kalomira
привет.
спасибо за подсказку
Турецкий язык онлайн. Видеокурс
Сообщений 951 страница 1000 из 1000
Поделиться9512010-04-08 10:26:16
Поделиться9522010-04-08 10:52:04
Gülbahar, kalomira
Девочки, спасибо огромное за проверку [взломанный сайт]
Поделиться9532010-04-08 14:14:23
kalomira спасибо за проверку моего задания.
Вот задание к Уроку 6. Проверьте кто-нибудь пожалуйста
O satıcı, o balıkçı, o resimci, o ateşçi, o sporcu,
1. Переведите на турецкий язык
Он пожарный - o ateşçi. Айше спортсменка – Ayşe sporcu. Мы продавцы – biz satıcıyız. Они рыбаки – onlar balıkçılar. Вы учителя – Siz öğetmensiniz
2. Переведите на турецкий язык
Две кошки – iki kedi, три собаки – üç köpek, четыре яблока – dört elma, пять домов - beş ev, шесть квартир – altı daire
В доме есть два шкафа Evde iki dolap var
В квартире нет собак Dairede köpek yok
В ванной есть три полотенца Banyoda üç havlu var
В сумке есть яблоки Çantada elmalar var
В сумке есть две ручки Çantada iki kalem var
В доме нет телефона Evde telefon yok
В квартире два телевизора Dairede iki televizyon var
Найдите ошибки, если таковые имеются
1.Üç ev
2. Üç ev
3. Üç ev
4. Masada iki telefon var
5. Masada telefon yok
6. Masada beş elma var
7. Kutude altı kedi var
8. Çantada iki telefon var
9. Çantada telefonlar yok
10. Dairede iki kedi var
Поделиться9542010-04-08 14:54:41
stefani709
7. Kutuda altı kedi var
Поделиться9552010-04-09 11:29:37
star871
ну там через g было
глагол да, в конце должен стоять.
Отредактировано star871 (Вчера 08:51:45)
АААА..... Вот ворона!!"!)))
Поделиться9562010-04-09 22:37:36
Задания к 9 уроку
1 задание из видеоурока
1. Annenin
2. Ailenin
3. Büyük babanın
4. Anne annenin
5. Baba annenin
6. Dedenin
7. Karının
8. Kocanın
9. Kız kardeşin
10. Erkek kardeşin2 задание из видео урока
1. Дом семьи- ailenin evi
2. Платье мамы- annenin elbisesi
3. Торт мамы- annenin pastası
4. Газета отца- babanın gazetesi
5. Кресло отца- babanın koltuğu
6. Пианино брата- erkek kardeşin piyanosu
Поделиться9572010-04-09 23:25:41
1. Поставьте нужные аффиксы в следующих словосочетаниях
Annenin arabası
Ayşenin evi
Babanın mağazası
Kız kardeşin kitapbı
Erkek kardeşin odası
Dedenin televizyonu
Alinin telefonu
Büyük annenin dairesi
2. Переведите на турецкий язык
Кружка (fincan) мамы - annenin fincanı ,
шкаф отца – babanın dolabı
дом тети (hala) – halanın evi,
столица (başkent) Турции – Türkıye’nin başkenti,
песок (kum) пляжа (plaj) – plajın kumu,
телефон сестры – kız kardeşin telefonu.составьте собственныe примеры на данное правило. В итоге у вас должно получиться 5 заданий
lıubkanın köpekleri
babanın arabası
büyükannenin koltuğu
kız kardeşin gazetesi
dairenin anahtarı
anneannenin kitabı
pencerenin camları
öğretmenin kalemi
Tarkanın şarkısı
koltukun bacağı
dedenin dolabı
torunun yatağı
kız kardeşin elbisesi
Поделиться9582010-04-09 23:34:41
.stefani709
Он пожарный - o ateşçi. Айше спортсменка – Ayşe sporcu
o ateşçidir Ayşe sporcudur
наверно не обязательно, но так написанно в правилах
Поделиться9592010-04-10 02:12:03
liubka
Kız kardeşin kitapbı
kitabı - думаю, опечатка, дальше слово правильно написано
Ali'nin
Tarkan'ın
liubka'nın
не забывайте про апостроф
Türkiye'nin
koltuğun
Он пожарный - o ateşçi. Айше спортсменка – Ayşe sporcu
o ateşçidir Ayşe sporcudur
наверно не обязательно, но так написанно в правилах
Не обязательно
Поделиться9602010-04-10 02:20:48
liubka
liubka написал(а):Ayşenin evi
Если имя или город,тогда ставится '
Ayşe'nin eviKız kardeşin kitapbı
Здесь ошибка в слове kitapbı,так не пишут.глухая p меняется на b, и получается Kız kardeşin kitabıliubka написал(а):Alinin telefonu
Ali'nin
liubka написал(а):Türkıye’nin başkenti,
Türkiye'nin başkenti
liubka написал(а):Tarkanın şarkısı
Tarkan'ın
liubka написал(а):koltukun bacağı
Koltuğun
liubka написал(а):lıubkanın köpekleri
liubkanın
Поделиться9612010-04-10 10:23:06
девчонки, спасибо за потраченное вами время, для проверок нашик дом. зад.
Вроде все понятно- постараюсь быть внимательнеее.
Поделиться9622010-04-10 19:47:27
star871, liubka спасибо большое за проверку моего задания. В одиночку во всем разобраться очень сложно
Вот мой очередной шедевр. Урок №7
Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on, on bir, on iki, on üç, on dört, on beş, on altı, on yedi, on sekiz, on dokuz, yirmi
Yedi-7; on altı – 16; on beş – 15, yirmi – 20, sekiz – 8, on bir – 11, on üç – 13, dört – 4, dokuz – 9, on iki – 12, on yedi – 17, iki – 2, dokuz – 9, on dokuz – 19
35 – otuz beş, 78 – yetmiş sekiz, 18 – on sekiz, 29 – yirmi dokuz, 7 – yedi, 28 – yirmi sekiz, 12 – on iki, 3 – üç, 26 – yirmi altı, 0 – sıfır, 32 – otuz iki, 15 – on beş, 19 – on dokuz
64 – altmış dört, 24 – yirmi dört, 36 – otuz altı, 27 – yirmi yedi, 54 – elli dört, 72 – yetmiş iki, 81 – seksen bir, 33 – otuz üç, 56 – elli altı, 48 - kırk sekiz, 49 – kırk dokuz
Aktör, öğrenci, sporcu, satıcı
Aktörüm, aktörsün, aktör, aktörüz, aktörsünüz, aktörler
Öğrenciyim, öğrencisin, öğrenci, öğrenciyiz, öğrencisiniz, öğrenciler
Sporcuyum, sporcusun, sporcu, sporcuyuz, sporcusunuz, sporcular
Satıcımı, satıcısın, satıcı, satıcıyız, satıcısınız, satıcılar
Aktör müyüm?
Aktör müsün?
Aktör mü?
Aktör müyüz?
Aktör müsünüz?
Aktörler mi?
Öğrenci miyim?
Öğrenci misin?
Öğrenci mi?
Öğrenci miyiz?
Öğrenci misiniz?
Öğrenciler mi?
Sporcu muyum?
Sporcu musun?
Sporcu mu?
Sporcu muyuz?
Sporcu musunuz?
Sporcular mu?
Satıcı mıyım?
Satıcı mısın?
Satıcı mı?
Satıcı mıyız?
Satıcı mısınız?
Satıcılar mı?O aktör mü?
O ateşçi mi?
O öğretmen mi?
O resimci mi?
O şarkıcı mı?1. В доме есть две кошки? Да, в доме есть две кошки
Evde iki kedi var mı? Evet, evde iki kedi var
2. Мехмет пожарный? Да, Мехмет пожарный
Mehmet ateşci mi? Evet, Mehmet ateşcidir.
3. На столе три ручки? Нет, на столе три книги
Masada üç kalem var mı? Hayır, masada üç kitap var
4. На столе три ручки? Нет, на столе две ручки
Masada üç kalem var mı? Hayır, masada iki kalem var
5. В сумке есть яблоки? Нет, в сумке яблок нет
Çantada elmalar var mı? Hayır, çantada elmalar yok
6. Ты доктор? Да, я доктор
Sen doktor musun? Evet, doktorum
7. Вы студенты? Да, мы студенты.
Siz öğenci misiniz? Evet, öğrenciyiz
8. Не приходи домой
Eve gelme
9. Не уезжай в Россию
Rusya’ya gitme
10. Останься в Турции
Türkiye’de kal
Поделиться9632010-04-10 19:55:17
stefani709
Satıcıyım
Sporcular mı?
3. На столе три ручки? Нет, на столе три книги
Masada üç kalem mi var? Hayır, masada üç kitap var т.к вопрос звучит на столе ручки? то частицу надо к ручкам прибавлять.
Поделиться9642010-04-10 21:58:26
stefani709
Satıcımı, правильно - satıcım- думаю, что просто опечатка.
Sporcular mu? - sporcular mı
Поделиться9652010-04-10 22:02:52
stefani709
Satıcımı, правильно - satıcım- думаю, что просто опечатка.
это почему это??? по правилу мы добавляем y(ım) соответственно т.к заканчивается на гласную получаем satıcıyım
Поделиться9662010-04-10 22:04:48
Задания к 10 уроку
1 задание из видео урока
-Günaydın Ali Здравствуй Али
-Günaydın Ahmet Здравствуй Ахмет
-Nasılsın? Как дела?
-İyiym, teşekkür ederim. Sen nasılsın? Спасибо, хорошо. А у тебя как дела?
-Bende iyiym. Teşekkür ederim У меня тоже хорошо. Спасибо.1. Поставьте правильный аффикс
Benim kızım(дочь)
Senin evin
Onun arabası
Bizim dairemiz
Sizin daireniz
Onların arabaları2. Переведите на турецкий язык
Моя комната – benim odam,
твой дом – senim evin,
его отец – onun babası,
мать Мехмета – Mehmet’in annesi,
дочь Али – Ali’nin kızı,
друг (arkadaş) Айше – Ayşe’nin arkadaşı,
друг моего брата – Erkek kardeşimin arkadaşı,
сестра моей подруги – Arkadasımın kız kardeşi,
брат его бабушки – büyükannenin erkek kardeşi,
сестра их дедушки – büyükbabaların kız kardeşi,
друг нашей семьи – ailemiz arkadaşı,
подруга вашей сестры – kız kardeşiniz arkadaşı
3.
Переведите диалог с русского на турецкий язык
Привет, Айше Merhaba, Ayşe
Привет, Эбру, как дела? Merhaba, Ebru.Nasılsın?
Хорошо, а у тебя как дела? İyiym, sen nasılsın?
У меня тоже, спасибо Bende iyiym.Teşekkür ederim
Скоро увидимся Göruşmek üzere
Пока Güle-güle4. Выберите правильный ответ из предложенных
Моя комната --- Benim odam
А. Benim odam
B. Benim odayım
c. Benim odasıyım
d. Benim odasımЕго машина --- Onun arabası
A. Onun araba
B. B. Onun arabayı
C. Onun arabasi
D. Onun arabasıВаш дом --- Sizin eviniz
A. Sizin evisiniz
B. Sizin eviniz
C. Siniz eviyiz
D. Sizin eviyinizИх квартира --- Onların daireleri
a. Onların dairesi
b. Onların daireleri
c. Onların daireler
d. Onların daireyeleriДруг моего отца --- Babamın arkadaşı
A. Babanın arkadasi
B. Babamının arkadaşı
C. Babamın arkadaşisi
D. Babamın arkadaşı
Поделиться9672010-04-10 22:08:41
star871
Satıcımı, правильно - satıcım- думаю, что просто опечатка.
это почему это??? по правилу мы добавляем y(ım) соответственно т.к заканчивается на гласную получаем satıcıyım
ОК. согласна, что не satıcım a satıcıyım, но никак не Satıcımı
Поделиться9682010-04-10 22:10:20
star871
Кстати, привет! Давненько не встречались!!!
Поделиться9692010-04-10 22:10:43
Девочки, зачем исправлять других, если вы сами не уверенны в своих заданиях и ответах?
Только же запутывате и плодите ошибки
Поделиться9702010-04-10 22:11:16
nasılsın, canım?
Поделиться9712010-04-10 22:13:55
liubka
сестра моей подруги – Arkadaşımın kız kardeşi
друг нашей семьи – ailemizin arkadaşı
подруга вашей сестры – kız kardeşinizin arkadaşı
ну и так на всякий случай фраза у меня тоже пишется раздельно ben de, хотя сами они часто пишут слитно, просто при слитном написании переводится как у меня.
Отредактировано star871 (2010-04-10 23:56:25)
Поделиться9722010-04-10 22:14:43
kalomira
Teбе тоже привет!
Ну, нашла ошибку и хотела показать, что тоже читаю другие задания- и стараюсь, кстати!!!
Ну слегка ....того... запуталась...
Поделиться9732010-04-10 22:17:22
star871
ben de - честно говоря на слух написала: признаюсь!
Поделиться9742010-04-10 22:18:40
liubka
Привет! всё хорошо ))
kalomira
ну мы же знаем, если что ты нас поправишь =)
Поделиться9752010-04-10 22:20:07
Bende iyiym. Teşekkür ederim У меня тоже хорошо. Спасибо.
Ben de ---> отдельно
сестра моей подруги – Arkadasımın kız kardeşi,
Arkadaşımın kız kardeşi
брат его бабушки – büyükannenin erkek kardeşi
büyükannesinin erkek kardeşi - его бабушка - büyükannesi
сестра их дедушки – büyükbabaların kız kardeşi,
büyükbabalarının kız kardeşi - их дедушка büyükbabaları
друг нашей семьи – ailemiz arkadaşı,
ailemizin arkadaşı
подруга вашей сестры – kız kardeşiniz arkadaşı
kız kardeşinizin arkadaşı
kalomira
ну мы же знаем, если что ты нас поправишь =)
ггг, не обязательно, я ж невнимательная
Отредактировано kalomira (2010-04-10 23:06:26)
Поделиться9762010-04-10 22:23:36
star871 написал(а):
kalomira
ну мы же знаем, если что ты нас поправишь =)ггг, не обязательно, я ж невнимательная
да лана те..вот я же не углядела пару ошибок, так что кто тут ещё и невнимательный )))
Поделиться9772010-04-10 23:32:34
star871
Onların dairesi - а почему?
onun daıresi --- onların daireları
Ecли не так, то почему?
Поделиться9782010-04-10 23:47:25
Onların dairesi - а почему?
onun daıresi --- onların daireları
Ну, dairesi
daireleri
onların daireleri - масло маслянное. Желательно избегать повторения одинаковых аффиксов. Если есть onlar, то употреблять dairesi. Если же в предложении писать без onlar, вот тогда уже daireleri. Или это будет значить "их квартиры". Точно так же с временами в глаголах.
То есть: Bugün alışverişe çıkıyor, yeni bir gömlek alıyor, sonra eve dönüyorum.
Но здесь просто тренировочное упражнение, где вы пишете onlar для облегчения подбора аффиксов. Поэтому тут это в общем-то не ошибка
liubka, кстати, все видят, как вы стараетесь. Стооолько заданий делаете
Отредактировано kalomira (2010-04-10 23:50:32)
Поделиться9792010-04-10 23:56:18
star871
Onların dairesi - а почему?
onun daıresi --- onların daireları
Я поняла: dairesi - их квара
daireleri - их квартиры
правильно?
Поделиться9802010-04-10 23:58:07
liubka
всё правильно было, это я ступила что-то ..
Поделиться9812010-04-11 00:06:13
а ну-ка кто мне обьяснит как правильно??
benin kalemi или
benim kalemi
Поделиться9822010-04-11 00:10:24
Юся
Хоть я турк не знаю, но по азери варианту будет так - benim kalemim.
Отредактировано Seyidova (2010-04-11 00:12:42)
Поделиться9832010-04-11 00:10:50
liubka, я плохо объяснила?
daireleri имеет 3 варианта перевода
- его квартиры
- их квартира
- их квартиры
Разница ясна только из контекста. Отдельно однозначно перевести невозможно
dairesi - его квартира
onların dairesi - их квартирa
Юся, benim kalem (если вы имели в виду kale)
benim kalemim (если kalem)
Отредактировано kalomira (2010-04-11 00:12:48)
Поделиться9842010-04-11 00:14:22
kalomira
да я что то впала в ступор - двухаффиксный изафет: "обаладтель+то, чем обаладают" babanın evi
то я что то сначала подумала, что местоимениями таже картина, но как тогда с benim?
сама тут сижу и се вопросы ставлю)
Поделиться9852010-04-11 00:16:17
Seyidova я рассмотрю и твой вариант))
Поделиться9862010-04-11 00:19:19
Юся,
это не двухаффиксній изафет. Принадлежность - моя ручка. Убери benim. Будет та же kalemim
А в двухаффиксном изафете личный аффикс "кушает" второе изафетное окончание
benim çalışma odam
sizin telefon numaranız
Поделиться9872010-04-11 00:22:29
чет я не вьезжаю......
буду завтра на свежую голову перечитывать....чето я не понимаю....
Поделиться9882010-04-11 00:32:56
öfffff
попробую ещё раз
Аффиксы принадлежности
benim kalemim arkadaşım
senin kalemin arkadaşın
onun kalemi arkadaşı
bizim kalemimiz arkadaşımız
sizin kaleminiz arkadaşınız
onların kalemleri arkadaşları
Двухаффиксныйи изафет
Ali'nin kalemi - ручка Али
Dedemin köpeği - собака моего дедушки
Benim arkadaşımın akrabaları - родственники моего друга
Sizin evinizin kapısı - двери вашего дома
Больше не знаю, как так придумать, чтобы объяснить доходчиво )))
Отредактировано kalomira (2010-04-11 00:37:37)
Поделиться9892010-04-11 00:34:39
kalomira прости меня))))))) я только мучусь)))))
Поделиться9902010-04-11 00:37:04
А прощать-то чего? Я ж наоборот пытаюсь помочь. Думаю, может, плохо объясняю, если непонятно. Но что-то я по-другому не могу
Поделиться9912010-04-11 00:39:37
kalomira да нет!!! ты классно обьяснила, теперь я должна пройти этап "думаю, типа пнимаю", потом "а если.....а что....а когда........", а когда всех замучу вопросами будет "озарение" !!!!!!!!!!!!!!!!
=)
Поделиться9922010-04-11 10:32:03
star871, liubka
По поводу Satıcımı. Согласна с тем, что это неправильно.
Satıcıyım - я продавец. В данном уроке это будет правильный ответ.
Satıcım (или benim satıcım) переводится как мой продавец. В данном случае это ошибка.
Поделиться9932010-04-11 16:41:22
Ура, Ура.... Вот и появилось свободное время....
И я сделал 9 урок....
Проверьте, ПЛЗ.)))))
[взломанный сайт]
Задания к 9 уроку
1. Поставьте нужные аффиксы в следующих словосочетаниях
Annenin arabası
Ayşe’nin evi
Babanın mağazası
Kız kardeşin (kitap...) kitabı
Erkek kardeşin odası
Dedenin televizyonu
Ali’nin telefonu
Büyük annenin dairesi
2. Переведите на турецкий язык
Кружка (fincan) мамы- Annenin fincanı
шкаф отца-Babanın dolabı, дом тети (hala)-Halanın evi, столица (başkent) Турции – Türkiye’nin başkenti, песок (kum) пляжа (plaj) – Plajın kumu, телефон сестры – Kız kardeşin telefonu.
3. Сумка сестры – Kız kardeşin çantası, Яблоко деда – Anne babanın elması, Собака брата – Erkek kardeşin köpeği, Цветы мамы – Annenin çiçekleri, Ручка жены – Karının kalemi.
4. Aile. Neyin? Ailenin.
Büyük anne. Kimin? Büyük annenin.
Büyük baba. Kimin? Büyük babanın.
Anne anne. Kimin? Anne annenin.
Baba anne. Kimin? Baba Annenin.
Dede. Kimin? Dedenin.
Karı. Kimin? Karının.
Koca. Kimin? Kocanın.
Kız kardeş. Kimin? Kız kardeşin.
Erkek kardeş. Kimin? Erkek kardeşin.
5. Дом семьи – Ailenin evi, Платье мамы – Annenin elbisesi, торт мамы – Annenin pastası, газета отца – Babanın gazetesi, Кресло отца – Babanın koltuğu, Пианино брата – Erkek kardeşin piyanosu.
Поделиться9942010-04-11 18:21:01
Урок 8.
Проверьте, плз
1 – birinci 30 - otuzuncu
3 – üçüncü 51 - elli birinci
5 – beşinci 28 – iyirmi sekizinci
9 – dokuzuncu 59 - elli dokuzuncu
21 – iyirmi birinci 91 – doksan birinci
16 – on altıncı 100 - yüzüncü
19 – on dokuzuncu
35 – otuz beşinciYetmişinci –семидесятый
Ellinci – пятидесятый
Yüzüncü – сотый
Dosanıncı – девяностый
Altmış beşinci – шестьдесят пятый
Yirmi üçüncü – двадцать третий
Seksen dokuzuncu – восемьдесят девятыйЧей? – мамин Kimin? - annenin
Чей? – отца Kimin? - babanin
Чей? – бабушкин Kimin? – büyük annenin
Чей? – брата Kimin? – erkek kardeşin
Чей? – сестры Kimin? – kız kardeşin
Чей? – внука Kimin? – torununПятый урок – beşinci ders
Шестой день – altıncı gün
Третий канал – üçüncü kanal
Пятый этаж – beşinci kat
Седьмой месяц – yedinci ay
Второй год – ikinci yıl
Не иди на первый урок – Birinci ders gitme
Приходи на второй урок – İkinci ders gel
На столе восемь ручек. Девятой ручки на столе нет. – Masada sekiz kalem var. Masada dokuzuncu kalem yok.
В доме нет второй кошки. – Evde ikinci kedi yok.
Поделиться9952010-04-11 18:45:05
svetelenagrisha@mail.ru
Яблоко деда – Anne babanın elması
дедушка либо Dede либо Büyük baba
Поделиться9962010-04-11 18:48:42
lusa
Не иди на первый урок – Birinci derse gitme куда? на урок
Приходи на второй урок – İkinci derse gel
Поделиться9972010-04-11 22:31:41
star871
Ага, спасибо, упустила [взломанный сайт]
Поделиться9982010-04-11 22:34:20
star871
привеитик! Когда только успеваешь проверять все задания? Aferin sana!!!
Поделиться9992010-04-11 22:37:26
lusa,
doksanıncı
babanın
Поделиться10002010-04-11 23:00:48
liubka
Привет )) а я удивляюсь когда вы успеваете столько заданий наделать =)
Тему продолжаем здесь
http://beautifullife.7bb.ru/viewtopic.php?id=2203