you yerıne I koycaktq ya off unuttm
На твое место я бы себя поставил? Или (вообще) забыл.
Интересно - и турецкие, и английские слова.
Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercüme: Türkce-Rusca-Türkce
you yerıne I koycaktq ya off unuttm
На твое место я бы себя поставил? Или (вообще) забыл.
Интересно - и турецкие, и английские слова.
you yerıne I koycaktq ya off unuttm
вместо 'you' я бы поставил 'I'...вот блин забыл
Девочки, переведите, пожалуйста, это! буду очень вам благодарна!
canım cicdanınla başbaşasın seni sana biraktım ister güç kat yaşamima ister zülum seni sevmek hataise ben bu suçu işledim ister laik ister hor gör nasıl istersen sevgiler cvb
Lilicahoney
тут это...слова такие, что в словаре нет...я попробую, может кто лучше переведет
дорогая, я тебя оставил, хочешь- принеси трудности в мою жизнь, хочешь=угнетение, тебя любить=ошибка, я осознал свою вину: пусть это тебе нравится или ты считаешь это ничтожным: в общем как хочешь
Хорошо, Натусик, дословно и не надо, главное, смысл понятен. Спасибо!
Всем Добрый Вечер! Выручайте пожалуйста Переведите вот это на турецкий
Здраствуйте! Как у вас дела? Надеюсь всё хорошо!Это ваша бывшая ученица. Я вам послала на Э-майл свою Бакалаврскую работу, чтобы вы её проверили. Она ещё не доделана до конца, осталось дописать ссылки, и аннотацию на английском языке. Я вам хочу послать свою Бакалаврскую роботу.
Заранее спасибо!
Animatör arayan Eğlance Müdürü Arkadaşların Dikkatine Dans Yetenekli Bayan Animatörler doluuuuuuuuuuuuuuuuuu...
Помогите, пожалуста, как сказать по-турецки "это обидно", в смысле слова
"это обидно",
çok acı например...но это скорее очень больно.. другое на ум не приходит
Можно было бы ben darıldım, но это означает "я обиделась".
Всем Приветик! Помогите пожалуйста перевести на турецкий! Заранее спасибочки!
Если в жизни случится беда,если сердце от скуки сожмётся,не забудь написать мне тогда.Моё сердце всегда отзовётся!
Спасибочки спасибо!!!!!!!!!!!
!) Вот это я еще понимаю ben senin askinmiyim ?
2) А вот это вообще нет, особенно последнее слово (( sen turkiyedemi çektin? (по-любому какая-нибудь гадость))
!) Вот это я еще понимаю ben senin askinmiyim ?
2) А вот это вообще нет, особенно последнее слово (( sen turkiyedemi çektin? (по-любому какая-нибудь гадость))
1) я твоя любовь/любимый?
2) Ты это в Турции фоткала?
пакости нет, это скорее всего resim çekmek
Можно было бы ben darıldım, но это означает "я обиделась".
я говорю чаще ben küstüm =)
Наткнулась на два текста,помогите перевести
1)Sinirleri skolznuli şimşek gibi, beklenmedik sağanak ... doğru hain gözler. Soğuk istihbarat hareket, delilik, bir nefes yapmadan sevgi kalbinde baktım zaman kalbinde sevgi çiçek yanan yetişir geldi. Ve kalp bu külleri için ve Gül yakmak yaparak istekli değil kar üzerinde leke kanlı eridikten kırılgan ...
2)Bir şeytani znoyu, tüm, zarar dişler sıkıştırmak için eğilmek don't kullanılan can't get - Her sanrı gibi taze, bu Passion 'olarak adlandırılan bir ülke olarak ... Nerede İçmeyi, burada rüzgar sıcak toz koşuşturma, burada düşen yorgun kuş, Nerede ve morochat mirages işaret tatmin olamaz ...
3) sen nelerisin?
Спасибо!
Отредактировано nenjka (2009-05-19 02:36:49)
Девочки, вы такие умнички! Спасибо вам за помощь в переводе! Честно говоря, мне как почти уже профессиональному переводчику с 2 европейских языков...непривычно обращаться за помощью в переводе))) Но выхода нет((( Поэтому, прошу вас еще раз помочь и перевести вот такое письмецо:
Aşkim, сегодня после нашего разговора мне стало немного грустно....Будущее меня пугает...Вернее, меня пугает будущее без тебя....Я никогда не думала, что смогу полюбить так сильно...Но ты вошел в мою жизнь....как лучик нежного и обжигающего турецкого солнца...и я поняла, что без твоего света, моя жизнь потеряет смысл.....
Да, мы с тобой разные, нас многое разделяет....Да, иногда я тебя не понимаю, иногда ты меня не понимаешь, иногда мы можем сделать друг другу больно.....Только ты можешь заставить меня и плакать и смеяться, только ты можешь заставить мое сердце разрываться на части и биться, биться только для тебя.....Потому что ты - мое всё ( ты для меня всё). Мое солнце, мое сердце, мой воздух, моя жизнь....Ты - моя самая большая любовь.... и я готова бороться за мою любовь, ждать тебя годы, любить тебя бесконечно...
Самый мой большой страх - потерять тебя....Только с тобой моя жизнь обретает смысл.
Я знаю, что вокруг тебя много красивых девушек, готовых на многое, чтобы быть с тобой.....и мое бессилие изменить это сводит меня с ума. Но я знаю одно. Я никому не отдам тебя просто так.....deli rus)) Ведь ты - мой, tatlim, только мой.... Впереди - долгие годы разлуки, редких встречь.....долгие годы вдалеке от тебя, любимый.... но я ве же верю, что мы сможем пройти через эти испытания временем, расстоянием, соблазнами.... я верю, что моя любовь сильнее расстояний и предрассудков, сильнее всех обстоятельств, разделяющих нас.
спасибо тебе, мой ангел, за то, что ты есть в моей жизни..... Только с тобой я почувствовала, что значит быть счастливой. Я верю, что судьба свела нас в далеком Лионе не просто так..... Может быть...сам Бог соединил нас? )) я хочу в это верить.
Я хочу провести остаток моей жизни только с тобой.... засыпать в твоих руках, чувствуя биение твоего сердца, просыпаться по утрам и видеть твои карие глаза, твою улыбку.... Я хочу идти по жизни с твоей рукой в моей руке, подтерживая друг друга в трудные минуты и разделяя счастье пополам. Ты мое настоящее и мое будущее. Ты - моя вторая половинка, половинка которую я так долго искала....и которую ни за что уже не потеряю....
вот так.....я просто хотела сказать тебе...что очень сильно тебя люблю, сокровище мое, самый лучший мужчина на земле.
Однажды я сказала тебе, что моя любовь к тебе никогда не изменится...это не так.....с каждым днем она становится все глубже и сильнее...я люблю тебя, ФИО))
Всем здравствуйте! Пожалуйста, переведите на русский что здесь написано. Это небольшая переписка моего любимого со своим другом (Сigo), уж очень интересно)) Спасибо!!!
1. Сigo napiyon abim bu benim hatun olur sainyazmayisin bak su an yanimda sana ndan yaziyorum MEHMET ABIN
2. ayıpsın ya ama helal olsun sana
Всем Салям!
Опять прошу Вашей помощи в переводе
nasilsin arkadasim? gecmis olsun cok uzuldum. hala hastanedemisin? huseyin soyledi. suan ne durumdasin.valla inan ne yazacam bilmiyorum. kuzenimde dogru duzgun anlatmiyor biraz saskin daha dogrusu. neyse umarim iyi olursun en kisa zamanda sagligina kavusursun. iyilikler seninle olsun. kendine iyi bak dikkat et.uzme kendini optum bysss
Заранее СПАСИБО
Опять прошу Вашей помощи в переводе
nasilsin arkadasim? gecmis olsun cok uzuldum. hala hastanedemisin? huseyin soyledi. suan ne durumdasin.valla inan ne yazacam bilmiyorum. kuzenimde dogru duzgun anlatmiyor biraz saskin daha dogrusu. neyse umarim iyi olursun en kisa zamanda sagligina kavusursun. iyilikler seninle olsun. kendine iyi bak dikkat et.uzme kendini optum bysss
как дела, друг? выздоравливай, я очень расстроен(а). ты все еще в больнице? хусейн рассказал...сейчас ты в каком состоянии...правда, не знаю, что написать, мой кузен все не рассказывает, немного удивлен...ладно, надеюсь в ближайшее время ты поправишься и встанешь на ноги...Желаю тебе всего хорошего, береги себя, не расстраивай по пустякам, целую, пока
kuzenimde dogru duzgun anlatmiyor
- или, может, он не всю правду рассказывает?
natusek Спасибо огромное за перевод!!!!
А можно теперь с русского на турецкий?
Привет! Я хорошо уже! Сегодня отпустили домой, разрешили быть дома и приходить на процедуры! Я так рада Как ты? Как у тебя дела? Хусейн уже разговаривает с тобой! Я так и не поняла из-за чего вы поругались, он мне сказал не разговаривать с тобой и ничего не объяснил
Ладно, пойду отдыхать. Береги себя и не скучай! Целую!
1. Сigo napiyon abim bu benim hatun olur sainyazmayisin bak su an yanimda sana ndan yaziyorum MEHMET ABIN
2. ayıpsın ya ama helal olsun sana
Отредактировано Havana84 (2009-05-26 22:11:03)
переведите пожалуйста: sen de hoş geldin!
sen de hoş geldin!
- и тебе добро пожаловать.
Olga Maximenko,Спасибо огромное!!! Ато перевела переводчиком,получилось:"Добро пожаловать на вас" ))
Привет! Я хорошо уже! Сегодня отпустили домой, разрешили быть дома и приходить на процедуры! Я так рада Как ты? Как у тебя дела? Хусейн уже разговаривает с тобой! Я так и не поняла из-за чего вы поругались, он мне сказал не разговаривать с тобой и ничего не объяснил
Ладно, пойду отдыхать. Береги себя и не скучай! Целую!
Selam artık iyiyim. Bugün eve izinli geldim ama hastaneye tedavi için gidiyorum. Ben çok memnun oldum. Nasılsın? İşlerin nasıl gidiyor? Hüseyin seninle artık konuşuyormu? Neden kavga ettik anlamadım. Seninle konuşmam dedi ama hiç anlamadı. Tamam dinlenmeye gidiyorum. Kendine iyi bak! Özleme! Öpüyorum.
меня опять пропустили пожалуйста, кто-нибудь, хелп
1. Сigo napiyon abim bu benim hatun olur sainyazmayisin bak su an yanimda sana ndan yaziyorum MEHMET ABIN
2. ayıpsın ya ama helal olsun sana
Отредактировано Havana84 (2009-05-26 22:23:27)
1. Сigo napiyon abim bu benim hatun olur sainyazmayisin bak su an yanimda sana ndan yaziyorum MEHMET ABIN
2. ayıpsın ya ama helal olsun sana
Джиго, что делаешь, дружище, это моя девушка, смотри, она сейчас со мной, пишу от нее сейчас, твой брат Мехмет
стыдно, но молодец
Olga Maximenko,Спасибо огромное!!!
"Спасибо" принимается только плюсиком. Что-то я не наблюдаю в Ольги плюсика.....
Lara Благодарствую!!
Seninle konuşmam dedi ama hiç anlamadı
seninle konuşmadığını söyledi, ama hiç bir şeyi anlatmadı
курдистаночка
я поняла что там намутила, но не было времени думать.
Lara
нечего..
в остальном очень даже неплохо:)
кто нибудь помогите!!!!!
Içim yaniyour S_E_V_D_A diyorlar.
Gözlerim ariyor HASRET diyorlar.
özledim diyorum AYIP diyorlar.
Seviyorum seni ASKIM anlamiyorlar!
У меня внутри все горит - говорят, это любовь,
мои глаза тебя ищут - говорят, это тоска.
Я говорю, что соскучился по тебе, - мне говорят, что это стыдно (позор),
я люблю тебя, а моей любви не понимают.
Neden kavga ettik anlamadım
из-за чего вы поругались... может, neden kavga ettiğinizi anlamadım?
из-за чего вы поругались... может, neden kavga ettiğinizi anlamadım?
точно Олечка тут то я и не заметила:)
- neden kavga ettiniz de anlamadım
- kavga ettiğiniz nedenini anlamadım
Спасибо" принимается только плюсиком. Что-то я не наблюдаю в Ольги плюсика.....
Я исправилась)))
Tanuska
Правильно сделала
Стараюсь [взломанный сайт]
Отредактировано Tanuska (2009-05-28 21:40:07)
Пожалуйста,переведите вот этот спам.я так понимаю здесь зазывают на с**кс в инете?
Ben Ceylan herkese saygılar buraya girdim burdayım artık eşim almanya da ve bana her zaman bir partner gerekli ciddi olanlar herkesle sexs yaparım ama 18 üstü olan kişilerle kimseye baglamam bir kere olur oda çok güzel olur:) ekleyin.. ceylan3224@hotmail.com msn de tanışdıkdan sonra inanın beraber olacagım sex sex sex kimseyii mahcup etmemhttp://www.nasil-yuklenir.info/56b6a5f41620938
Ben Ceylan herkese saygılar buraya girdim burdayım artık eşim almanya da ve bana her zaman bir partner gerekli ciddi olanlar herkesle sexs yaparım ama 18 üstü olan kişilerle kimseye baglamam bir kere olur oda çok güzel olur:) ekleyin.. ceylan3224@hotmail.com msn de tanışdıkdan sonra inanın beraber olacagım sex sex sex kimseyii mahcup etmemhttp://www.nasil-yuklenir.info/56b6a5f41620938
Я Джейлан (женское имя), всем внимание, я сюда вступила (пришла), я уже здесь, мой муж в Германии и мне постоянно нужен партнёр, со всеми серьёзнонастроенными займусь сексом, но с теми кому до 18 лет не связываюсь, был один раз, но было очень хорошо , добавляйте ceylan3224@hotmail.com , после знакомства в msn поверите, что будем вместе sex sex sex , никого не засмущаю (не поставлю в неудобное положение) http://www.nasil-yuklenir.info/56b6a5f41620938
Отредактировано Özkan (2009-05-31 00:25:37)
Зачем этот форум?
Зачем этот форум?
Я думаю, вы найдете много полезной информации здесь, возможность интересно провести время и обсудить интересующие вас темы!
Özkan
спасибки)))впринципе такой перевод я и прдполагала
Салам!
Опять я
selam. iyi konusuyorsun turkceyi:) iyi olmana sevindim dikkat et saglik en onemlisi arkadasim.kuzenimle abim yuzunden kavga ettik. abim arabayi istemis kuzenim vermemis. bende kizdim neden vermiyorsun diye oda bana kizdi sen karisma diye.isler derken benim isim yok ihtiyacim yok calismaya hem babam izin vermez evde otur kitap oku gez dolas falan filan isde hepsi bu.seni cok anlamadim yazilar tuhaf cikmis kusra bakma.sende kendine iyi bak sevgiler sizinle olsun. kuzenim nasil gorusemiyoruz uzun zamandan beri selam soyle ona
Заранее всем alf shukran & teshekkur
selam. iyi konusuyorsun turkceyi:) iyi olmana sevindim dikkat et saglik en onemlisi arkadasim.kuzenimle abim yuzunden kavga ettik. abim arabayi istemis kuzenim vermemis. bende kizdim neden vermiyorsun diye oda bana kizdi sen karisma diye.isler derken benim isim yok ihtiyacim yok calismaya hem babam izin vermez evde otur kitap oku gez dolas falan filan isde hepsi bu.seni cok anlamadim yazilar tuhaf cikmis kusra bakma.sende kendine iyi bak sevgiler sizinle olsun. kuzenim nasil gorusemiyoruz uzun zamandan beri selam soyle ona
привет, хорошо говоришь по-турецки.
я очень рад, что у тебя все хорошо, будь внимательна, здоровье-это самое важное
мы поругались с кузеном из-за брата. Мой брат хотел машину, мой кузен ее не дал. Я тоже разозлился из-за того, что он не дал, а он разозлился на меня из-за того, что я вмешиваюсь
Я не работаю, нет надобности, да и отец мой не разрешает, говорит "Сиди дома, читай книги, гуляй, ну и все в таком роде.
Я тебя не очень хорошо понял, не обижайся, но немного смешно (забавно) написано было
Ьереги себя, пусть с вами будет любовь
сколько же мы не виделись с кузеном, привет передавай
Я тебя не очень хорошо понял, не обижайся, но немного смешно (забавно) написано было
"Я не всё понял, так как написано странновато, извини"
думаю дело может быть в почте...некоторые "извращают" турецкий шрифт так, что понять сложно
Отредактировано курдистаночка (2009-06-03 12:59:18)
О мама мой дорогая! Не успела перевести письмо от сестры, как теперь кузен пишет.. и снова ай нид хелп!
belki sana kendimi anlatamadım. biliyorum beni kıskandığın için kızdın.bende sana bunu anlatmaya çalışdım nasıl sen bana kızıyor isen bende senin gibi senin arkadaşlarının yazdıklarını gördükçe veya onlarla konuştuğunu gördükçe çıldırıyorum.sana herkonuda inanıyorum ama sen şunu anlamadın. ihtiyacın yok ise sen neden onların davetini kabul ediyorsun. erkekler ekler ama sen kabul etme bu senin elinde. belki romantik değilim belki sevgimi gösteremiyorum. biliyorum her bayana güzel kelimelerden hoşlanır. bunları yapamıyorum.sen istedin sildim Netlogdan. istiyorsan msn ve gmailden de sileyim ama kalbimden silemem heryerden silerim ama kalbden asla silemem.umud ediyorum arkadaşlarınla mutlu olursun elbette biliyorum gerçekten seni seviyorlar ama şunu unutma benim sevdiğimi hiçkimse sevemez.ben onun için tek o benim için tek olmalı...
özür dilerim türkçe yazdım beni daha iyi anlaman için. biliyorum ingilizcem berbat..
belki sana kendimi anlatamadım. biliyorum beni kıskandığın için kızdın.bende sana bunu anlatmaya çalışdım nasıl sen bana kızıyor isen bende senin gibi senin arkadaşlarının yazdıklarını gördükçe veya onlarla konuştuğunu gördükçe çıldırıyorum
Может, я не смог (не сумел) рассказать тебе о себе. Я знаю, ты рассердилась из-за того, что приревновала меня. А я пытался тебе это объяснить. Как ты на меня сердишься, так и я схожу с ума, когда вижу, что тебе пишут твои друзья или ты с ними разговариваешь.
Отредактировано Olga Maximenko (2009-06-03 17:29:55)
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Перевод: русский-турецкий-русский, tercüme: Türkce-Rusca-Türkce