Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Азербайджанский язык - дополнительно (əlavə dərslər)


Азербайджанский язык - дополнительно (əlavə dərslər)

Сообщений 351 страница 400 из 1000

351

+1

352

Seyidova написал(а):

Тут эти 2 темы (-мыш и -ды) в разных уроках. В 15-ом уроке дается- мыш как Настоящее совершенное время. Тут же говорится и про -иб (мол, в 2 и 3 лицах -мыш можно заменять -иб).

Меня просто немного удивило, что Вы уже начали изучать время на -mış, а упражнения с временем на -dı еще не делали (в учебниках турецкого сначала дается время на -dı – прошедшее категорическое, а потом уже время на -mış).

Попробую назвать некоторые особенности употребления настоящего совершенного времени.

Насколько мне известно, время на -mış (во втором и третьем лице единственного и множественного числа может употребляться синонимичная форма на -ib),  или настоящее совершенное время,

передает события, которые уже произошли, но вместе с тем имеют непосредственное отношение к моменту речи, связь с настоящим временем, являются актуальными для говорящего (это время можно в какой-то мере уподобить Present Perfect в английском).

Часто употребляется с такими словами, как hələ (еще), hələ yox (еще нет), artıq (уже), indicə (только что), bu günədək, bu günə qədər (до сегодняшнего дня), indiyədək (до настоящего времени – up to now).

Например:

Mən sənə sovqat göndərmişəm. – Я (какое-то время тому назад) отправил посылку (она еще в дороге, но уже отправлена. Ее нужно получить).
Mən sizin mektubunuzu almışam. – Я получил ваше письмо (какое-то время уже прошло, но это письмо имеет значение для говорящего, поскольку о нем идет речь).
O, indicə gəlib. – Он только что пришел (говорится, например, о человеке, которого спрашивают по телефону).
Mən indicə onları görmüşəm. – Я только что их видел (например, если спрашивают о людях, с которыми нужно поговорить).
Biz məhkəməyə boşanma ərizəsini vermişik. – Мы подали заявление на развод (оно уже в суде, и это событие имеет значение для того, кто об этом рассказывает).
Sən bu kitabı oxumusanmı?Hələ yox. – Ты прочел эту книгу? – Нет еще.
Bu günədək müğənni üç klip çəkdirib. – До сегодняшнего дня певица (или певец) снял(а) три клипа.
Işimi artıq bitirmişəm. – Я уже закончил свою работу.
Siz indiyədək onunla görüşməmisiniz? – Вы что, до сих пор с ним не встретились?
Mən 1965-ci ildə Bakı şəhərində anadan olmuşam. – Я родился в 1965 году в городе Баку (факт, имеющий значение, когда человек рассказывает о себе или пишет автобиографию).
Mən sənin üçün çox darıxmışam. – Я очень по тебе соскучился (состояние человека в настоящий момент времени).
Sən mənə niyə heç nə yazmamısan? – Почему ты ничего мне не написал? (событие, которое очень важно для того, кто спрашивает).

0

353

Seyidova написал(а):

Siz Parisdə olmışsız? – Xeyr, biz Parisdə olmamışıq. – Вы бывали в Париже? – Нет, мы не бывали в Париже.

Siz Parisdə olmuşsunuz?

или Siz Parisdə olmusunuz?

- Вы были в Париже? (т.е. были Вы там когда-нибудь или нет)

0

354

Seyidova написал(а):

Siz bu adamla danışmışsız? – Вы разговаривали с этим человеком?

Danışmışsınız или danışmısınız.

0

355

+1

356

Seyidova написал(а):

Mən bu gün musiqiyə (почему здесь окончание –yə? Это предложение просто было уже переведено в самоучителе) qulaq asmışam

Глагол qulaq asmaq (слушать)
употребляется с дательным падежом.

Дательный падеж существительного musiqi - musiqi.

Почему -yə?

Потому что последняя гласная - i,
и потому, что слово заканчивается на гласную (появляется соединительная согласная y).

Есть еще глагол dinləmək, который тоже означает "слушать", но он употребляется с винительным падежом.

Слушаю музыку - musiqini dinləyirəm и musiqi qulaq asıram.

+1

357

Seyidova написал(а):

təzə filmi gürmüşəm

Yeni film görmüşəm - я видел новый фильм.

Я смотрел новый фильм:

Mən yeni filmə baxmışam

или

Mən yeni filmə tamaşa etmişəm / eləmişəm

(и глагол baxmaq, и глагол tamaşa etmək употребляются с дательным падежом).

+1

358

Seyidova написал(а):

Siz axşam nə etmişsiniz? – Biz televizorda futbola baxmışıq.

П.С. Последнее предложение было с переводом. Почему televizorda? Это дательный или местный падеж? По-моему, местный. 
И futbola - винительный?

Televizorda.
Местный падеж.
По телевизору (или дословно "в телевизоре", т.е. где?)

Futbola baxmışıq - смотрели футбол.
Глагол baxmaq употребляется с дательным падежом (смотреть на что?)

Поэтому futbola.

Отредактировано Olga Maximenko (2009-04-14 17:43:14)

+1

359

Olga Maximenko
Подскажите, пожалуйста, у нас была тема с какими падежами употребляются некоторые глаголы?

Olga Maximenko написал(а):

Televizorda.
Местный падеж.
По телевизору (или дословно "в телевизоре", т.е. где?)

Вот-вот, я так сейчас и поняла. Как бы, дословный вопрос задается.
Оуф, запуталась я с этим.

0

360

Seyidova написал(а):

ata durmuşam

Ata minmişəm.

В таких словосочетаниях, как
"сесть на автобус, поезд, самолет; в машину..." (на тот или другой вид транспорта)
употребляется глагол minmək.

Лошадь в свое время тоже использовали как транспортное средство (да и сейчас используют).

0

361

Seyidova написал(а):

Подскажите, пожалуйста, у нас была тема с какими падежами употребляются некоторые глаголы?

Специально такой темы не было.
Если хотите, могу постепенно выкладывать (с примерами, т.е. глагол + предложение).

0

362

Olga Maximenko написал(а):

Специально такой темы не было.
Если хотите, могу постепенно выкладывать (с примерами, т.е. глагол + предложение).

Да, пожалуйста.
А почему так, одни глаголы с одним падежом употребляются, а другие (хотя по значению одинаковы) с другим? :dontknow:

0

363

Seyidova написал(а):

O, evdə kompyutere işləmişdir (işləyib)

Kompyuter işləmişdir / işləyib.
Здесь нужен местный падеж. Работал где?
За компьютером (как бы на рабочем месте).

Seyidova написал(а):

ezamiyyətə getmişdir (getib)

Gedib.

0

364

Seyidova написал(а):

Да, пожалуйста.
А почему так, одни глаголы с одним падежом употребляются, а другие (хотя по значению одинаковы) с другим?

Это особенности языка. Даже в русском и украинском есть различия.

Ну, а если мы возьмем, к примеру, такой глагол, как qulaq asmaq,
то, на мой взгляд, он употребляется с дательным падежом потому, что с ним употребляется глагол asmaq, который означает "вешать".
Вешать куда?
Дательный падеж.

Например, повесить на стенку - divara asmaq.

Если же мы указываем, что именно на эту стенку нужно повесить, то глагол asmaq будет употребляться уже с двумя падежами - дательным (куда повесить? - на стенку) и винительным (что повесить?).

Şəkli divara asmaq - повесить фотографию на стену.
(Şəkil - фотография, şəkli - винительный падеж слова şəkil;
divar - стена, divara - это же существительное в дательном падеже).

Saatı divara as. - Повесь часы на стену.
Saatı - винительный падеж существительного saat (часы).

+1

365

Seyidova написал(а):

Onlar Londonda yaşamışlar? – Bəli, yaşamışlar, ancaq parklarda gəzmişlər. – Они жили в Лондоне? – Да, жили, но гуляли в парках

Или, может, "но гуляли только в парках?"
(иными словами, достопримечательности города не осмотрели).

Ancaq - но, однако; только.

0

366

+1

367

Seyidova написал(а):

Sən səhər teatrda olmuşsan? – Xeyr, teatrda yox, mən kinoya getmişəm.

Xeyr, teatrda olmamışam. Kinoya getmişəm (можно так - просто в другом случае сразу и xeyr, и yox).

0

368

Seyidova написал(а):

O indi haradadır? – O, ezamiyyətədir. – O orada nə edir? – Mən bilmirəm. O, telefonla danışıb (danışmışdır) o, səhər durur, yeyir, çayları, dağları gəzir, axşam şam edir, sonra gedir yaxın göldə çimir və oradan gözəl mənzərəyə(Вин. Падеж) baxır.

ezamiyyətdir

O, telefonla deyib ki... (он по телефону сказал, что).

Telefonla danışıb означает "он говорил по телефону (с кем-то говорил, много говорил...)". А если "сказал", то, думаю, лучше употребить глагол demək.

... sonra gedir yaxın gölə - идет на ближнее озеро (куда?) - здесь нужен дательный падеж,
çimir və oradan gözəl mənzərə baxır.

Падежное окончание в слове mənzərə поставили правильно, а падеж (наверное, случайно) указали не тот. Это дательный падеж (смотрит куда? на что?).

0

369

Coja написал(а):

А вы могли бы мне дать несколько заданий по пройденному материалу из азербайджанского-онлайн, протсо у меня нет самоучителя

Да, конечно, я выпишу задания из того курса. Завтра во второй половине дня.

0

370

Olga Maximenko написал(а):

O, telefonla deyib ki... (он по телефону сказал, что).

В тексте давалось так:
1. O, telefonla danışıb (danışmışdır) o, səhər durur...
2. göldə (тут запятую пропустила: sonra gedir,yaxın göldə çimir).

Отредактировано Seyidova (2009-04-14 21:46:24)

0

371

Seyidova написал(а):

göldə (тут запятую пропустила: sonra gedir,yaxın göldə çimir).

Тогда другое дело.
Получается так: "...потом идет, купается в ближнем озере".

göl çimir - купается в озере (местный падеж).

0

372

Seyidova написал(а):

В тексте давалось так:
1. O, telefonla danışıb (danışmışdır) o, səhər durur...

Не буду спорить, но в таком случае после первого предложения лучше было бы поставить точку.
O, telefonla danışıb. O, səhər durur...

Он поговорил по телефону. Он утром встает.....

Или же так:

O, telefonla danışıb ki...
Он говорил по телефону, что....

Отредактировано Olga Maximenko (2009-04-15 17:41:43)

0

373

Существуют некоторые различия в употреблении глаголов danışmaq и demək.

Глагол danışmaq означает:

- «разговаривать»:

Uşaq hələ danışmır. – Ребенок еще не разговаривает.

«Говорить на каком-л. языке»:

Azərbaycanca / rusca / ingiliscə danışmaq – говорить по-азербайджански / по-русски / по-английски.

- «Говорить о чем-л., о ком-л.» (употребляется с исходным падежом или с послелогами haqda, barədə):

Hər şey haqqında danışmaq olar. – Можно говорить обо всем.
Səyahətdən / gələcəkdən / insan hüquqlarının təminatından danışmaq – говорить о поездке / будущем /обеспечении прав человека.

- «Рассказывать что-л.»:

Sizə bu əhvalatı danışmaq istərdim. – Я хотел бы рассказать вам эту историю.

- «Разговаривать друг с другом»:

Onlar bir-biriylə danışmırlar. – Они не разговаривают.

Также употребляется в объявлениях, теле- и радиопередачах:

Danışır Bakı. Saat 15-dir. – Говорит Баку. Пятнадцать часов.
Danışır və göstərir Bakı. – Говорит и показывает Баку.

Вопрос: Nə danışırsan? – Что ты говоришь?
задается с оттенком удивления, изумления.

+1

374

Demək означает «говорить, сказать» и «называть кого-л. (или что-л.) чем-л».

Nə deyir / dedi?  – Что он говорит / сказал?

De görüm, nə istəyirsən? –  Скажи, что ты хочешь?

Bu kitaba maraqlı demək olmaz. – Эту книгу нельзя назвать интересной.

Mən sənə gül demərəm, gülün ömrü az olur. – Я не назову тебя цветком, жизнь цветка коротка (слова из песни).

Также этот глагол употребляется в некоторых вводных словосочетаниях:

başqa sözlə desək – иначе говоря, другими словами;
daha dəqiq desək – точнее говоря.

+1

375

Глаголы demək и danışmaq употребляются еще в таких выражениях, как «говорить правду, ложь»:

Yalan deyirsən / Yalan danışırsan! – Ты врешь!

Dostun o adamdır ki, sənin xoşuna gəlməsə də həmisə sənə həqiqəti deyir. – Твой друг – это такой человек, который всегда говорит тебе правду, даже если тебе это и не нравится.

Отредактировано Olga Maximenko (2009-04-15 18:07:53)

+1

376

Coja,

в первых трех онлайн-уроках были такие задания:

1. Показать, в каких словах соблюдается закон гармонии гласных:

- bibi;
- göyərçin;
- ingiliscə;
- almanca;
- əmi;
- portuqalca;
- ispanca;
- qohum;
- uşaq;
- oğlan;
- xala;
- qardaş;
- bəlkə;
- rusca;
- mavi;
- bozluq;
- çəhrayı;
- qırmızı;
- fransızca;
- yaxşı;
- bacı;
- ağarmaq;
- bəli;
- kitab;
- pislik.

Отредактировано Olga Maximenko (2009-04-15 18:20:44)

0

377

2. Образовать множественное число от следующих имен существительных:

- top;
- gül; 
- qələm;
- məktub;
- meyvə; 
- lampa; 
- maşın;
- alma; 
- şəkil;
- quş; 
- daş; 
- üzük; 
- bıçaq.

0

378

3. Употребить следующие существительные в местном падеже:

- kitab;
- dəftər;   
- məktub;   
- maşın; 
- ev;
- mənzil;
- döşəmə;
- bina;
- dolab;
- stol (masa); 
- şəkil;   
- ürək.

Здесь я некоторые слова заменила (чтобы не было повторов).
И пишите, если Вам несложно, рядом с каждым словом его русский эквивалент.

0

379

Дополнительный материал по грамматике.

Категория сказуемости в азербайджанском языке (продолжение).

Аффиксы сказуемости.

Аффиксы сказуемости имеют несколько фонетических вариантов в зависимости от:

1) того, на гласную или на согласную заканчивается основа слова;
2) какая гласная была в последнем слоге – в соответствии с законом гармонии гласных и законом губной гармонии.

Закон гармонии гласных состоит в том, что за гласными заднего ряда a, ı, o, u могут следовать только гласные заднего ряда, за гласными переднего ряда ə, e, i, ö, ü – только гласные переднего ряда.

Закон губной гармонии состоит в том, что после губных гласных (o, u, ö, ü) следуют только губные, а после негубных (a, ı, ə, e, i) – только негубные.

Вместе с тем следует отметить, что добавление аффиксов сказуемости в 1-м и во 2-м лице единственного числа не подчиняется закону губной гармонии. Соблюдается только закон гармонии гласных (что будет показано ниже на примерах).

Кроме того, аффиксы сказуемости являются безударными (в отличие от известных нам аффиксов множественного числа, аффиксов принадлежности и падежных окончаний, на которые падает ударение).

+1

380

Рассмотрим возможные варианты аффиксов сказуемости.

1. Для основ с конечным согласным (кроме основ, заканчивающихся на k и на q).

1-е лицо единственного числа (я есть…): -am (если гласные в последнем слоге – a, ı, o, u), -əm (если e, ə, i, ö, ü).
2-е лицо единственного числа (ты есть…): -san (если гласные в последнем слоге – a, ı, o, u), -sən (если e, ə, i, ö, ü).
3-е лицо единственного числа (он, она, оно есть…): -dır (если гласные в последнем слоге – a, ı), -dir (если e, ə, или i), -dur (если o или u), -dür (если ö или ü).

1-е лицо множественного числа (мы есть…): -ıq, -ik, -uq, -ük.
2-е лицо множественного числа (вы есть…): -sınız, -siniz, -sunuz, -sünüz.
3-е лицо множественного числа (они есть…): -dırlar, -dirlər, -durlar, -dürlər.

+1

381

2. Для основ с конечным гласным.

1-е лицо единственного числа: -yam (если гласные в последнем слоге – a, ı, o, u), -yəm (если e, ə, i, ö, ü).
2-е лицо единственного числа: -san (если гласные в последнем слоге – a, ı, o, u), -sən (если e, ə, i, ö, ü).
3-е лицо единственного числа (он, она, оно есть…): -dır (если гласные в последнем слоге – a, ı), -dir (если e, ə, или i), -dur (если o или u), -dür (если ö или ü).

1-е лицо множественного числа: -yıq, -yik, -yuq, -yük.
2-е лицо множественного числа: -sınız, -siniz, -sunuz, -sünüz.
3-е лицо множественного числа: -dırlar, -dirlər, -durlar, -dürlər.

Как видно, особенностью аффиксов сказуемости для основ с конечным гласным является то, что
в первом лице единственного и в первом лице множественного числа к основе добавляется соединительный согласный y
(в результате мы имеем -yam, -yəm для 1-го лица ед. числа и –yıq, -yuq, -yik, -yük – для 1-го лица множ. числа).

+1

382

Что же касается тех существительных, которые заканчиваются на k или на q, то добавление аффиксов сказуемости к основам этих слов сопровождается чередованием согласных

- в первом лице единственного и в первом лице множественного числа.

Если основа слова заканчивается на согласную k, то при добавлении аффиксов сказуемости происходит ее замена на y.

Если же основа слова заканчивается на q, то происходит ее замена на ğ.

Исключение составляют некоторые заимствованные (например, malik, müdrik, zirək, layiq) и односложные слова (türk, tək, bərk и др.).

Отредактировано Olga Maximenko (2009-04-15 19:52:49)

+1

383

С подобным явлением (чередованием согласных k--->y, q--->ğ) мы встречались, когда рассматривали добавление аффиксов принадлежности к основам существительных. В этом случае чередование согласных происходит во всех лицах и числах (кроме 3-го лица множественного числа, когда к основе существительного вначале присоединяются аффиксы -lar / -lər). Все аффиксы принадлежности, как Вы помните, начинаются на гласные.

Например:

Kömək – помощь.

Mənim köməyim – моя помощь.
Sənin köməyin – твоя помощь.
Onun köməyi – его (ее) помощь.
Bizim köməyimiz – наша помощь.
Sizin köməyiniz – ваша помощь.

Qonaq – гость.

Mənim qonağım – мой гость.
Sənin qonağın – твой гость.
Onun qonağı – его (ее) гость.
Bizim qonağımız – наш гость.
Sizin qonağınız – ваш гость.
Onların qonaqları – их гости.

А добавление аффиксов сказуемости к основам существительных сопровождается чередованием согласных (k--->y, q--->ğ) только в 1-м лице единственного и 1-м лице множественного числа, потому что только эти аффиксы сказуемости начинаются на гласные.

+1

384

Примеры аффиксов сказуемости

Həkim – врач
(гласная в последнем слоге основы – i, слово заканчивается на согласную).

Mən həkiməm – я врач.
Sən həkimsən – ты врач.
O, həkimdir (в азербайджанском языке запятая ставится после личного местоимения o в значении «он, она, оно»).

Biz həkimik – мы врачи.
Siz həkimsiniz – вы врачи.
Onlar həkimdirlər – они врачи.

Tərcüməçi – переводчик
(гласная в последнем слоге основы – i, слово заканчивается на гласную).

Mən tərcüməçiyəm – я переводчик.
Sən tərcüməçisən – ты переводчик (и т.д.).
O, tərcüməçidir.

Biz tərcüməçiyik.
Siz tərcüməçisiniz.
Onlar tərcüməçidirlər.

Türkmən – туркмен
(гласная в последнем слоге основы – ə, слово заканчивается на согласную).

Mən türkmənəm.
Sən türkmənsən.
O, türkməndir.

Biz türkmənik.
Siz türkmənsiniz.
Onlar türkməndirlər.

Fəhlə – рабочий
(гласная в последнем слоге основы – ə, слово заканчивается на гласную).

Mən fəhləyəm.
Sən fəhləsən.
O, fəhlədir.

Biz fəhləyik.
Siz fəhləsiniz.
Onlar fəhlədirlər.

Видно, что, в отличие от русского языка, именное сказуемое в 1-м и во 2-м лице множественного числа употребляется без аффиксов множественного числа (т.е. нельзя сказать, к примеру, biz qardaşlarıq (мы братья). Правильно – biz qardaşıq). Та же форма будет употребляться и в том случае, если сказуемое – в единственном числе. Например: Biz bir millətik. – Мы одна нация; Siz bir dövlətsiniz. – Вы одно государство; Siz bir ailəsiniz. – Вы одна семья.

+1

385

Gürcü – грузин
(гласная в последнем слоге основы – ü, слово заканчивается на гласную).

Mən gürcüyəm.
Sən gürcüsən.
O, gürcüdür.

Biz gürcüyük.
Siz gürcüsünüz.
Onlar gürcüdürlər.

Özbək – узбек (последняя гласная основы – ə; основа слова заканчивается на согласную k, поэтому происходит ее замена на y – в 1-м лице единственного и 1-м лице множественного числа).

Mən özbəyəm.
Sən özbəksən.
O, özbəkdir.

Biz özbəyik.
Siz özbəksiniz.
Onlar özbəkdirlər.

Отредактировано Olga Maximenko (2009-04-15 23:26:59)

+1

386

Oyunçu – игрок (в спортивной команде).
Гласная в последнем слоге основы – u, слово заканчивается на гласную.

Mən oyunçuyam.
Sən oyunçusan.
O, oyunçudur.

Biz oyunçuyuq.
Siz oyunçusunuz.
Onlar oyunçudurlar.

Məmur – чиновник, государственный служащий.
Гласная в последнем слоге основы – u, слово заканчивается на согласную.

Mən məmuram.
Sən məmursan.
O, məmurdur.

Biz məmuruq.
Siz məmursunuz.
Onlar məmurdurlar.

Отредактировано Olga Maximenko (2009-04-15 23:27:44)

+1

387

Ixtiraçı – изобретатель
(гласная в последнем слоге основы – ı, слово заканчивается на гласную).

Mən ixtiraçıyam.
Sən ixtiraçısan.
O, ixtiraçıdır.

Biz ixtiraçıyıq.
Siz ixtiraçısınız.
Onlar ixtiraçıdırlar.

Bəstəkar – композитор
(гласная в последнем слоге основы – a, слово заканчивается на согласную).

Mən bəstəkaram.
Sən bəstəkarsan.
O, bəstəkardır.

Biz bəstəkarıq.
Siz bəstəkarsınız.
Onlar bəstəkardırlar.

+1

388

Uşaq – ребенок (последняя гласная основы – a; основа слова заканчивается на согласную q, поэтому в 1-м лице ед. и множ. числа происходит ее замена на ğ).

Mən uşağam.
Sən uşaqsan.
O, uşaqdır.

Biz uşağıq.
Siz uşaqsınız.
Onlar uşaqdırlar.

Примечание.

Если подлежащее не является одушевленным, то аффиксы сказуемости для 3-го лица единственного числа и третьего лица множественного числа совпадают. Например: Hava istidir. – Воздух теплый (или погода теплая); Yarpaqlar yaşıldır. – Листья зеленые.

В разговорной (иногда и в письменной) речи аффиксы сказуемости 3-го лица множественного числа (для одушевленных имен существительных) могут заменяться на аффиксы 3-го лица единственного числа (т.е. -lar/-lər опускается): Onlar müəllimdirlər. = Onlar müəllimdir (Они учителя).

© Olga Maximenko, 2009

Отредактировано Olga Maximenko (2009-04-16 17:05:32)

+1

389

Samira, в разговорной речи, я думаю, что лучше и не скажешь.

Действительно, ana-bacı evi и легче, и быстрее произнести, чем ananın bacısının evi.

Кроме того, здесь есть своя логика:
ana-bacı evi - два существительных в именительном падеже (ana-bacı)  + третье с аффиксом принадлежности 3-го лица единственного числа - ev-i (практически, изафет второго типа).

я не одна так говорю  приедьте и спросите любого все вам так ответят

Seyidova
не знаю кто вам так ответил мы в обычной жизни говорим по-другому

но я и мой муж уже  29 лет говорим на азери и скажем так как сказали в любом случае

и может мой муж и не очень умный и может не знаю  заплатил и купил диплом , но он учитель азербайджанского языка  могу диплом сфотографировать и выложить на форум
ну вроде учился в универе он и неплохо учился нет там троет  :D

0

390

samira
Я не спорю. Я просто спрашивала как правильно сказать, а не по-разговорному))

0

391

Seyidova
если вы выйдете замуж за азербайджанца скажите вам понадобиться образование высшее? или среднее? или ваш муж обеспечит вас дикретными отпусками до 50 лет а потом скажет хочешь работать иди... :D

Я не спорю. Я просто спрашивала как правильно сказать, а не по-разговорному))

интересно...))))))) значит мы оказывается безграмотные_)))) и не умеем правильно говорить а только на рынке(((

-1

392

Samira,

извините, если мы Вас чем-то обидели.

Просто я на курсах турецкого как раз прохожу эту тему - изафет первого и второго типа, окончания родительного падежа. И там в подобных оборотах все окончания сохраняются (специально и упражнения делала по этой теме, и тест писала).
Мы же сами учим азербайджанский, поэтому и появляются вопросы. А относительно различий в устной и письменной речи - так они всегда есть, независимо от языка. Мы же не говорим, например, на русском или на украинском языке в повседневной жизни друг с другом так, как дикторы телевидения или участники научных конференций. И язык газетных статей тоже не используем. Это, в первую очередь, различия в стилях.

Надеюсь, мы правильно поймем друг друга и все будет хорошо!

Sizə böyük və səmimi hörmətlə, Olqa.

0

393

Olga Maximenko написал(а):

. Показать, в каких словах соблюдается закон гармонии гласных:

- bibi;
- göyərçin;
- ingiliscə;
- almanca;
- əmi;
- portuqalca;
- ispanca;
- qohum;
- uşaq;
- oğlan;
- xala;
- qardaş;
- bəlkə;
- rusca;
- mavi;
- bozluq;
- çəhrayı;
- qırmızı;
- fransızca;
- yaxşı;
- bacı;
- ağarmaq;
- bəli;
- kitab;
- pislik.

извеняюсь но не очень поняла как делать это задание, выписать гласные или указать в каких словах соблюдается а в каких нет там почти во всех соблюдается???? :jumping:

0

394

Если не возражаете, я тоже выполню это задание.

Свернутый текст
Olga Maximenko написал(а):

1. Показать, в каких словах соблюдается закон гармонии гласных:

- bibi;
- göyərçin;
- ingiliscə;
- almanca;
- əmi;
- portuqalca;
- ispanca;
- qohum;
- uşaq;
- oğlan;
- xala;
- qardaş;
- bəlkə;
- rusca;
- mavi;
- bozluq;
- çəhrayı;
- qırmızı;
- fransızca;
- yaxşı;
- bacı;
- ağarmaq;
- bəli;
- kitab;
- pislik.

+1

395

Olga Maximenko написал(а):

2. Образовать множественное число от следующих имен существительных:

- top;
- gül;
- qələm;
- məktub;
- meyvə;
- lampa;
- maşın;
- alma;
- şəkil;
- quş;
- daş;
- üzük;
- bıçaq.

Свернутый текст

- toplar
- güllər
- qələmlər
- məktublar
- meyvələr
- lampalar
- maşınlar
- almalar
- şəkillər
- quşlar
- daşlar
- üzüklər
- bıçaqlar.

+1

396

Coja написал(а):

извеняюсь но не очень поняла как делать это задание, выписать гласные или указать в каких словах соблюдается а в каких нет там почти во всех соблюдается

Выпишите те слова, в которых гармония гласных не соблюдается (Вы правильно заметили, что их совсем немного). А среди тех слов, где она соблюдена, покажите на нескольких примерах, как это происходит.

Например: qızlar (девочки, девушки) - после гласной заднего ряда ı следует гласная заднего ряда a. 

Seyidova, все отлично!!!))):

0

397

1. Где Вы были вчера? – Я был на даче.
2. Кому он написал письмо? – Своему другу, в Америку. – Знает ли он его работу хорошо? – Да, знает.
3. Ты сегодня ел? – Да, ел. – Где ты обедал? – В университете.
4. Куда ты сейчас идешь? – Я иду к моей бабушке. – Как ты туда идешь? – На машине. – У тебя есть машина? – Да, есть. – Какого цвета твоя машина? – Черная.
5. Где ты был в Азербайджане? – Я был во многих местах. Я путешествовал по нашим горам. Я увидел наши красивые реки, озера. Мои дедушка и бабушка живут в деревне в Гёйчайском районе. Обычно я еду туда и остаюсь там 5-7 дней. Я там хорошо отдыхаю.

1. Siz dünən harada idiniz? – Mən bağda idim.
2. O kimə məktub yazıb? – Onun dostuna, Amerikaya. – O onun işini yaxşı bilir? – Bəli, bilir.
3. Sən bu gün yeyib (yemişsən)? – Bəli, yemişəm. – Sən harada nahar etmişsən (edib)? – Universitetdə.
4. Sən indi haraya gedirsən? – Mənim nənəmin yanına gedirəm. – Sən oraya necə gedirsən (sen nə ilə oraya gedirsən)? – Maşınımla (maşınım ilə). – Sənin maşının var? – Bəli, var. – Sənin maşının nə rəngdədir? – Qaradır.
5. Sən harada Azərbaycanda idin? – Mən çoxlu yerlərdə idim. Bizim dağlara səyahət etmişəm. Bizim gözəl çayları, gölləri görmüşəm. Mənim babam və nənəm Göyçay rayonunda kənddə yaşayırlar. Adətən, mən oraya gedirəm və beş-yeddi (5-7) gün orada qalıram. Mən orada yaxşı istirahət edirəm.

+1

398

Olga Maximenko написал(а):

1. Показать, в каких словах соблюдается закон гармонии гласных:

- bibi;
- göyərçin;
- ingiliscə;
- almanca;
- əmi;
- portuqalca;
- ispanca;
- qohum;
- uşaq;
- oğlan;
- xala;
- qardaş;
- bəlkə;
- rusca;
- mavi;
- bozluq;
- çəhrayı;
- qırmızı;
- fransızca;
- yaxşı;
- bacı;
- ağarmaq;
- bəli;
- kitab;
- pislik.

Свернутый текст

Не выполняется закон гармонии гласных:
-ispanca
-mavi
-cəhrayı

0

399

Olga Maximenko написал(а):

2. Образовать множественное число от следующих имен существительных:

- top;
- gül; 
- qələm;
- məktub;
- meyvə; 
- lampa; 
- maşın;
- alma; 
- şəkil;
- quş; 
- daş; 
- üzük; 
- bıçaq.

Свернутый текст

-toplar-мячи
-gülər-цветки
-gələmlər-ручки
-məktublar-письма
-meyvələr-фрукты
-lampalar-лампы
-masınlar-машины
-almalar-яблоки
-şəkillər-картины
-quşlar-птицы
-daşlar-камни
-üzüklər-кольца
-bıçaqlar-ножи

Отредактировано Coja (2009-04-17 07:39:08)

0

400

Olga Maximenko написал(а):

. Употребить следующие существительные в местном падеже:

- kitab;
- dəftər;   
- məktub;   
- maşın; 
- ev;
- mənzil;
- döşəmə;
- bina;
- dolab;
- stol (masa); 
- şəkil;   
- ürək.

Свернутый текст

-kitaba-в книге
-dəftərə-в тетради
-məktuba-в письме
-maşına-в машине
-evə-в доме
-mənzilə-в квартире
-dösəməyə-на полу
-binaya-в здании
-dolaba-в шкафу
-stola(masaya)-на столе
-şəkilə-на картине
-ürəyə-в сердце

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Азербайджанский язык - дополнительно (əlavə dərslər)