Честно говоря, сложно было переводить. Поэтому не все выполнила.
Насчет сложности - не спорю. Но перевели Вы очень хорошо. Ошибки – абсолютно незначительные (если их вообще можно считать таковыми ).
Например:
Передай привет дочери моего друга. – Mənim dostumun qızına salam yetir.
(дочь моего друга – dostumun qızı, дательный падеж – qızı-n-a, n – соединительная согласная, которая появляется между аффиксом принадлежности 3-го лица единственного числа и падежным окончанием).
Передай привет – salam yetir, также salam söylə (это выражение употребляется чаще, дословно означает "скажи привет"), salam de, salam göndər (göndərmək – отправлять, отсылать).
Слово salam в этих словосочетаниях обычно не склоняется:
Передай(те) ему от меня привет. – Məndən ona salam söylə(yin).
Отредактировано Olga Maximenko (2009-04-03 21:07:21)