Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Азербайджанский язык - дополнительно (əlavə dərslər)


Азербайджанский язык - дополнительно (əlavə dərslər)

Сообщений 601 страница 650 из 1000

601

Arvad-uşaq – Женщина и Ребенок http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/Mauridia_27.gif

0

602

Olga Maximenko написал(а):

Успешной защиты! )))):

Спасибо большое)))
Стараюсь.Но уже соскучилаь по заданиям((((((
Все таки так интересно каждый день открываешь что то новое для себя изучая иностранный язык.
Спасибо вам за это!!!!!!!!! :cool:

0

603

Olga Maximenko написал(а):

Qardaş – брат
Bacı – сестра

Böyük qardaş / böyük bacı – старший брат / старшая сестра
Kiçik qardaş / kiçik bacı – младший брат / младшая сестра

Отредактировано Olga Maximenko (2009-05-20 19:36:18)

0

604

Qohum – родственник
Qonşu – сосед
Həmyerli – земляк
Soydaş – соотечественник (понятие soydaşlar объединяет азербайджанцев, которые живут и в Азербайджане, и в других странах)

0

605

Coja написал(а):

Все таки так интересно каждый день открываешь что то новое для себя изучая иностранный язык.

Спасибо, Coja, за добрые слова. Ждем Вас здесь после защиты. А пока рассмотрим еще один дополнительный грамматический материал - по падежам в азербайджанском языке, в частности - по дательно-направительному падежу.

0

606

Давненько я не занималась, работа вымотала(((((
Но уже готова продолжить изучение!

0

607

Вот ваш: Форум-мой второй дом- Как он будет звучать на Азербайджанском?

0

608

Из материала основного курса мы уже знаем, что дательно-направительный падеж (yönlük hal) в азербайджанском языке отвечает на вопросы: (к) кому? (к) чему? во что? куда?

а также с какой целью? за что?

Дательно-направительный падеж в азербайджанском языке выполняет больше смысловых функций, чем дательный падеж в русском. Кроме того, есть глаголы, которые употребляются в азербайджанском языке с дательно-направительным падежом, а в русском – с винительным. Есть и такие глаголы, которые и в русском, и в азербайджанском языках употребляются с дательным падежом.

Приведем примеры некоторых глаголов и словосочетаний, употребляющихся с дательно-направительным падежом.

0

609

DragoMusaveni написал(а):

Форум-мой второй дом

Forum mənim ikinci evimdir - дословно.

Правда, я бы написала
Bura mənim ikinci evimdir.

0

610

Seyidova,

sənin səsini eşitdiyimə nə qədər şad oldum!

Yeri gəlmişkən, səni (sevginizin birinci ildönümü münasibətiylə) ürəkdən təbrik edirəm ):

0

611

Olga Maximenko написал(а):

Приведем примеры некоторых глаголов и словосочетаний, употребляющихся с дательно-направительным падежом.

Getmək – идти (куда-либо). Глагол, который указывает направление или цель действия.

Hara(ya) gedirsən / gedirsiniz? – Куда ты идешь / куда вы идете?

Mən indi kinoya / məktəbə / evə gedirəm. – Я сейчас иду в кино / в школу / домой.

Bacım çörək almağa getdi. – Моя сестра пошла купить хлеба (за хлебом).

0

612

С дательно-направительным падежом употребляются и другие глаголы движения, например:

qaçmaq – бежать (куда-то);

uçmaq – лететь (куда-то);

gəlmək – приезжать, прибывать (ölkə gəlmək – приезжать в страну);

çatmaq – добираться, достигать (məqsədə çatmaq – достичь цели).

0

613

Olga Maximenko написал(а):

Forum mənim ikinci evimdir - дословно.

Мадам Я же не вам сказал.)))) вы понятно знаете

0

614

С дательно-направительным падежом употребляется и такой глагол, как başlamaq (начинать).

ə  / dərsə başlamaq – начинать работу / урок.

Biz məktubu oxumağa başladıq. – Мы начали читать письмо.

Yağış / qar yağmağa başladı. – Начал идти дождь / снег.

Обратите внимание и на то, что инфинитив азербайджанского глагола (в отличие от русского) также может склоняться, как имя существительное. Это показано на примере глаголов oxumaq и yağmaq.  Их форма в дательном падеже – oxumağa и yağmağa.

0

615

DragoMusaveni написал(а):

Мадам Я же не вам сказал

Üzr istəyirəm.

0

616

Дательно-направительного падежа требует глагол çalışmaq (стараться, пытаться что-либо сделать) и его синоним səy etmək (употребляется реже).

Mən hamıya kömək etmə çalışıram. – Я всем пытаюсь помочь.

Fəhlələr tikinti işlərini ayın axırına qədər qurtarmağa (bitirmə) çalışırlar. – Рабочие стараются завершить строительные работы до конца месяца.

Biz bir şey başa düşmə səy etmişik. – Мы пытались что-то понять.

0

617

С дательным падежом употребляются глаголы baxmaq (смотреть – как в прямом, так и в переносном смысле) и qulaq asmaq (слушать).

Yan-yörə baxmaq (смотреть по сторонам), saata baxmaq (смотреть на часы) и т.д.

Siz bu məsələ necə baxırsınız? – Как Вы смотрите на этот вопрос?

O, bütün bu biabırçılıqlara barmaqarası baxır. – Он смотрит на все эти безобразия сквозь пальцы (barmaq – палец).

Radioya qulaq asmaq – слушать радио; bir kəsin məsləhətlərinə qulaq asmaq – слушать чьи-то советы.

Amma nə fayda ki, mən səninlə danışıram, sən isə mənə qulaq asmırsan? – Но какая же польза от того, что я с тобой разговариваю, а ты меня не слушаешь?

0

618

Примечание.

Dinləmək – синоним глагола qulaq asmaq – употребляется с винительным падежом.

Yaxşı / gözəl musiqini dinləmək – слушать хорошую / красивую музыку.

«Слушатель» по-азербайджански – dinləyici (образуется от глагола dinləmək, а не qulaq asmaq).

0

619

Кроме того, дательный падеж может обозначать эквивалент какой-либо стоимости, цену, товар, так или иначе компенсируемую услугу:

Yeni dərs ili valideynə neçə başa gəlir? – Во сколько обходится родителям новый учебный год?

Neçə – сколько? Neçəyə – во сколько?
Başa gəlmək – обходиться

Müğənnilər toya neçə gedirlər? – За сколько (за какую сумму) певцы пойдут на свадьбу (т.е. за какую сумму они согласятся петь на свадьбе)?

... min manata mənzil almaq / satmaq – купить / продать квартиру за ... тысяч манатов.

0

620

Olga Maximenko написал(а):

Üzr istəyirəm.

Вы что не стоит.)))

Sen(siz) neter adamsam? Xanim nece yasi Var?

0

621

DragoMusaveni написал(а):

Sen(siz) neter adamsam?

Özüm də başa düşə bilmirəm ):
Dünyanın ən anlaşılmaz varlığı insandır.

0

622

Olga Maximenko написал(а):

Fəhlələr tikinti işlərini ayın axırına qədər qurtarmağa (bitirməyə) çalışırlar. – Рабочие стараются завершить строительные работы до конца месяца.

Послелог qədər (в значении «до») также употребляется с дательно-направительным падежом. Указывает на конечный пункт в пространстве или во времени (как в этом примере). 

Ayın axırına qədər – до конца месяца.

(Ay – месяц, ayın axırı – конец месяца).

0

623

С дательно-направительным падежом употребляется уже хорошо известный нам глагол qoymaq. Этот глагол, кроме значения «класть, положить, ставить» (куда-либо), обладает еще и значением «позволять, допускать, давать возможность сделать что-нибудь (англ. let, allow). В этом смысле он часто употребляется при отрицании, т.е. «не позволять» (qoymamaq):

Uşaqları oynamağa qoymurlar. – Детям не позволяют играть.

Sahibkarı işləmə qoymurlar. – Предпринимателям не дают работать.

Bəzi müğənniləri efirə çıxmağa qoymurlar. – Некоторым певцам не дают выходить в эфир.

Mən bilmirəm, nəyə görə məni rahat yaşamağa qoymurlar? – Я не знаю, почему (за что) мне не дают спокойно жить?

Onu uşağa  qoymayın. – Не пускайте его к ребенку.

Hərbçilər qaçqınları öz evlərinə qayıtmağa qoymurlar. – Военные не позволяют возвращаться беженцам в свои дома.

Обратите внимание на то, что дополнение-существительное или дополнение-местоимение в этих предложениях стоит не в дательном, а в винительном падеже: «детям» – uşaqları, а не uşaqlara, «беженцам» – qaçqınları, а не qaçqınlara, «мне» – məni, а не mənə и т.д.

0

624

Olga Maximenko написал(а):

С дательно-направительным падежом употребляются и другие глаголы движения, например:

qaçmaq – бежать (куда-то);
uçmaq – лететь (куда-то);
gəlmək – приезжать, прибывать (ölkəyə gəlmək – приезжать в страну);
çatmaq – добираться, достигать (məqsədə çatmaq – достичь цели).

Girmək – входить (otağa girmək – войти в комнату); поступать (universitetə girmək – поступить в университет).

Отредактировано Olga Maximenko (2009-05-23 13:13:25)

0

625

Girişmək – приниматься за что-то, также – вмешиваться, ввязываться во что-то (mübahisə girişmək – ввязываться в спор).

Sən bu işə girişmə. – Ты не вмешивайся (не ввязывайся) в это дело.

0

626

Olga Maximenko написал(а):

С дательно-направительным падежом употребляется уже хорошо известный нам глагол qoymaq в значении «класть, положить, ставить» (куда-то).

Bu kitabı stolun (masanın) üstünə qoyun. – Положите эту книгу на стол (прямое дополнение kitabı – «книгу» употребляется в винительном падеже).

Çiçəkləri suya qoy. – Поставь цветы в воду (дополнение çiçəkləri, «цветы», употребляется в винительном падеже; suya, «в воду», – в дательном).

0

627

Глагол qoymaq входит в состав таких словосочетаний, как məruz qoymaq (подвергаться чему-л.), məhəl qoymamaq (не обращать на что-л. внимания, игнорировать). Они также употребляются с дополнением в дательном падеже:

Qadınlar tez-tez məişət zorakılığına məruz qoyurlar. – Женщины подвергаются бытовому насилию (насилию в быту).

(Məişət – быт, zorakılıq – насилие, məişət zorakılığı – бытовое насилие, məişət zorakılığına – бытовому насилию).

Sürücülər xəbərdarlıqlara məhəl qoymurlar. – Водители не обращают внимания на предупреждения.

(Xəbərdarlıq – предупреждение, sürücü – водитель).

0

628

Дательного падежа требуют словосочетания:

müraciət etmək – обращаться (также – с речью); üz tutmaq – обращаться, направляться, отправляться (куда-либо).

Azərbaycan Mətbuat Şurası prezidentə müraciət etdi. – Совет прессы Азербайджана обратился к президенту.

Baş redaktor məhkəmə üz tutacaq. – Главный редактор будет обращаться в суд.

Onlar kimsəsiz adaya üz tutublar. – Они отправились на необитаемый остров.

0

629

Также:

Məcbur etmək, vadar etmək – вынуждать, заставлять;
məcbur olmaq, vadar olmaq – быть вынужденным

(словосочетания состоят из прилагательных məcbur, vadar и вспомогательных глаголов etmək, olmaq).

Susmağa / danışmağa məcbur etmək – заставлять молчать / говорить.

Intihara məcbur etmək – вынуждать к самоубийству.

Rüşvət vermə məcbur olmaq – быть вынужденным дать взятку.

Ordu geri çəkilmə məcbur oldu. – Армия была вынуждена отступить (geri çəkilmək – отступать, идти назад).

Выражение vadar olmaq звучит не столь категорично и часто переводится как «приходиться» (кому-то что-то сделать).

Təxminən 20–30 ildən sonra Azərbaycan nüvə energetikasına keçmə vadar olacaq. – Приблизительно через 20–30 лет Азербайджану придется перейти на ядерную энергетику.

0

630

Möhtac olmaq / möhtac qalmaq – нуждаться в чем-л.

Heyvanlar da sizin qayğınıza möhtacdır. – Животные тоже нуждаются в вашей заботе

Gündə bir alma, həkimə möhtac qalma. Sağlam ol! – Одно яблоко в день, и не нуждайся в докторе (перевод английской пословицы An apple a day keeps the doctor away). Будь здоров!

0

631

Qol çəkmək – подписывать (документы). Требует дательного падежа.

Siz bu sənədlərə (bu kağıza) qol çəkmisiniz? Bütün bunlara cavabdeh sizsiniz. – Вы подписали эти документы (эту бумагу)? За все это Вы и отвечаете.

Вместе с тем, его «более официальный» синоним imzalamaq (imza – «подпись») употребляется с винительным падежом: sənədləri imzalamaq.

Словосочетание cavabdeh olmaq (прилагательное cavabdeh – «ответственный» + вспомогательный глагол olmaq – «быть, являться») также употребляется с дательным падежом (за что Вы отвечаете, являетесь ответственным).

0

632

Razı olmaq – соглашаться (что-л. сделать):

Biz barışmağa razıyıq. – Мы согласны помириться.

Вместе с тем, в значении «соглашаться с кем-то» razı olmaq употребляется с послелогом ilə:

Mən sizin tam razıyam. – Я полностью с Вами согласен.

В значении «быть довольным (кем-л., чем-л) – с исходным падежом:

Özündən / öz işindən / həyatından razı olmaq – быть довольным собой / своей работой / жизнью.

Narazı olmaq – быть недовольным.

dən narazısan? – Чем ты недоволен?

0

633

С дательно-направительным падежом употребляется глагол oxşamaq в значении «быть похожим (на кого-л.)».

Rəfiqəm öz atasına çox oxşayır. – Моя подруга очень похожа на своего отца.

Qızım bir damcı da olsun mənə oxşamır. – Моя дочь ни капли на меня не похожа.

Синоним – bənzəmək (быть подобным чему-л., напоминать что –л.). Чаще употребляется по отношению к предметам, явлениям:

Ölkə barıt çəlləyinə bənzəyir. – Страна напоминает пороховую бочку.

(Barıt – порох, çəllək – бочка, barıt çəlləyi – пороховая бочка).

0

634

Dözmək – терпеть, выносить (что-л.).

Ayrılığa dözərəm. – Я вытерплю разлуку (расставание).

Mən artıq belə ağrıya dözə bilmirəm. – Я не могу больше терпеть такую боль.

Biz belə insafsızlığa dözmərik. – Мы не потерпим такой наглости (бессовестного отношения).

0

635

Qoşulmaq – присоединяться.

Bizə qoşulun! – Присоединяйтесь к нам!

Mən də təbriklərə qoşuluram. – Я также присоединяюсь к поздравлениям.

Səs vermək – голосовать (за кого-л.). Дословно: отдать свой голос.

Bu il Prezident seçkilərində kimə səs verəcəksiniz? – За кого Вы будете голосовать на президентских выборах в этом году?

0

636

Yönəlmək – направляться, поворачиваться, обращаться.

Bu dəfə diqqət qızlara yönəlib. – В этот раз внимание было обращено (направлено) на девушек.

Şad olmaq / şadlanmaq / sevinmək – радоваться (чему-л.).

Qələbə / nailiyyətlərə sevinmək – радоваться победе / достижениям.

0

637

Olga Maximenko написал(а):

Möhtac olmaq / möhtac qalmaq – нуждаться в чем-л.

Синонимичное словосочетание ehtiyac olmaq – испытывать потребность (в ком-л., в чем-л.).

Qocaların bizim köməyimizə ehtiyacı var. – Пожилым людям (старикам) нужна наша помощь.

(Kömək – помощь, köməyimiz – наша помощь. Обратите внимание на структуру самого предложения. Дословно получается: у пожилых людей – qocaların – есть потребность – ehtiyacı var).

По этой же модели строятся и другие предложения такого типа, например:

Pula ehtiyacımız var. – Нам нужны деньги (у нас есть потребность в деньгах).

Köhnə binanın əsaslı təmirə böyük ehtiyacı var. – Старому зданию (срочно) нужен капитальный ремонт.

0

638

Olga Maximenko написал(а):

С дательно-направительным падежом употребляются глаголы движения, например:
gəlmək – приходить – в прямом и в переносном смысле, приезжать, прибывать (ölkəyə gəlmək – приезжать в страну)

Bəs şəhərə niyə gəlmirsiniz? – А почему вы не приезжаете в город?

Bizə niyə gəlmirsən? – Почему ты к нам не приходишь?

Qəflətən ağlıma belə bir fikir gəldi. – Вдруг мне в голову (дословно: на ум) пришла такая мысль.

(Ağıl – ум, разум, рассудок).

0

639

Yanaşmaq – приближаться, подходить (в прямом и переносном значении).

Sən mənim yazdıqlarıma / bu məsələ ciddi yanaş. – Подойди серьезно (отнесись серьезно) к тому, что я написал / к этому вопросу.

Yaxınlaşmaq – приближаться, подходить.

Gəmi sahilə yaxınlaşıb. – Корабль подошел к берегу.

O, hətta telefona da yaxınlaşmır. – Он даже к телефону не подходит.

0

640

Salmaq – поместить (что-то куда-то), вставить (например, şəkli çərçivə salmaq – вставить картину в рамку) также – сбросить, свергнуть. Есть и другие значения.

Çətin vəziyyətə salmaq – поставить кого-то в трудное положение.

Həbsxanaya salmaq – посадить в тюрьму.

В значении «сбросить, свергнуть» (кого-л. откуда-л.) употребляется, соотвественно, с винительным и исходным падежами:

Çarı / Padşahı taxtdan saldılar. – Царя (падишаха) свергли с престола.

0

641

Dəymək – стоить (чего-то).

Baxmağa dəyər – стоит посмотреть (указывается на целесообразность действия).

Bu maraqlı kitabdır, oxumağa dəyər. – Это интересная книга, (ее) стоит прочесть.

Buna görə narahat olmağa dəyməz. – Не стоит из-за этого беспокоиться.

Yox, zəhmətinə dəyməz. – Нет, это не стоит твоего труда ( не нужно за это браться).

Bir qəpi dəyməz. – И гроша не стоит.

Есть еще такая поговорка: bir çürük qoza dəyməz. Дословно: «не стоит и гнилого ореха» (т.е. вообще ничто. Примерно как по-русски –«выеденного яйца не стоит).

Другой вариант: bir lax yumurtaya da dəyməz (испорченного яйца не стоит).

0

642

Olga Maximenko написал(а):

Yox, zəhmətinə dəyməz. – Нет, это не стоит твоего труда ( не нужно за это браться).

Рус.: игра не стоит свеч.

0

643

Olga Maximenko написал(а):

Послелог qədər (в значении «до») также употребляется с дательно-направительным падежом. Указывает на конечный пункт в пространстве или во времени (как в этом примере). 
Ayın axırına qədər – до конца месяца.
(Ay – месяц, ayın axırı – конец месяца).

В таком же значении (до чего-то, до какого-то пункта в пространстве, до какого-то момента времени) и с тем же падежом употребляются послелоги kimi и dək (первый из них пишется раздельно, а второй – слитно с тем словом, к которому относится). Есть еще послелог can / cən, он также пишется слитно с тем словом, к которому относится, но употребляется в основном для указания времени.

Например, «до двух часов»: saat ikidək, saat ikicən, saat iki qədər (kimi).

Отредактировано Olga Maximenko (2009-05-24 17:57:14)

0

644

До шести часов: saat altıyadək, saat altıyacan, saat altıya qədər (kimi).

До восьми часов: saat səkkizədək, saat səkkizəcən, saat səkkizə qədər (kimi).

До половины одиннадцатого: on birin yarısınadək, on birin yarısınacan, on birin yarısına qədər (kimi).

Видно, что послелог can / cən имеет два варианта, в зависимости от того, какая была гласная в последнем слоге того слова, к которому относится этот послелог. То есть в соответствии с правилом гармонии гласных.

После a, ı, o, u (гласные заднего ряда) выбирается вариант can, после e, ə, i, ö, ü (гласные переднего ряда) – cən.

0

645

Olga Maximenko написал(а):

Есть еще послелог can / cən, он также пишется слитно с тем словом, к которому относится, но употребляется в основном для указания времени.

И в таких выражениях, как axşamacan (до вечера, говорится при прощании), sabahacan (до завтра).

0

646

Olga Maximenko написал(а):

С дательно-направительным падежом употребляются различные глагольные словосочетания.

Например, məxsus olmaq – принадлежать (кому-либо), быть свойственным.

Bu çoxmərtəbəli bina hansı tikinti şirkətinə məxsusdur? – Какой строительной компании принадлежит это многоэтажное здание?

Также aid olmaq – касаться (кого-л., чего-л.), иметь отношение (к чему-л.).

Bu məsələ yalnız mənə aiddir. – Этот вопрос касается только меня.

Tək sənə aiddir bu könlüm. Mən yolumu seçdim: ya sən, ya ölüm! – Лишь тебе принадлежит эта душа. Я выбрал свой путь: или ты, или смерть!

(Könül – душа, сердце; könlüm – моя душа, мое сердце).

Отредактировано Olga Maximenko (2009-05-25 16:09:26)

0

647

Hazır olmaq – быть готовым (прилагательное hazır + вспомогательный глагол olmaq).

Biz onların hüquqlarını qorumağa hazırıq. – Мы готовы защищать их права.

Əmin olmaq – быть уверенным (в ком-то, в чем-то).

Biz sizin fədakarlığınıza əminik. – Мы уверены в вашей преданности.

Oğlum olacağına əminəm. – Я уверена в том, что у меня будет сын.

0

648

Cəsarət / cürət etmək – осмеливаться, отваживаться (также и антонимичное выражение – «не осмеливаться»).

Hər ikisi susdu. Sükutu heç biri pozmağa cürət eləmirdi. – Оба молчали. Никто не осмеливался нарушить тишину.

Fikir vermək – задумываться (над чем-л.), думать (о чем-л.) в смысле – «заботиться».

Səhhətinizə fikir verin. – Подумайте о своем здоровье.

Mənim sözlərimə fikir ver. – Задумайся над моими словами.

0

649

Əhəmiyyət vermək – придавать значение.

Böyük Britaniya Azərbaycan ilə əməkdaşlığa böyük əhəmiyyət verir. – Великобритания придает большое значение сотрудничеству с Азербайджаном.

Также антонимичное выражение Əhəmiyyət verməmək – не обращать внимания, не придавать значения.

O, uşağının dəcəlliyinə əhəmiyyət vermir. – Она не обращает внимания на шалости своего ребенка (dəcəllik – шалость, шалости).

Şayiələrə çox da əhəmiyyət vermə. – Ты не очень-то обращай внимание на слухи.

0

650

Olga Maximenko написал(а):

Əhəmiyyət vermək – придавать значение.

Синоним. önəm vermək.

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Азербайджанский язык - дополнительно (əlavə dərslər)