.

0

958

Добрый вечер! Пожалуйста помогите с переводом, вроде все понятно, но не очень поняла чего хочет,
merhaba...
bu sıcaklık elektrik kalbden gelirse olur..
sizin duygularınız benim için önemli..
siz iyi birisiniz bence...
ben acele ettim camera için belkide..
ama siz birde kamerada görmek güzel olurdu...
güzel bir bayansın alımlısın sexy sin..
kalbinde güzel...
keşke karşılıklı oturup bir yemek veya kahve içseydik..
siz rahat olun...
ben samimi ve candan olan insanları severim..
rahat ca yazabilirsiniz...
görüşmek dileği ile...
спасибо заранее

0

959

ainur1907

газетная речь немного трёхэтажная и трудная. Но, думаю, смысл всё равно будет ясен. Всё равно одни жёлтые сплетни :)

Открылся большой секрет
Гизем Сойсаллы развелась с Халитом Экгенчем. За 10 дней до развода, она сделала аборт. Ребёнку было полтора месяца.  Тайну известного актёра Халита Эргенча и его жены Гизем Сойсаллы, с которой они прожили 9 месяцев, и даже указанную в протоколе о разводе, раскрывает Таквим. Чета Эргенчей  откладывала это на потом некоторое время, и только через несколько недель приняла решение.
Младенцу было полтора месяца.
Ну, что бы ни случилось, прошло время. Как утверждают, жена Халита Эргенча госпожа Гизем оставалась беременной. А забивший себе голову разводом известный актёр сказал, что не хочет ребёнка. Гизем Сойсаллы в одном из врачебных кабинетов в Нишанташи пришлось пойти на аборт. Известный актёр, принудивший бывшую жену подписать «протокол о неразглашении», быстро сбежал к своей парнтёрше по съёмочной площадке Бергюзар Корель. (Таквим)

Кольцо Бергюзар – подарок новой возлюбленной

Стало известно, что известный танцор Тан Сатюрк подарил своей новой возлюбленной Алёне кольцо с бриллиантом, которое ему вернула Бергюзар Корель после расставания. Возлюбленная Тана Сатюрка россиянка Алёна позавчера смотрела пьесу «сон в летнюю ночь» постановки  учащихся танцевальной школы Сатюрка. На показе в Культурном центре имени Мустафы Кемаля кольцо с бриллиантом на пальце у Алёны привлекало внимание.
Кликните, чтобы посмотреть фотку Берюзгар Корель
Алёна заметила, что пресса пытается снять её кольцо, старалась скрыть кольцо и все вопросы о нём оставляла без ответа. В прошлом году отношения Тана Сатюрка и Берюзгар Корель бурно завершились.
Что будет делать Сатюрк после того, как подарил Корель кольцо с бриллиантом и после расставания, долго обсуждалось. Корель после этого расставания начала отношения с актёром Халидом Эргенчем. И стали гулять по языкам ближайшее окружение Сатюрка, кольцо, которое пыталась скрыть Алёна, и что это кольцо вернула Корель, а получила в подарок Алёна.

+1

960

svetik777

Здравствуй
Если это горячее электричество выйдет из сердца, пусть
Ваши чувства для меня важны
По-моему, вы хороший человек
Наверное, я поспешил с камерой
Но вдруг увидеть вас в камере было бы прекрасно
Вы красивая женщина, привлекательная, сексуальная
И сердце у тебя прекрасное
Хорошо было, если б мы сели напротив и покушали или выпили кофе
Будьте спокойны
Я искренне и от души люблю
Вы можете писать спокойно
С пожеланием увидеться

+1

961

Юся написал(а):

kalomira и снова у меня вопрос))) какой литературой, какими ресурсами вы еще пользуетесь для изучения языка?)

Юся, это сложный вопрос, я аж 2 дня думала  :D
У меня не много книжек и из них совсем мало тех, какими я постоянно пользуюсь.
Навреное, 2 главных, это
Эйюп Гениш "Fiilimsi" и
Турецкий язык. Справочник по грамматике.
Ещё
Хититы
и конечно же волшебная Лингва))
а так просто слушаю радио - Power Türk это музыка, но ди-джеи всё равно разговаривают. Оно так ненапряжно происходит, впитывается с музыкой. Телевизор смотрю. Тут новости в основном. На atv и ntv. И конечно же Beyaz Show на канале Д. Тока я там ничего не понимаю, Беязыд так быстро и странно говорит, что я только умиляюсь  :blush:

+1

962

kalomira, искренне благодарю за перевод

0

963

kalomira Спасибо большое!

0

964

kalomira
а можно к вам обратиться с переводом этой песни? очень нравится. если будет время,посмотрите, пожалуйста!
Cemil Demirkan & Zeynep Casalini – Papatya

Dünya sana, sen bana
Yalan söylediniz aslında.
Hiç ölmeyecek, terk etmeyecek,
Hep sevecektiniz
Kalbim sanki bir papatya
Yapraklarını kopardın tutkuyla
Seni sevip sevmediğimi anlamak istedim
Çal kalbimi uzaklara götür
Çal hissimi sensiz hayat çöldür
Çal nefesimi kutsal, hürdür
Çal her şeyi al hepsini, bende sen bırakma
Dalga dalga gelir aşkın üstüme
Halka halka büyür etkin içimde
Bağıra bağıra yazdım göğsüme
Ağlaya ağlaya bıraktım ellere

0

965

kalomira ты просто золотце!!)))

0

966

PapatyaR
есть уже очч хороший перевод :)

Cemil Demirkan & Zeynep Casalini – Papatya
Ромашка

Dünya sana, sen bana
Мир тебе, а ты - мне
Yalan söylediniz aslında.
В общем-то, вы врали
Hiç ölmeyecek, terk etmeyecek,
Вы собирались не умирать, не бросать
Hep sevecektiniz
И всё время любить
Kalbim sanki bir papatya
Моё сердце, будто ромашка
Yapraklarını kopardın tutkuyla
Ты страстно сорвала с неё листочки
Seni sevip sevmediğimi anlamak istedim
Я хотел понять, люблю я тебя или нет
Çal kalbimi uzaklara götür
Укради моё сердце, унеси его вдаль
Çal hissimi sensiz hayat çöldür
Укради мои чувства, без тебя жизнь - пустыня
Çal nefesimi kutsal, hürdür
Укради моё дыхание, святое, свободное
Çal her şeyi al hepsini, bende sen bırakma
Укради всё, забирай всех, не оставляй у меня
Dalga dalga gelir aşkın üstüme
Волна за волной обрушивается на меня твоя любовь
Halka halka büyür etkin içimde
На воде моей души из-за тебя расходятся круги
Bağıra bağıra yazdım göğsüme
Я исписал криками себе грудь
Ağlaya ağlaya bıraktım ellere
И плача я бросил тебя чужим людям

+2

967

спасибо большое!!! а как вы изучали язык? я у всех авторитетных людей форума спрашиваю, собираю советы. сколько времени уделяли языку? чем пользовались?

0

968

PapatyaR написал(а):

я у всех авторитетных людей форума спрашиваю,

бугага :D :D :D
Спасибо, конечно)) Но это вы загнули))

И я тюркче учу сейчас. Хожу на курсы. Начала сама. Страшный период Дудиной в моей жизни вспоминать не хочется, а потом мне подарили Кабардина. Прада, половину тех элементарных слов, типа стол, стул, сейчас, зимой, время на -yor и гениш заман вообще заучила с неправильными ударениями, интонация в предложении для меня была загадкой. Я пошла на крусы. Хоть и мелочи были, а пришлось себя переучивать слегка. Так же в языке важны навыки устной речи. А с самоучителем или компом особо не поговоришь  :D На самом деле так же важно заучивать шаблоны. Типа - как дела, приятно познакомиться и всё такое. Сначала кажется мутью, но при разговоре с реальным человеком вы не будете рассказывать, что "нас 5 человек в классе" или "каждое утро я встаю в 6 часов, умываюсь и чищу зубы". А эти шаблоны помогают быстро сориентироваться и собрать мысли в кучу. Так же важно всё, что пишете и читаете, проговаривать вслух. Даже склонение глаголов. Это помогает словам переходить из пассивного словарного запаса, в активный. (уфф, заумничалась)))
Какими книгами пользуюсь на данный момент, я написала Юсе уже в первом сообщении на этой страничке.
Вререми уделяю достаточно большое количество из того свободного, что у меня есть. Но в абсолютных величинах это мизер. Я работаю только 12 часов в сутки без 2-х часовой дороги туда-обратно  :tired:

+1

969

Yar Dediğin Sevdiğini Yüreğine İşlemeli,Yar Kendini Unutup Sevdiğini Düşlemeli...Yar Dediğin Aşk Közünde Pişmeli...Hayallerde Buluşup,Düşlerde Öpüşmeli...Yar Dediğin Sevdiğini Gözlerinden Kıskanacak,Bir Saat Görmeyince Yanakl

переведите смысл пожалуйста)

0

970

Margaritka

Yar Dediğin Sevdiğini Yüreğine İşlemeli – тот, кого ты называешь милым, должен пустить себе в сердце того, кого он любит
Yar Kendini Unutup Sevdiğini Düşlemeli... – он должен мечтать о любимом человеке, забыв себя самого
Yar Dediğin Aşk Közünde Pişmeli... – того, кого ты называешь милым, должен поджариваться на углях любви
Hayallerde Buluşup,Düşlerde Öpüşmeli... – встретившись в мечтах, должен целоваться
Yar Dediğin Sevdiğini Gözlerinden Kıskanacak – тот, кого ты называешь милым, будет ревновать того, кого любит, к своим глазам
Bir Saat Görmeyince Yanakları Islanacak – не видя даже один час, его щёки намокнут

Отредактировано kalomira (2010-04-18 20:38:16)

+1

971

Pomogite, pojaluysta

orda burda dedikoducu kadınlar gibi konuşmaktan vazgeç ben seni tanmıorum sen de beni!! adımın geçtiği tek bi cümle daha sarf etme mümkünseee! hadi bye

0

972

Lilica написал(а):

orda burda dedikoducu kadınlar gibi konuşmaktan vazgeç ben seni tanmıorum sen de beni!! adımın geçtiği tek bi cümle daha sarf etme mümkünseee! hadi bye

Перестань то там, то тут разговаривать, будто сплетница. Я тебя не знаю, ты меня тоже. Если можно, единственное предложение, в котором было упомянуто моё имя, больше не употребляй. Пока, короче

0

973

kalomira
давно не просил....=)

корабли наших отчаянных желаний
утонули в океанах лжи и страсти странной
корабли как птицы растворились где то
и теперь о них тоскует этот апрельский ветер
это сердце называет твое имя
это сердце вопреки всему с тобой
ну скажи когда же будет все взаимно
когда в свое сердце впустишь ты любовь
это сердце говорит мне будь ей верен
белым голубем летит в руки твои
в своем счастье как всегда я не уверен
словно радуга и дождь с тобою мы
словно гром и молния, мы караваном облаков
за собой тащим весну и ее грёзы
иногда не верим в то что есть в мире любовь
иногда мы воду превращаем в слезы
это сердце словно сумашедший зверь
за тобой бежит или от тебя
то охотник я то жертва а то дверь
просто дверь ищу в твое сердце всегда я
слаще и хурмы и дыни твои губы
а глаза закат над средиземноморьем
лишь улыбка твоя согревает но и губит
твои мысли это миллион историй
я не прячу свое сердце, вот оно стреляй
если для тебя оно мишень
только ты подумай, своей интуиции ты доверяй
где на самом деле правда а где ее тень
золотом, шелками до тебя
не добраться, нет не достучаться
достучаться до небес проще говоря
проще не гореть в огне любви, проще просто не влюбляться

0

974

serdar

umutsuz arzularımızın gemileri
garip tutku yalan dolan okyanus içinde batmış
gemiler kuşlar gibi bir yerde çözünmüş
şimdi onları bu nissan rüzgarı özlüyor
bu yürek adını söylüyor
bu gönül her şeye rağmen seninle
ne zaman her şey seninle karşılıklı olarak olacak, söyle
ne zaman aşkı kalbinin içinde ağırlarsın
Bu kalp bana ‘ona sadık ol’ diyor
Beyaz güvercin gibi ellerine uçuyor
Her zamanki gibi mutluluğum için emin değilim
Biz gökküşağı yağmur gibiyiz
gök gürültüsü şimşek misali, bulut kervanı olarak
peşimize baharı, baharın hayallerini takıyoruz
Bazen inanmıyoruz ki dünyada aşk var
Bazen suyu gözyaşları haline getiriyoruz
Bu yürek deli vahşi hayvan gibi
Peşine gidiyor yada senden koşuyor
Ben bir avcı, bir kurban, bir kapıyım
Sadece kalbinin kapısını her zaman arıyorum
Dudakların trabzon hurmasından kavundan daha tatlı
Gözlerin ise akdenizdeki güneş batması
Yalnız tebessümün ısınır ama mahveder de
Düşüncelerin milyon hikayedir
Yüzümü saklamıyorum, işte o, vur
Senin için yüzüm hedefse
Ama düşün, sezgine güven
Gerçek nedere, nerede sadece onun gölgesi
Yanına altınla ipekle yürüyemez
Çala çala açtırmaz
Yani cennet yolcusuyum ben
Aşk ateşinde yanmamak daha kolay
Daha kolay hiç aşık olmamak

Отредактировано kalomira (2010-04-20 00:14:43)

0

975

Девочки, спасибо за помощь. Если можно срочно перевод необходим.

o resmi senin bi tarafına sokarımmm bu ne yaa bi günde 3 kişiden aynı şey duyulur mu yaa aradan 1 sene geçmiş evlenmişsin ben var olduğunu bile unutmuşum senin, sen yaptığın şerefsizliği herkese gösterip bi de haberi var diosun neden haberim var uyurken çektiğin fotodan mıı! şerefsiz olduğundan mıı?? eğer tek bir allahın kulundan resim vs yada benim adımın senle birlikte geçtiği tek bi cümle duyarsam ilk işim kemere gelip evini bulup kapına dayanmak!!! ve yemiğn ederim savcılığa vericem seni!!! gerçekten gözüm döndü, biliosun az çok yarım akıllı olduğumu ve benle uğraşılmayacağını!! benim kaybetcek hiçbirşeyim yok ama senin kaybetcek bi karın ve işin var teşirci olarak yayılan ismini nasıl temizlersin bilemem benim adım da duyulmuş duyulmamış çok da tın orada yaşamıorum bi daha da yaşamayı düşünmüorum ama yaptığın ŞEREFSİZLİK yanına kar kalır sanıosan yanılıosun bu sana son uyarımmmmmmm

0

976

Lilica

приблизительно так:

Я подсовываю тебе эту фотку, это что? Целый день от 3 людей одно и то же надо слушать? Год прошёл, ты женился, я и забыл о твоём существовании, а ты показала всем то, что ты сделала и что не заслуживает уважения, сказав «он в курсе». Да откуда я мог знать о фотке снятой, когда я спал? Об этом не заслуживающем уважения поступке? Если я услышу ещё раз хоть об одной фотке раба Божьего и тд или моё имя будет рядом с твоим, первое, что я сделаю, приеду в Кемер, найду твой дом и налягу на твои двери. И клянусь, я сдам тебя в прокуратуру! Я правда в бешенстве, ты знаешь, что я полоумный, ты со мной не связывайся. Мне нечего терять, а вот тебе есть – жену и работу. Ты рассылаешь тут моё имя и как же стираешь, я не знаю, моё имя было услышано, не было услышано. Мне там пальцы вверх не поднимали, и больше я не думаю такое пережить. Но если ты думаешь, что от того бесстыдства, которое ты совершил, тебе будет польза, ты ошибаешься. Это тебе моё последнее предупреждение

0

977

Спасибо, Каломира! Это сообщение отправила одна особа моему мужу, я так и не поняла, про какую фотку она пишет и кто кому подсунул :-)

0

978

Lilica
ой, ну главное, это не любовная чушь, а возмущения) Это не страшно :)
Зато написано прикольно, я столько новых выражений почерпнула  :D

0

979

kalomira
mucizesin =)

0

980

kalomira
дорогая дико извиняюсь слушай если сможеш просто ооочень надо до утра переводик сделать очень надо =)

тени сплелись в один караван
одинокий ветер петь про тоску перестал
сердце тихо идет через терни судьбы
солнце молит весну поскорей приходи
тени сплелись в один караван
белый ангел на облаках уже пьян
он кидает на землю дождь седых облаков
он бросает в людей и боль и любовь
тени сплелись в один караван
от былых наших чувств очень сильный дурман
как следы на песке, как слова на воде
как снег в июне, как май в ноябре
тени сплелись в один караван
подари мне в подарок ты страсть, пусть обман
пусть на все сто процентов ты из лжи состоишь
как тебя не любить, если ты не простишь
тени сплелись в один караван
в зеркалах ночных звезд отраженья миров
метеоры, кометы и дым наших снов
мы в плену своей гордости, это убийца
словно стая волков, я как волк ты волчица
тени сплелись в один караван
победитель не тот кто рассудит кто прав
кто как робот без сердца знает о тебе все
или тот кто способен воду сделать вином
тени сплелись в один караван
мы весы, мы как звезды мы лишь самообман
и как только придет долгожданный рассвет
будет счастьем обоим даже просто привет

0

981

serdar

Gölgeler birbirine doldu, bir kervan oldu
Yapyalnız rüzgar özlem hakkında şarkı söylemekten vazgeçti
Gönül kaderinin zorluğundan yavaşça geçer
Güneş bahara: ‘bir an önce gel’ diye yalvarıyor
Gölgeler birbirine doldu, bir kervan oldu
Buluttaki beyaz melek sarhoş olmuş
Ak bulutların yağmurunu yeryüzüne savuruyor
Acıyı sevgiyi İnsanoğluna atıyor
Gölgeler birbirine doldu, bir kervan oldu
Geçmiş sevdalarımızdan buruk tatula kalmış
Kumsaldaki izinler, sudaki sözler
Hazirandaki kar, Kasımdaki Mayıs misali
Gölgeler birbirine doldu, bir kervan oldu
Sevdayi bana hediye eder misiniz, yalan olsun
Sapına kadar yalandan ibaretsin
İstemezsen seni sevmemek mümkün mü
Gölgeler birbirine doldu, bir kervan oldu
Gece yıldızlarının aynalarında dünyaların yansıması var
Akanyıldızlar, kuyruklu yıldızlar, rüyalarımızın dumanı
Kibire tutsağız, işte katil bu
Kurt sürüsü gibi, ben kurt, sen ise dişi kurt
Gölgeler birbirine doldu, bir kervan oldu
Bir haklı birini bulan
Abanoz yürekli robot gibi senin hakkında her şey bilen
Suyu şarap haline getirebilen utkulu değil
Gölgeler birbirine doldu, bir kervan oldu
Biz teraziyiz, yıldızlar gibiyiz, sadece kendimizi kandırırız
Çok beklenen şafakla
İkimizin mutluluğu tek bir ‘selam’ olacak

Отредактировано kalomira (2010-04-22 10:08:14)

0

982

kalomira
нет слов одни эмоций ты очень выручила мне на студию завтра с этим текстом чччччччччччччок мерси

0

983

serdar
вы подождите ещё часик. Я его, может, подкорректирую. А то хорошая мысля ж как обычно  :D

Забирайте  :music:

Отредактировано kalomira (2010-08-26 19:55:33)

0

984

Добрый денек всем! Помогите, пожалуйста, с переводиком:
asıl güzellik kalb güzelliği
Спасибо

0

985

svetik777 написал(а):

asıl güzellik kalb güzelliği

Настоящая красота - красота сердца

Отредактировано kalomira (2010-04-22 16:16:18)

+1

986

kalomira
спасибо большое

0

987

Добрый вечер всем! пожалуйста, помогите..... это фото прокоментировали
kararlı...kendine güvenen biri
и вот еще:
gel..
çölde suyum..
engin denizlerde yelkenim ol..
gel gözlerine bakıp...
gel nefesin nefesim...
tenin tenim olsun..
kalbimiz bir olsun..
sıcaklığımız bedenimizde...
kalbimizde hissedilsin..
dalalım derinlere...
sen beni ben seni yaşayalım beraber...
o sıcaklık ki...
her ikimizde yaksın...
yaksın ki...
sende bende aşkın kollarında uyuyalım mı?
seni çok çok öpüyorum..
спасибо заранее

0

988

svetik777 написал(а):

kararlı...kendine güvenen biri

Решительный, уверенный в себе

svetik777 написал(а):

gel..
çölde suyum..
engin denizlerde yelkenim ol..
gel gözlerine bakıp...
gel nefesin nefesim...
tenin tenim olsun..
kalbimiz bir olsun..
sıcaklığımız bedenimizde...
kalbimizde hissedilsin..
dalalım derinlere...
sen beni ben seni yaşayalım beraber...
o sıcaklık ki...
her ikimizde yaksın...
yaksın ki...
sende bende aşkın kollarında uyuyalım mı?
seni çok çok öpüyorum..
спасибо заранее

Прийди
Стань мне водой в пустыне
Парусом в открытом море
Прийди, смотря в глаза,
Прийди, пусть твоё дыхание станет моим
Пусть твоё тело станет моим
Пусть наши сердца станут единым
Наш жар в наших телах
Давай нырнём в глубину
Давай проживём друг друга вместе
И этот жар
Внутри нас
Пусть же пылает
И ты, и я – давай заснём в объятиях любви
Крепко тебя целую

+1

989

спасибо, kalomira, такой красивый перевод, а у меня как-то грубо получилось, что уже хотелось послать МЧ куда по-дальше... теперь не буду, пусть пишет..

0

990

Добрый денек! Kalomira, я опять прошу о помощи (не удалось увидеться в Стамбуле, но возможно я приеду в Россию так вроде...) но дальше не очень складно у меня получается....
bakalım senle burada istanbulda görüşemedim ama belki ben senin yanına gelirim olurmu rusya baklım nasılmış ama sende istersen gel tekrar istanbula olurmu bu sefer yanıma gel otelde kalma olurmu sen kendine iyi bak oldumu
спасибо заранее

0

991

svetik777 написал(а):

bakalım senle burada istanbulda görüşemedim ama belki ben senin yanına gelirim olurmu rusya baklım nasılmış ama sende istersen gel tekrar istanbula olurmu bu sefer yanıma gel otelde kalma olurmu sen kendine iyi bak oldumu
спасибо заранее

Смотри, здесь, в Стамбуле мне не удалось с тобой встретиться, но, может, я приеду к тебе в Росию, ок? Посмотрим, что там за Россия) Но ты, если хочешь, приезжай снова в Стамбул. На этот рах приехжай ко мне и не останавливайся в отеле, ок? Береги себя

+1

992

kalomira, спасибо за помощь

0

993

kalomira, опять к Вам с поклоном (последнее- если ты от меня не скроешься, не сбежишь или что):
yok yok. sen güzelsin güzel. sen benden kaçmak yoksa sen
спасибо заранее

0

994

svetik777 написал(а):

yok yok. sen güzelsin güzel. sen benden kaçmak yoksa sen

Не знаю, мне непонятно :confused:

Нет, нет. Ты красивая, красивая. Ты от меня убежать, или ты

+1

995

kalomira, спасибо за помощь....
но на этом предложения закончились, наверное МЧ
эмоции захлестнули:))

0

996

kalomira, пожалуйста, помогите. если время будет,
bak sende kabullendin bunu ama sen benimsin bende seninim farkında değiliz belki tekrar diyor sana ben neden antalyada vede burada istanbulda beraber olamadık beraber istanbulu gezerdik belkide çektiğin fotoğraflarda beraber yer alırdık birdahaki sefere oldumu zaten en sonunda ben yanına gelecem
спазибо заранее

0

997

svetik777 написал(а):

bak sende kabullendin bunu ama sen benimsin bende seninim farkında değiliz belki tekrar diyor sana ben neden antalyada vede burada istanbulda beraber olamadık beraber istanbulu gezerdik belkide çektiğin fotoğraflarda beraber yer alırdık birdahaki sefere oldumu zaten en sonunda ben yanına gelecem

Смотри, ты на это согласилась. Но ты моя, и я - твой. Ты не знаем, может, опять говорит тебе - почему в Анталье и здесь, в Стамбуле, мы не смогли быть вместе? Мы бы осмотрели Стамбул, может, даже не фотках, которые ты сделала, мы были бы вместе. Ещё раз так случилось? В общем в конце концов я к тебе приеду

+1

998

kalomira, спасибо огромное

0

999

Пожалуйста, помогите с переводом......
merhaba sen nasılsın iyimisin senin bu arakadaş çok problem beni anlamak istemiyor neden kendine iyi bak oldumu kissssss
Заранее спасибо.

0

1000

gai написал(а):

merhaba sen nasılsın iyimisin senin bu arakadaş çok problem beni anlamak istemiyor neden kendine iyi bak oldumu kissssss

здравствуй, как у тебя дела, хорошо? Этот твой друг - много проблем. Меня понять не хочет, почему?. Береги себя, ок, целую

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercume: Turkce-Rusca-Turkce (2)