Но у нас тоже люди в интернете "не" с глаголами пишут вместе и употребляют то же "ваще", только это же неграмотно.
Ну, я думаю, если бы это было неграмотно, то в учебниках об этом вообще бы речь не шла.
Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Вопросы о турецком языке (грамматика, правила чтения, перевод и т.д)
Но у нас тоже люди в интернете "не" с глаголами пишут вместе и употребляют то же "ваще", только это же неграмотно.
Ну, я думаю, если бы это было неграмотно, то в учебниках об этом вообще бы речь не шла.
Перевод последнего предложения - по этому телефону возможно заказать разговор только в пределах страны.
Bu telefonda sadece yurt içi görüşme yapmak mümkün.
Девочки, а как сказать "У меня пять книг. У мужчины две машины" ит.д.?
У меня пять книг. У мужчины две машины
Если у тебя при себе 5 книг, то
bende beş kitap var
а если вообще 5 книг есть
beş kitabım var
То же и с машинами
erkerte iki araba var
erkeğin iki arabası var
kalomira, спасибо большое)
Если у тебя при себе 5 книг, то
bende beş kitap var
а если вообще 5 книг есть
beş kitabım varТо же и с машинами
erkerte iki araba var
erkeğin iki arabası var
С книгами - да. А с машинами более приемлемым кажется все-таки второй вариант.
Erkeğin iki arabası var - у мужчины две машины.
(Они просто у него есть).
Отредактировано Olga Maximenko (2009-10-18 17:04:59)
Согласна
Но я подумала, мало ли какие ситуации могут быть, что и первый пойдёт))
Вопрос на засыпку: личные аффиксы сказуемости - они ударные или нет? С этими ударениями.... Наверное, стоит делать его на каждой классной - наверное, не ошибешься.
мы учили, что нет.
Например, слово benim
Если benİm - это мой
Если bEnim - я есть
У Джезы даже есть песня Ne benim (что я есть?), где он чётко аффикс сказуемости не ударяет)
То же самое со словом kız. Сегодня заметила
kIzdım - я была девушкой (аффикс сказуемости в прошедшем времени)
kızdIm - я разозлилась (прошедшее время глагола)
kIzdım - я была девушкой (аффикс сказуемости в прошедшем времени)
Да...))) А теперь я уже не девушка.
Erie, ну, в 70 лет уже явно не кыз, например
у, в 70 лет уже явно не кыз, например
Хотя... в жизни всякое бывает.
Помогите со страдательным залогом.
В книге написано, что к глаголу нужно+аффикс
1. n - если основа заканчив. на гласную (dinle n mek, oku n mak)
2. - ıl.il.ul.ül. если глагольная основа заканчив. на согласный (кроме L ) yaz ıl mak. ver il mek)
3. - ın.in.un.ün если заканч. на согласный (al ın mak. gel in mek)
А терерь - вопрос, почему тогда в страдательном залоге слова, заканч. на согласный, а получаем get in mek. gör ün mek. yık an mak, но ведь здесь действует 2 пункт?!
Автор ошибся? Объясните правило образования этого залога!
yık an mak, но ведь здесь действует 2 пункт?!
yıka+mak, слово оканчивается на гласную, 1 пункт
yıka+mak, слово оканчивается на гласную, 1 пункт
ээээ))))))))))точно! а остальное?
Жанна Г.С.
görülmek виднеться
get in mek.
а что это за глагол?
Если gitmek: то gidilmek
А правило вы правильно поняли
natusek,görülmek виднеться - я так и спросклоняла... а потом посмотрела в ключ(((( - там , наверное, ошиблись!
Если gitmek: то gidilmek - ага - точно, это я по сходству звучания с англ. спутала (думаю одно - пишу др.!)
Спасибо -
Здравствуйте !!!
помогите разобраться с глаголами на примере "я делаю"
вот
yapıyorum я делаю - сейчас
yaparım - я сделаю - наверно
yapacağım - я сделаю
yaptım - я сделал
yapmışım - я делал - вроде, может не помню
yapıyordum - я делал - важен процес делания
yapardım - я делал - раньше всегда, раньше это было привычкой
ээто еще понятно
а эти формы нигде не могу найти ((((
yapmıştım
yaptıydım - я сделал - это когда-то рашьше
yapacaktım
какие эмоции они подразумевают
может еще какие-нибуть формы есть? или колучается 10 времен
спасибо
yapacaktım
какие эмоции они подразумевают
я собирался сделать, но не сделал
то есть diyecektim я собирался сказать, но не сказал
кстати, вот хорошая ссылка
здесь про все времена в турецком языке с примерами, если что не поймете, пишите
вводите глагол и все
спасибо natusek
Здравствуйте извините пожалуйста не могли бы вы помочь мне с переводом,заранее благодарю очень очень!!!!!
Yüreğime seni fısıldadım
Düşlerimi yalvarttım gecelerime
Söyleyecek neyim vardı sana
Seni seviyorumdan başka
Lal kesilirken karşında
Suskunluğumla anlatırdım
Sevgimi
Modernitenin yitirttiği
Her şeye
Gül yapraklarına
Menekşeye
Kavgalıyım her anımda
Люди, объясните мне, плз, время -mışmış - где упортебляется, какой оттенок значения и какой самый адекватный перевод на русский/украинский.
Заранее мерси
Всё, я уже нашла отрывочные сведения (очень отрывочные), но, кажись, поняла, что к чему. Странно, но в моих книгах о нём нигде ничего не написано(
Отредактировано kalomira (2010-04-22 01:29:13)
вот чего не пойму.....туплю походу, но
BANA (МНЕ) это же дательный падеж, а -BENİ (МЕНЯ) Винительный тогда почему в предложении - sarıl bana - обними меня, употребляется не Винительный - кого?что?
причём, вот только такой пример вспомнила, но просто замечаю, что меня поправляют, когда я с русского говорю предложения, употребляя дательный (мне), его почему-то переводят в винительный (меня)......
таки вот........
sarıl bana
про это конкретно не знаю, но есть еще правила употребление глаголов
точнее в каком турецком падеже опотреблять слова с определенными глаголами
а вот меня все удивляет dudaktan öptüm
почему tan и tüm та тоже не могу понять
Винительный тогда почему в предложении - sarıl bana - обними меня, употребляется не Винительный - кого?что?
Некоторые глаголы принимают только такие аффиксы. Например, глагол nefret etmek- den-ten.
Senden nefret ediyorum- Я ненавижу тебя (но тем не менее аффикс другой.)
Есть хорошая книга (там эти глаголы и аффиксы), но я не помню как она называется
Есть хорошая книга (там эти глаголы и аффиксы), но я не помню как она называется
ищи!
BANA (МНЕ) это же дательный падеж, а -BENİ (МЕНЯ) Винительный тогда почему в предложении - sarıl bana - обними меня, употребляется не Винительный - кого?что?
причём, вот только такой пример вспомнила, но просто замечаю, что меня поправляют, когда я с русского говорю предложения, употребляя дательный (мне), его почему-то переводят в винительный (меня)......
таки вот........
Потому что
1. Не нужно сравнивать с русским. Это 2 разных языка. Они не обязаны быть идентичными
2. В турецком языке каждый глагол управляет своим падежом. Их нужно просто запомнить. Некоторые совпадают с русскими, некоторые нет.
Например, позвони мне. Для слова звонить есть 2 глагола telefon etmek и aramak.
bana telefon et
beni ara
а перевод одинаковый - позвони мне.
Основные слова нужно просто заучить. И дальше с каждым глаголом запоминать, каким падежом он управляет. Потому что от этого зависит значение. Например:
bana sordu - он спросил меня
beni sordu - он спросил обо мне
Есть хорошая книга (там эти глаголы и аффиксы), но я не помню как она называется
Эйюп Гениш "Словарь турецких глаголов & управление в турецком языке"
но я не помню как она называется
У меня она в электронном виде fiil
от турка
но первой страници с автором нет...
вроде гейниш
У меня она в электронном виде fiil
fiilimsi
глагольные формы. Это совершенно другой учебник, который рассматривает другую тему. Но тоже очень полезный, спору нет
почему tan и tüm та тоже не могу понять
потому что отвечает на вопрос куда? и идёт вариативный аффикс dan,tan.
Некоторые глаголы принимают только такие аффиксы. Например, глагол nefret etmek- den-ten.
не......эт мне не подходит, я не про аффиксы говорю, а про падежи
Потому что
1. Не нужно сравнивать с русским. Это 2 разных языка. Они не обязаны быть идентичными
2. В турецком языке каждый глагол управляет своим падежом. Их нужно просто запомнить. Некоторые совпадают с русскими, некоторые нет.
ДААА да да
Вот что важно понять перевод в словаре как бы примерный может быть неправильный
То есть
hoşlanmak в словаре нравиться это правильно но
senden hoşlanıyorum я от тебя нравишься ))?
вот и получается, что сюда подходит как бы больше не глагол нравиться а глагол "балдею" типа
я от тебя балдею в смысле ты мне нравишься
Я так глаголы запоминаю, не как в словаре
bana telefon etbeni araа перевод одинаковый - позвони мне.
а почему bana и beni ? почему не одно что то?
Основные слова нужно просто заучить. И дальше с каждым глаголом запоминать, каким падежом он управляет. Потому что от этого зависит значение
это ответ на выше поставленый вопрос?))) как же их заучить? выучить? узнать правило?
потому что отвечает на вопрос куда? и идёт вариативный аффикс dan,tan.
тогда куда dudağa
не......эт мне не подходит, я не про аффиксы говорю, а про падежи
kalomira в 77 посте написала очень хорошо, я выразилась неправильно
Эйюп Гениш "Словарь турецких глаголов & управление в турецком языке"
ты знаешь, сейчас не вспомню, но наверное она)))
bana telefon etbeni araа перевод одинаковый - позвони мне.
1 сделай куда- мне телевонный звонок
2 найди кого- меня т.е. beni - в смысле позвони
Не нужно сравнивать с русским. Это 2 разных языка. Они не обязаны быть идентичными
ну да,да. просто ,когда я стала изучать язык, мне вдруг поначалу столько совпадений попалось и , по правде сказать, так и старалась, находить совпадения и запоминать. Тук радовалась, что у них падежи есть. Тем более, что вопросы большей частью с нашими совпадают, а тут думаю, то ли я вопросы задавать разучилась, то ли кто со мной разговаривает, что -то путает
В турецком языке каждый глагол управляет своим падежом
ой, эт как????????????
у меня в самоучителе такого не написано, и в других не читала.........
объясни подробнее.
Есть исключения, или .......глаголов то до кучи!!!!!!
Основные слова нужно просто заучить. И дальше с каждым глаголом запоминать, каким падежом он управляет. Потому что от этого зависит значение. Например:bana sordu - он спросил меняbeni sordu - он спросил обо мне
ой да, точно! я это заметила, когда пыталась через переврдчика предложения составлять. Заменишь слово и смысл, даже если и просто слова поменяешь, меняется!!!!!!
я то, блин! опять по русски их составляю и перевожу
А какие это основные слова?????????
подскажешь??????
kalomira спасибо заранее, а то у меня каша в голове образовываться стала)
это ответ на выше поставленый вопрос?))) как же их заучить? выучить? узнать правило?
именно
Нет правила - заучить.
Основные глаголы (часто употребляемые) учаться быстро. Сложнее и непонятнее всего - это глаголы, которые употребляются с исходных падежом. Всех не упомню, но
hoşlanmak (а вот идентичный по значению beğenmek - с винительным)
korkmak
kurtulmak
almak
öpmek (если имеется в виду - часть чего-то. Я почеловал тебя - seni öptüm. Я поцеловал тебя в губы - dudaktan öptüm). То же самое со словом tutmak. Я тебя держу - seni tutuyorum. Я держу тебя за руку - elinden tutuyorum.
çıkmak
nefret etmek
ayrılmak
sohbet etmek
sıkılmak
bıkmak
özür dilemek
haber vermemek
emin olmak
ну.. и так далее
Это нужно выучить. Всё - не описать. Люди книги на эту тему пишут, куда мне в одном посте)))) В словарях рядом с каждым глаголом стят пометки, чем они управляют. Так же - читать тексты и видеть. Напримет то же emin olmak. Я в этом уверен - bundan eminim. А если форма посложнее, я уверен, что ты придёшь - geleceğine eminim
Это вкратце. Втпуление в тему, так сказать
Отредактировано kalomira (2010-08-24 18:24:36)
ты знаешь, сейчас не вспомню, но наверное она)))
а скачать дадите?
или данные точные, а?
kalomira
стоп, стоп!
эти глаголы, которые ты написала, они что - употребляются только с каким-то определённым падежом? с каким?
и если знаешь, скажи, где найти и узнать инфу про остальные глаголы?
Сложнее и непонятнее всего - это глаголы, которые употребляются с исходных падежом.
а пример можешь привести, как это будет звучать и переводиться?
т.е. есть глаголы, которые я употребляю только с одним падежом? а другого нельзя?????? так что ли?
Сложнее и непонятнее всего - это глаголы, которые употребляются с исходных падежом
Да согласна
А еще для мне самая большая сложность нет просто огромная!!!
Какие глаголы вообще без падежа??? от них крыша едит и турки понять не могут кто кого куда, а я думаю правильно говорю...
вот например
içki içmek
elma yemek
их та много кто-нибудь подскажите какие есть или где их найти?
турки понять не могут кто кого куда, а я думаю правильно говорю...
да-да, и я так тоже думала
Все, нашла книжку, kalomira, да, это она:
Вот, можете качать
а скачать дадите?
или данные точные, а?
скачать нет, покупать нужно
Я там пост чуть расширила. Почитай)
т.е. есть глаголы, которые я употребляю только с одним падежом? а другого нельзя?????? так что ли?
да
та мне нравишься:
seni beğeniyorum
senden hoşlanıyorum
sana bayılıyorum
только так
я боюсь собак - köpekten korkuyorum.
Я купила эту книгу в магазине - Bu kitabı mağazadan aldım
По-другому ты никак не пожешь сказать
natusek!!!!!!!!!!!!!!!!спасибо огромное!!!!!!!!!!!!!!
скачала, смотрю, во дела...то!!!!!!!
погоди, вот вижу вначале даётся гласная, ага - т.е. В.п., Д.п. вижу, есть Т.п, исходный.....да-да, сообразила! отсюда и местоимения будут употребляться в т.и.и. падеже и.....
просто вот что - только в этом падеже?
а если я захочу другое сказать, разве от падежа смысл не поменяется?мммммммммммм????????????????
а перевод как же..............
ну.....опять же тот же В.п, например он что в Т.п. не может перетечь?
ой...чёт туплю, простите, но всё же уж разжуйте до конца победного
А какие это основные слова?????????
подскажешь??????
Я себе основные выписала
Падежи, используемые глаголами:
-ta geç kalmak
-ta acele etmek
-tan zevk almak
-tan bezmek
-tan nefret etmek
-a izin etmek
-ı kabul etmek
-a alışmak
-a başlamak
-ı beğenmek
-a benzemek
-ı bilmek
-ı bırakmak
-ı bitirmek
-a çalışmak
-a gelmek
-a gitmek
-a inanmak
-a karar vermek
-a karışmak
-tan korkmak
-tan kurtulmak
-ı öğrenmek
-a sevinmek
-tan sıkılmak
-tan vazgeçmek
-a yardım etmek
-tan yorulmak
-a davet etmek
Все, нашла книжку, kalomira, да, это она:
Вот, можете качать
Это не она. Это дополнение, которое написано в конце книги Ольги Сарыгёз
ну.....опять же тот же В.п, например он что в Т.п. не может перетечь?
ой...чёт туплю, простите, но всё же уж разжуйте до конца победного
нет. Как это перетечь? Если слово употребляется в определённым падежом, то так и есть)) В русском тоже если тебя люблю, то тебя, я не тебе, в тебе или ещё как-то
Есть слова, у которых действительно падеж меняет смысл. Как я написала о слове sormak. Конечно, есть и другие подобные случаи.
Отредактировано kalomira (2010-08-24 18:31:10)
так! основитесь)
значит так...глагол есть.... падеж есть...значит каждому глаголу свой падеж? и ни-ни?
книжка не качается....другое приложение или чё там..короче не могу скачать
Usagi а можно пару примеров на твои
Падежи, используемые глаголами:
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Вопросы о турецком языке (грамматика, правила чтения, перевод и т.д)