Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercüme: Türkce-Rusca-Türkce


Перевод: русский-турецкий-русский, tercüme: Türkce-Rusca-Türkce

Сообщений 201 страница 250 из 1000

201

Özkan написал(а):

*хочу себе футболку такую сделать....ашкыму в подарок на др))
и еше не знаю...может быть добавить что-то типа "не засматривайся" или "руки прочь" )))

Özkan написал(а):

ты ведь хотела печатать своё фото на футболке, которую будет носить твой парень, поэтому я думаю, что будет понятно, что речь идёт не о дочери

Или я что-то не так поняла, ты хочешь сама носить эту футболку, без фото, а просто с надписью %-)

0

202

Özkan

спасибо за разъяснение)))

?zkan написал(а):

Или я что-то не так поняла, ты хочешь сама носить эту футболку, без фото, а просто с надписью

хмм...я и сама немного запуталась))) передумала делать с фото...как-то нескромно....решила у себя на футболке написать вот то, что просила перевести, ну или просто "я люблю Джана"...(никак не могу выбрать :confused: )
и в таком виде преподнести основной подарок...сделанный по твоему совету :flirt:  - заказала его портрет красками)))

0

203

Девочки, если можно, переведите, пожалуйста, стихотворение, выложенное Натусеком вот здесь Поздравления с днём рождения на турецком языке. (сообщение 2)
Спасибо :flirt:  :flirt:

0

204

Помогите, пожалуйста, перевести следующее: benim adımı çıkarmışlar bir kıza teklif falan yollamışım. А то я что-то не совсем понимаю о чем. :dontknow:

0

205

Özkan написал(а):

А вообще турки так говорят benim kizim, имея в виду моя девушка, но  kız arkadaş тоже используется

Kız arkadaşım - моя подруга?

0

206

Özkan написал(а):

А ссылку можно    Мне тоже интересно почитать

http://tdk.org.tr/TR/BelgeGoster.aspx?F … 22CFEEDAF0

Noktalama İşaretleri

+1

207

Ishade написал(а):

benim adımı çıkarmışlar bir kıza teklif falan yollamışım

Benim adımı çıkarmışlar - упоминали мое имя (не совсем в хорошем смысле),
bir kıza teklif falan yollamışım- типа я одной девушке предложение отправил.

0

208

Olga Maximenko
Cпасибо большое за помощь. Примерно так и поняла, но уверенности не было)))

Отредактировано Ishade (2009-06-23 00:06:32)

0

209

Olga Maximenko написал(а):

http://tdk.org.tr/TR/BelgeGoster.aspx?F … 22CFEEDAF0
Noktalama İşaretleri

Вот, заинтересовавшие меня случаи употребления точки.
XV.
XII – XIV.
326.197, 49.750.812, 28.434.250.310.500.
Matematikte çarpma işareti yerine kullanılır: 4.5=20 (точку ставят внизу  :question: )

0

210

Olga Maximenko написал(а):

правила пунктуации и нашла их на сайте ТDK. Довольно сложная вещь

Я тоже почитала, почитала  :huh:  Пока хватит, позже продолжу  %-)

0

211

Пожалуйста,мопогите с переводом этой фразы,а то не до конца понятно http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/dz.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif  !!
HAFİF ŞIMARIK MASUM Bİ BAKIŞŞŞ AMA HOŞ Bİ GÜZELLİK

0

212

И еще вот это плиз)))
ne yaptın kız ankarada kendıne eva falan:((
=p....Noldu ya kendime bisey yaptğm yok vala=s

SEDA DİER RESİMLERİ KALDIRMISSIN :(
Ewet ya kaldirdim fazlasina gerek yok:)

yhaa hangisi güzel die sorsaslar secim yapaamammm cok hoşş cıkmıssıın resimler de :d

fanatik AŞIĞI olduum aysun kayacıyı anımsatıobu resim. hatta tıpkısı, cok benziosun bu karedre aysun kayacıya süperrr :D

Отредактировано Alinkin (2009-06-23 16:31:52)

0

213

tashan how are you ankaralıyım kroyum yalarım senı good by:))))sexy senı ıgrec tıpe bak

su özün ilişkisine ilişkim war :D

Заранее благодарю!!! :flag:  :flirt:

Отредактировано Alinkin (2009-06-23 17:31:35)

0

214

девочки, пжлст, помогите перевести

canım şimdi burada bizimn planlarımızda 2 erkekden fazlası olmaz anladın mı cemal hem gelemez hemen tatilin acelesi yok zaten biraz zaman geçmesi lazım bence burda yaz varken başka yaz olan bir yere girmek aptallık olur bence dogrumu .onun için biraz zaman geçmesi lazım aşkım yani burda sezon bitince gide biliriz bence.ama sen tekrar buraya yanıma gelirsen sevinirim .kışında taylanta gideriz canım benim senin alanya tatilin nezaman aşkım onu biraz öne alma şansın var mı?ben seni çok istiyorum şu an çünkü gelemez misin erken bura hem sıcaklar harika deniz de harika birlikte bol bol denizede gidebiliriz gelsene bu ay buraya yanıma seni özledim ve istiyorum sende beni nekadar istedigini biliyorum .nedersin

0

215

[взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]  кто-нибудь хееееееелп, очень нужно  [взломанный сайт]

0

216

Alinkin написал(а):

HAFİF ŞIMARIK MASUM Bİ BAKIŞŞŞ AMA HOŞ Bİ GÜZELLİK

Слегка капризная, невинный взгляд, но это привлекательная красота.

0

217

Alinkin написал(а):

ne yaptın kız ankarada kendıne eva falan:((
=p....Noldu ya kendime bisey yaptğm yok vala=s

Девочка, что ты (типа) сделала себе в Анкаре?
А что случилось? Пока еще ничего себе не сделала.

0

218

Alinkin написал(а):

SEDA DİER RESİMLERİ KALDIRMISSIN
Ewet ya kaldirdim fazlasina gerek yok:)

Седа, оказывается, ты убрала другие фотографии.
Да, убрала, в лишних нет необходимости (они не нужны).

0

219

Havana84,

до утра сможете подождать? Я просто сейчас очень спешу. Самое главное в этом сообщении - Ваш друг интересуется, когда Вы сможете приехать в Аланию. Хочет, чтобы Вы приехали в этом месяце.

Отредактировано Olga Maximenko (2009-06-26 20:40:17)

0

220

Alinkin написал(а):

yhaa hangisi güzel die sorsaslar secim yapaamammm cok hoşş cıkmıssıın resimler de :d
fanatik AŞIĞI olduum aysun kayacıyı anımsatıobu resim. hatta tıpkısı, cok benziosun bu karedre aysun kayacıya süperrr

Да... Если у меня спросят, какая из них красивее, я не смогу выбрать. Очень хорошо получилась на фотографиях.

Фанатик. Я просто влюбился. Эта фотография напоминает мне Айсун Каяджи (Alinkin, это модель, да?). В точности как она даже.
Ты очень похожа на этом кадре на Айсун Каяджи. Супер!

0

221

Olga Maximenko
Спасибки,да там девушка не нее немного похожа! :crazy: СПасибо огромное!!! [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]

0

222

Havana84 написал(а):

canım şimdi burada bizim planlarımızda 2 erkekden fazlası olmaz anladın mı cemal hem gelemez hemen tatilin acelesi yok zaten biraz zaman geçmesi lazım bence burda yaz varken başka yaz olan bir yere girmek aptallık olur bence dogrumu .onun için biraz zaman geçmesi lazım

Дорогая, сейчас в наши планы (наверное, отпускные?) не входит больше чем два человека. Ты поняла? Кроме того, Джемаль не сможет приехать, ему не стоит спешить с отпуском. И вообще, нужно, чтобы прошло немного времени.  По-моему, когда здесь лето, глупо(стью) будет ехать в другое место, где тоже лето. Правда? Для него (поэтому) нужно, чтобы прошло немного времени.

0

223

Havana84 написал(а):

aşkım yani burda sezon bitince gide biliriz bence.ama sen tekrar buraya yanıma gelirsen sevinirim .kışında taylanta gideriz canım benim senin alanya tatilin nezaman aşkım onu biraz öne alma şansın var mı?ben seni çok istiyorum şu an çünkü gelemez misin erken bura hem sıcaklar harika deniz de harika birlikte bol bol denizede gidebiliriz gelsene bu ay buraya yanıma seni özledim ve istiyorum sende beni nekadar istedigini biliyorum .nedersin

Любимая, как только здесь закончится сезон, мы сможем поехать, по-моему. Но я буду очень рад, если ты снова ко мне приедешь. А зимой поедем в Таиланд. Дорогая моя, когда ты сможешь взять в отпуск и приехать в Аланию? У тебя есть возможность сделать это как можно быстрее? Я тебя очень люблю. Ты не сможешь приехать сейчас, пораньше? Здесь и тепло, и море чудесное. Вместе в море вдоволь накупаемся. Приезжай же ко мне в этом месяце! Я соскучился по тебе. Я тебя люблю. И знаю, как (сильно) ты меня любишь. Что ты скажешь?

0

224

nıce mutlu yıllara aksam partı var ılhan abının de dogum gunu senıde beklıyoruz aramıza :)))))

sen burdan yaz canım biz yarın canlı canlı yapıcaz eylencemizi

hadi yaa:( napcksınızz?

bişey yapamadık. beklediğimiz misafir gelmedi :((

Преведите плиз на русски,до конца не ясен смысл)) http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif

Отредактировано Alinkin (2009-06-27 00:11:22)

0

225

Alinkin написал(а):

aksam partı var ılhan abının de dogum gunu senıde beklıyoruz aramıza

Вечером будет вечеринка (т.е. party). У Ильхана, старшего брата, день рождения. Ждем и тебя к нам.

0

226

Olga Maximenko
спасибочки большое [взломанный сайт] 
А там еще на предыдущей страничке осталось 1 мое сообщение http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif  ,если не сложно,сможете перевести?

0

227

Alinkin написал(а):

sen burdan yaz canım biz yarın canlı canlı yapıcaz eylencemizi

Дорогая, ты пиши отсюда. Завтра мы будем очень живо развлекаться.

0

228

Alinkin написал(а):

nıce mutlu yıllara

пожелание - много счастливых лет.

0

229

Alinkin написал(а):

hadi yaa:( napcksınızz?
bişey yapamadık. beklediğimiz misafir gelmedi

Ну да :( Что вы будете делать?
Мы еще ничего не смогли сделать. Гость, которого мы ждали, не приехал.

0

230

Alinkin написал(а):

su özün ilişkisine ilişkim war

Трудно сказать.
Получается, что как бы "к тому его собственному контакту есть мой контакт". Не знаю, может здесь имеются в виду "взаимные друзья" (как в LiveJournal).
И почему özün, а не kendin? Özün - это по-азербайджански. В общем, я запуталась.

0

231

Olga Maximenko

Olga Maximenko написал(а):

И почему özün, а не kendin?

ой,нужно было исправить их "грамматику" :D Su Oz-это имя :D

0

232

У меня вопрос не совсем по переводу, но не знаю, где ещё спросить=)
Что следует отвечать, если у тебя просят прощения? Если в турецком какие-то специальные выражения на этот случай (чтобы дать человеку понять, что ты его простил или что в случившемся нет его вины)?

0

233

Ishade написал(а):

(чтобы дать человеку понять, что ты его простил или что в случившемся нет его вины)?

Estağfurullah

+1

234

курдистаночка
хм а вот что Лингво выдает на это слово
estáğfurullah 1) бог с вами!, ну что вы! (ответ на похвалу) 2) не стоит благодарности! :dontknow:

0

235

Alinkin
для меня Лингва не показатель. Я лично слышу именно это постоянно...да и у этого слова очень много значений

0

236

курдистаночка
Большое спасибо =)

0

237

Переведите пожалуйста!!Заранее спасибо большое :flirt:
Yanımda Olmayanın Aklımda işi ne ? Düşündümde : c a n ı n ı z c e h e n n e m e

ßaNa haVa atıJam dİee kendİnİ kasma damaRındaqİİ kanIn biLe baNa hasDaaa xD

inSan oğLu nankÖrdüR değer weRmez kimseye .,bende inSan^m sonuçta fasLasıNı bekLeme .!

0

238

Пожалуйста, помогите перевести! :blush:
1) Telefonda oyle degil.Neyse canim sen uyu.
2) Telefondan sorun var sanirim.
3) Biz herseyi bir birimize anlatacagizki sorunlar kalmasin.

0

239

Девченки можно вот это в дополнении к предыдущей просьбе? http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif   [взломанный сайт] 

gölbaşı(городок) kaymakamlık kupasında mucadele edecek olan koy takımımıza basarılar dılerız.öncekı gun,hazırlık maçında dıllere destan takım topaklısporu 4-2 gecen koyumuz bugun oyaca ıle ıkıcı hazırlık maçına çıkıyor.

beni takıma almadınız ama ben bu mevkinin gücüyle arkanızdayım dostlarım...gök gök gök çe çe çe gökçehöyük gökçehöyük(это название поселка) çok yaşa.....

0

240

kadife написал(а):

1) Telefonda oyle degil.Neyse canim sen uyu.
2) Telefondan sorun var sanirim.
3) Biz herseyi bir birimize anlatacagizki sorunlar kalmasin.

1. По телефону не то. Ладно, дорогая, спи
2. Я думаю, что проблема в телефоне
Пусть не останется никаких вопросов по поводу того, что мы расскажем друг другу

0

241

natusek написал(а):

Пусть не останется никаких вопросов по поводу того, что мы расскажем друг другу

мы объясним всё друг-другу чтоб не осталось проблем т.е недопонимания

0

242

Alinkin написал(а):

inSan oğLu nankÖrdüR değer weRmez kimseye .,bende inSan^m sonuçta fasLasıNı bekLeme

Человек - существо неблагодарное, он никого не ценит. Я тоже человек, так что (в результате) не жди от меня большего.

0

243

natusek
курдистаночка

:shine: БОЛЬШОЕ ВАМ СПАСИБО!!! :shine:

0

244

Ptivet! pomogite pojaluysta s perevodom!

beni yaktin sevgi denen duygularimi yiktin daglar gibi umutlarimi caldin bugünümü yarinlarimi gel canimda al acimiyorsan

0

245

I eşe vot etot tekstik, pojaluista:

1)demek dün bana soyledirken bunun icindi , başindan bana hayatında başkasinin oldugunu söyleseydin tüm bunlara gerek kalmazdi.merak etme başkarinin sevgilisini sevecek kadar adi bir adam degilim.

2)dün bana söylediklerinden sonra hala seni sevdigimi söyleyecek cezareti buluyorsam bunda sasiracak hiç bir şey yok demektir.

0

246

Olga Maximenko
cok tesekkurler!!

в дополнении к той просьбе- :flirt:  :blush: пожалуйста
bu ısmailler hepmı aynı olur:)

0

247

Alinkin написал(а):

bu ısmailler hepmı aynı olur:)

Эти Исмаилы все ли такие же (все ли одинаковые)?

0

248

Özkan
большое спасибки [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/viannen_28.gif

0

249

пожалуйста переведите мою эту просьбу! :flirt:
1.psstt tipsiz ismail yoksun gozukmuosun ortaliklarda hayir dir ne is? gade goru senzii

2.Homo oldugunu niye belli ediyon ciplak erkek resimleri doldurdun  buralara turkiye daha hazir degil bole seylere gizliden yap!

3.ppssssttt sulanma sulanma!!!что вообще значит это ppssssttt?что все его пишут?? :dontknow:

0

250

pssstt doslovno ne perevoditsya, ego proiznosyat kogda hotyat vnimaniya slushayushego. analogichno russkomu 'ey', 'poslushay'...

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercüme: Türkce-Rusca-Türkce