скачать нет, покупать нужно
скажи автора, буду искать!
Я там пост чуть расширила. Почитай)
да, прочла......щас....блин! вот те раз! вот засада, простите за выражение. То вначале мне дали эти падежи, спрашивается, если не построить предложения по вопросам, на кой они нужны! переводятся коли по -разному...а я то......тож мне........
ладно, переучим, не проблема!
ток всё равно не понимаю.......глагол будет управлять существительным, так?
каждый глагол, который будет употребляться с существительным, поставленныи только в определённом падеже? так?
я боюсь собак - köpekten korkuyorum.
угу, значит глагол боюсь употребляется только с исходным падежом, так?
seni beğeniyorum
ага, а я то перевожу, как - нравишься кому, чему? значит, мол sana употреблять надо........
а получалась фигня - кого, что? тебя нравишься))))))))))))не звучит

Так что присоединяйся))


Тогда öptüm. Они даже сокращают - öpt. Или там - kib, görüşürüz, öptüm. Правильны оба варианта. Один употребляется чаще. Но не знаю, у меня все знакомые турецкие страдают такой фишкой: при прощании 3 раза целуют в щёку и говорят iyi geceler, öptüm


