Arvad-uşaq – Женщина и Ребенок
Азербайджанский язык - дополнительно (əlavə dərslər)
Сообщений 601 страница 650 из 1000
Поделиться6022009-05-16 20:00:09
Успешной защиты! )))):
Спасибо большое)))
Стараюсь.Но уже соскучилаь по заданиям((((((
Все таки так интересно каждый день открываешь что то новое для себя изучая иностранный язык.
Спасибо вам за это!!!!!!!!!
Поделиться6032009-05-20 18:39:18
Qardaş – брат
Bacı – сестра
Böyük qardaş / böyük bacı – старший брат / старшая сестра
Kiçik qardaş / kiçik bacı – младший брат / младшая сестра
Отредактировано Olga Maximenko (2009-05-20 19:36:18)
Поделиться6042009-05-20 19:41:09
Qohum – родственник
Qonşu – сосед
Həmyerli – земляк
Soydaş – соотечественник (понятие soydaşlar объединяет азербайджанцев, которые живут и в Азербайджане, и в других странах)
Поделиться6052009-05-22 18:30:14
Все таки так интересно каждый день открываешь что то новое для себя изучая иностранный язык.
Спасибо, Coja, за добрые слова. Ждем Вас здесь после защиты. А пока рассмотрим еще один дополнительный грамматический материал - по падежам в азербайджанском языке, в частности - по дательно-направительному падежу.
Поделиться6062009-05-22 18:39:01
Давненько я не занималась, работа вымотала(((((
Но уже готова продолжить изучение!
Поделиться6072009-05-22 18:40:52
Вот ваш: Форум-мой второй дом- Как он будет звучать на Азербайджанском?
Поделиться6082009-05-22 18:48:32
Из материала основного курса мы уже знаем, что дательно-направительный падеж (yönlük hal) в азербайджанском языке отвечает на вопросы: (к) кому? (к) чему? во что? куда?
а также с какой целью? за что?
Дательно-направительный падеж в азербайджанском языке выполняет больше смысловых функций, чем дательный падеж в русском. Кроме того, есть глаголы, которые употребляются в азербайджанском языке с дательно-направительным падежом, а в русском – с винительным. Есть и такие глаголы, которые и в русском, и в азербайджанском языках употребляются с дательным падежом.
Приведем примеры некоторых глаголов и словосочетаний, употребляющихся с дательно-направительным падежом.
Поделиться6092009-05-22 18:52:45
Форум-мой второй дом
Forum mənim ikinci evimdir - дословно.
Правда, я бы написала
Bura mənim ikinci evimdir.
Поделиться6102009-05-22 19:04:07
Seyidova,
sənin səsini eşitdiyimə nə qədər şad oldum!
Yeri gəlmişkən, səni (sevginizin birinci ildönümü münasibətiylə) ürəkdən təbrik edirəm ):
Поделиться6112009-05-22 19:13:15
Приведем примеры некоторых глаголов и словосочетаний, употребляющихся с дательно-направительным падежом.
Getmək – идти (куда-либо). Глагол, который указывает направление или цель действия.
Hara(ya) gedirsən / gedirsiniz? – Куда ты идешь / куда вы идете?
Mən indi kinoya / məktəbə / evə gedirəm. – Я сейчас иду в кино / в школу / домой.
Bacım çörək almağa getdi. – Моя сестра пошла купить хлеба (за хлебом).
Поделиться6122009-05-22 20:22:12
С дательно-направительным падежом употребляются и другие глаголы движения, например:
qaçmaq – бежать (куда-то);
uçmaq – лететь (куда-то);
gəlmək – приезжать, прибывать (ölkəyə gəlmək – приезжать в страну);
çatmaq – добираться, достигать (məqsədə çatmaq – достичь цели).
Поделиться6132009-05-22 20:27:34
Forum mənim ikinci evimdir - дословно.
Мадам Я же не вам сказал.)))) вы понятно знаете
Поделиться6142009-05-22 20:43:18
С дательно-направительным падежом употребляется и такой глагол, как başlamaq (начинать).
Işə / dərsə başlamaq – начинать работу / урок.
Biz məktubu oxumağa başladıq. – Мы начали читать письмо.
Yağış / qar yağmağa başladı. – Начал идти дождь / снег.
Обратите внимание и на то, что инфинитив азербайджанского глагола (в отличие от русского) также может склоняться, как имя существительное. Это показано на примере глаголов oxumaq и yağmaq. Их форма в дательном падеже – oxumağa и yağmağa.
Поделиться6152009-05-22 20:49:19
Мадам Я же не вам сказал
Üzr istəyirəm.
Поделиться6162009-05-22 21:22:12
Дательно-направительного падежа требует глагол çalışmaq (стараться, пытаться что-либо сделать) и его синоним səy etmək (употребляется реже).
Mən hamıya kömək etməyə çalışıram. – Я всем пытаюсь помочь.
Fəhlələr tikinti işlərini ayın axırına qədər qurtarmağa (bitirməyə) çalışırlar. – Рабочие стараются завершить строительные работы до конца месяца.
Biz bir şey başa düşməyə səy etmişik. – Мы пытались что-то понять.
Поделиться6172009-05-22 21:56:39
С дательным падежом употребляются глаголы baxmaq (смотреть – как в прямом, так и в переносном смысле) и qulaq asmaq (слушать).
Yan-yörəyə baxmaq (смотреть по сторонам), saata baxmaq (смотреть на часы) и т.д.
Siz bu məsələyə necə baxırsınız? – Как Вы смотрите на этот вопрос?
O, bütün bu biabırçılıqlara barmaqarası baxır. – Он смотрит на все эти безобразия сквозь пальцы (barmaq – палец).
Radioya qulaq asmaq – слушать радио; bir kəsin məsləhətlərinə qulaq asmaq – слушать чьи-то советы.
Amma nə fayda ki, mən səninlə danışıram, sən isə mənə qulaq asmırsan? – Но какая же польза от того, что я с тобой разговариваю, а ты меня не слушаешь?
Поделиться6182009-05-22 22:02:31
Примечание.
Dinləmək – синоним глагола qulaq asmaq – употребляется с винительным падежом.
Yaxşı / gözəl musiqini dinləmək – слушать хорошую / красивую музыку.
«Слушатель» по-азербайджански – dinləyici (образуется от глагола dinləmək, а не qulaq asmaq).
Поделиться6192009-05-22 22:08:43
Кроме того, дательный падеж может обозначать эквивалент какой-либо стоимости, цену, товар, так или иначе компенсируемую услугу:
Yeni dərs ili valideynə neçəyə başa gəlir? – Во сколько обходится родителям новый учебный год?
Neçə – сколько? Neçəyə – во сколько?
Başa gəlmək – обходиться
Müğənnilər toya neçəyə gedirlər? – За сколько (за какую сумму) певцы пойдут на свадьбу (т.е. за какую сумму они согласятся петь на свадьбе)?
... min manata mənzil almaq / satmaq – купить / продать квартиру за ... тысяч манатов.
Поделиться6202009-05-22 22:38:03
Üzr istəyirəm.
Вы что не стоит.)))
Sen(siz) neter adamsam? Xanim nece yasi Var?
Поделиться6212009-05-23 12:35:47
Sen(siz) neter adamsam?
Özüm də başa düşə bilmirəm ):
Dünyanın ən anlaşılmaz varlığı insandır.
Поделиться6222009-05-23 12:46:05
Fəhlələr tikinti işlərini ayın axırına qədər qurtarmağa (bitirməyə) çalışırlar. – Рабочие стараются завершить строительные работы до конца месяца.
Послелог qədər (в значении «до») также употребляется с дательно-направительным падежом. Указывает на конечный пункт в пространстве или во времени (как в этом примере).
Ayın axırına qədər – до конца месяца.
(Ay – месяц, ayın axırı – конец месяца).
Поделиться6232009-05-23 12:56:31
С дательно-направительным падежом употребляется уже хорошо известный нам глагол qoymaq. Этот глагол, кроме значения «класть, положить, ставить» (куда-либо), обладает еще и значением «позволять, допускать, давать возможность сделать что-нибудь (англ. let, allow). В этом смысле он часто употребляется при отрицании, т.е. «не позволять» (qoymamaq):
Uşaqları oynamağa qoymurlar. – Детям не позволяют играть.
Sahibkarı işləməyə qoymurlar. – Предпринимателям не дают работать.
Bəzi müğənniləri efirə çıxmağa qoymurlar. – Некоторым певцам не дают выходить в эфир.
Mən bilmirəm, nəyə görə məni rahat yaşamağa qoymurlar? – Я не знаю, почему (за что) мне не дают спокойно жить?
Onu uşağa qoymayın. – Не пускайте его к ребенку.
Hərbçilər qaçqınları öz evlərinə qayıtmağa qoymurlar. – Военные не позволяют возвращаться беженцам в свои дома.
Обратите внимание на то, что дополнение-существительное или дополнение-местоимение в этих предложениях стоит не в дательном, а в винительном падеже: «детям» – uşaqları, а не uşaqlara, «беженцам» – qaçqınları, а не qaçqınlara, «мне» – məni, а не mənə и т.д.
Поделиться6242009-05-23 13:05:16
С дательно-направительным падежом употребляются и другие глаголы движения, например:
qaçmaq – бежать (куда-то);
uçmaq – лететь (куда-то);
gəlmək – приезжать, прибывать (ölkəyə gəlmək – приезжать в страну);
çatmaq – добираться, достигать (məqsədə çatmaq – достичь цели).
Girmək – входить (otağa girmək – войти в комнату); поступать (universitetə girmək – поступить в университет).
Отредактировано Olga Maximenko (2009-05-23 13:13:25)
Поделиться6252009-05-23 13:12:58
Girişmək – приниматься за что-то, также – вмешиваться, ввязываться во что-то (mübahisəyə girişmək – ввязываться в спор).
Sən bu işə girişmə. – Ты не вмешивайся (не ввязывайся) в это дело.
Поделиться6262009-05-23 13:18:04
С дательно-направительным падежом употребляется уже хорошо известный нам глагол qoymaq в значении «класть, положить, ставить» (куда-то).
Bu kitabı stolun (masanın) üstünə qoyun. – Положите эту книгу на стол (прямое дополнение kitabı – «книгу» употребляется в винительном падеже).
Çiçəkləri suya qoy. – Поставь цветы в воду (дополнение çiçəkləri, «цветы», употребляется в винительном падеже; suya, «в воду», – в дательном).
Поделиться6272009-05-23 13:25:37
Глагол qoymaq входит в состав таких словосочетаний, как məruz qoymaq (подвергаться чему-л.), məhəl qoymamaq (не обращать на что-л. внимания, игнорировать). Они также употребляются с дополнением в дательном падеже:
Qadınlar tez-tez məişət zorakılığına məruz qoyurlar. – Женщины подвергаются бытовому насилию (насилию в быту).
(Məişət – быт, zorakılıq – насилие, məişət zorakılığı – бытовое насилие, məişət zorakılığına – бытовому насилию).
Sürücülər xəbərdarlıqlara məhəl qoymurlar. – Водители не обращают внимания на предупреждения.
(Xəbərdarlıq – предупреждение, sürücü – водитель).
Поделиться6282009-05-23 13:42:30
Дательного падежа требуют словосочетания:
müraciət etmək – обращаться (также – с речью); üz tutmaq – обращаться, направляться, отправляться (куда-либо).
Azərbaycan Mətbuat Şurası prezidentə müraciət etdi. – Совет прессы Азербайджана обратился к президенту.
Baş redaktor məhkəməyə üz tutacaq. – Главный редактор будет обращаться в суд.
Onlar kimsəsiz adaya üz tutublar. – Они отправились на необитаемый остров.
Поделиться6292009-05-23 14:05:50
Также:
Məcbur etmək, vadar etmək – вынуждать, заставлять;
məcbur olmaq, vadar olmaq – быть вынужденным
(словосочетания состоят из прилагательных məcbur, vadar и вспомогательных глаголов etmək, olmaq).
Susmağa / danışmağa məcbur etmək – заставлять молчать / говорить.
Intihara məcbur etmək – вынуждать к самоубийству.
Rüşvət verməyə məcbur olmaq – быть вынужденным дать взятку.
Ordu geri çəkilməyə məcbur oldu. – Армия была вынуждена отступить (geri çəkilmək – отступать, идти назад).
Выражение vadar olmaq звучит не столь категорично и часто переводится как «приходиться» (кому-то что-то сделать).
Təxminən 20–30 ildən sonra Azərbaycan nüvə energetikasına keçməyə vadar olacaq. – Приблизительно через 20–30 лет Азербайджану придется перейти на ядерную энергетику.
Поделиться6302009-05-23 14:12:13
Möhtac olmaq / möhtac qalmaq – нуждаться в чем-л.
Heyvanlar da sizin qayğınıza möhtacdır. – Животные тоже нуждаются в вашей заботе
Gündə bir alma, həkimə möhtac qalma. Sağlam ol! – Одно яблоко в день, и не нуждайся в докторе (перевод английской пословицы An apple a day keeps the doctor away). Будь здоров!
Поделиться6312009-05-23 14:21:51
Qol çəkmək – подписывать (документы). Требует дательного падежа.
Siz bu sənədlərə (bu kağıza) qol çəkmisiniz? Bütün bunlara cavabdeh sizsiniz. – Вы подписали эти документы (эту бумагу)? За все это Вы и отвечаете.
Вместе с тем, его «более официальный» синоним imzalamaq (imza – «подпись») употребляется с винительным падежом: sənədləri imzalamaq.
Словосочетание cavabdeh olmaq (прилагательное cavabdeh – «ответственный» + вспомогательный глагол olmaq – «быть, являться») также употребляется с дательным падежом (за что Вы отвечаете, являетесь ответственным).
Поделиться6322009-05-23 15:04:08
Razı olmaq – соглашаться (что-л. сделать):
Biz barışmağa razıyıq. – Мы согласны помириться.
Вместе с тем, в значении «соглашаться с кем-то» razı olmaq употребляется с послелогом ilə:
Mən sizinlə tam razıyam. – Я полностью с Вами согласен.
В значении «быть довольным (кем-л., чем-л) – с исходным падежом:
Özündən / öz işindən / həyatından razı olmaq – быть довольным собой / своей работой / жизнью.
Narazı olmaq – быть недовольным.
Nədən narazısan? – Чем ты недоволен?
Поделиться6332009-05-23 15:11:17
С дательно-направительным падежом употребляется глагол oxşamaq в значении «быть похожим (на кого-л.)».
Rəfiqəm öz atasına çox oxşayır. – Моя подруга очень похожа на своего отца.
Qızım bir damcı da olsun mənə oxşamır. – Моя дочь ни капли на меня не похожа.
Синоним – bənzəmək (быть подобным чему-л., напоминать что –л.). Чаще употребляется по отношению к предметам, явлениям:
Ölkə barıt çəlləyinə bənzəyir. – Страна напоминает пороховую бочку.
(Barıt – порох, çəllək – бочка, barıt çəlləyi – пороховая бочка).
Поделиться6342009-05-23 15:13:55
Dözmək – терпеть, выносить (что-л.).
Ayrılığa dözərəm. – Я вытерплю разлуку (расставание).
Mən artıq belə ağrıya dözə bilmirəm. – Я не могу больше терпеть такую боль.
Biz belə insafsızlığa dözmərik. – Мы не потерпим такой наглости (бессовестного отношения).
Поделиться6352009-05-23 15:34:32
Qoşulmaq – присоединяться.
Bizə qoşulun! – Присоединяйтесь к нам!
Mən də təbriklərə qoşuluram. – Я также присоединяюсь к поздравлениям.
Səs vermək – голосовать (за кого-л.). Дословно: отдать свой голос.
Bu il Prezident seçkilərində kimə səs verəcəksiniz? – За кого Вы будете голосовать на президентских выборах в этом году?
Поделиться6362009-05-23 15:47:02
Yönəlmək – направляться, поворачиваться, обращаться.
Bu dəfə diqqət qızlara yönəlib. – В этот раз внимание было обращено (направлено) на девушек.
Şad olmaq / şadlanmaq / sevinmək – радоваться (чему-л.).
Qələbəyə / nailiyyətlərə sevinmək – радоваться победе / достижениям.
Поделиться6372009-05-23 16:11:32
Möhtac olmaq / möhtac qalmaq – нуждаться в чем-л.
Синонимичное словосочетание ehtiyac olmaq – испытывать потребность (в ком-л., в чем-л.).
Qocaların bizim köməyimizə ehtiyacı var. – Пожилым людям (старикам) нужна наша помощь.
(Kömək – помощь, köməyimiz – наша помощь. Обратите внимание на структуру самого предложения. Дословно получается: у пожилых людей – qocaların – есть потребность – ehtiyacı var).
По этой же модели строятся и другие предложения такого типа, например:
Pula ehtiyacımız var. – Нам нужны деньги (у нас есть потребность в деньгах).
Köhnə binanın əsaslı təmirə böyük ehtiyacı var. – Старому зданию (срочно) нужен капитальный ремонт.
Поделиться6382009-05-23 16:31:11
С дательно-направительным падежом употребляются глаголы движения, например:
gəlmək – приходить – в прямом и в переносном смысле, приезжать, прибывать (ölkəyə gəlmək – приезжать в страну)
Bəs şəhərə niyə gəlmirsiniz? – А почему вы не приезжаете в город?
Bizə niyə gəlmirsən? – Почему ты к нам не приходишь?
Qəflətən ağlıma belə bir fikir gəldi. – Вдруг мне в голову (дословно: на ум) пришла такая мысль.
(Ağıl – ум, разум, рассудок).
Поделиться6392009-05-23 16:34:10
Yanaşmaq – приближаться, подходить (в прямом и переносном значении).
Sən mənim yazdıqlarıma / bu məsələyə ciddi yanaş. – Подойди серьезно (отнесись серьезно) к тому, что я написал / к этому вопросу.
Yaxınlaşmaq – приближаться, подходить.
Gəmi sahilə yaxınlaşıb. – Корабль подошел к берегу.
O, hətta telefona da yaxınlaşmır. – Он даже к телефону не подходит.
Поделиться6402009-05-24 16:23:59
Salmaq – поместить (что-то куда-то), вставить (например, şəkli çərçivəyə salmaq – вставить картину в рамку) также – сбросить, свергнуть. Есть и другие значения.
Çətin vəziyyətə salmaq – поставить кого-то в трудное положение.
Həbsxanaya salmaq – посадить в тюрьму.
В значении «сбросить, свергнуть» (кого-л. откуда-л.) употребляется, соотвественно, с винительным и исходным падежами:
Çarı / Padşahı taxtdan saldılar. – Царя (падишаха) свергли с престола.
Поделиться6412009-05-24 16:44:05
Dəymək – стоить (чего-то).
Baxmağa dəyər – стоит посмотреть (указывается на целесообразность действия).
Bu maraqlı kitabdır, oxumağa dəyər. – Это интересная книга, (ее) стоит прочесть.
Buna görə narahat olmağa dəyməz. – Не стоит из-за этого беспокоиться.
Yox, zəhmətinə dəyməz. – Нет, это не стоит твоего труда ( не нужно за это браться).
Bir qəpiyə dəyməz. – И гроша не стоит.
Есть еще такая поговорка: bir çürük qoza dəyməz. Дословно: «не стоит и гнилого ореха» (т.е. вообще ничто. Примерно как по-русски –«выеденного яйца не стоит).
Другой вариант: bir lax yumurtaya da dəyməz (испорченного яйца не стоит).
Поделиться6422009-05-24 17:13:05
Yox, zəhmətinə dəyməz. – Нет, это не стоит твоего труда ( не нужно за это браться).
Рус.: игра не стоит свеч.
Поделиться6432009-05-24 17:26:43
Послелог qədər (в значении «до») также употребляется с дательно-направительным падежом. Указывает на конечный пункт в пространстве или во времени (как в этом примере).
Ayın axırına qədər – до конца месяца.
(Ay – месяц, ayın axırı – конец месяца).
В таком же значении (до чего-то, до какого-то пункта в пространстве, до какого-то момента времени) и с тем же падежом употребляются послелоги kimi и dək (первый из них пишется раздельно, а второй – слитно с тем словом, к которому относится). Есть еще послелог can / cən, он также пишется слитно с тем словом, к которому относится, но употребляется в основном для указания времени.
Например, «до двух часов»: saat ikiyədək, saat ikiyəcən, saat ikiyə qədər (kimi).
Отредактировано Olga Maximenko (2009-05-24 17:57:14)
Поделиться6442009-05-24 17:56:16
До шести часов: saat altıyadək, saat altıyacan, saat altıya qədər (kimi).
До восьми часов: saat səkkizədək, saat səkkizəcən, saat səkkizə qədər (kimi).
До половины одиннадцатого: on birin yarısınadək, on birin yarısınacan, on birin yarısına qədər (kimi).
Видно, что послелог can / cən имеет два варианта, в зависимости от того, какая была гласная в последнем слоге того слова, к которому относится этот послелог. То есть в соответствии с правилом гармонии гласных.
После a, ı, o, u (гласные заднего ряда) выбирается вариант can, после e, ə, i, ö, ü (гласные переднего ряда) – cən.
Поделиться6452009-05-24 18:38:16
Есть еще послелог can / cən, он также пишется слитно с тем словом, к которому относится, но употребляется в основном для указания времени.
И в таких выражениях, как axşamacan (до вечера, говорится при прощании), sabahacan (до завтра).
Поделиться6462009-05-25 16:09:05
С дательно-направительным падежом употребляются различные глагольные словосочетания.
Например, məxsus olmaq – принадлежать (кому-либо), быть свойственным.
Bu çoxmərtəbəli bina hansı tikinti şirkətinə məxsusdur? – Какой строительной компании принадлежит это многоэтажное здание?
Также aid olmaq – касаться (кого-л., чего-л.), иметь отношение (к чему-л.).
Bu məsələ yalnız mənə aiddir. – Этот вопрос касается только меня.
Tək sənə aiddir bu könlüm. Mən yolumu seçdim: ya sən, ya ölüm! – Лишь тебе принадлежит эта душа. Я выбрал свой путь: или ты, или смерть!
(Könül – душа, сердце; könlüm – моя душа, мое сердце).
Отредактировано Olga Maximenko (2009-05-25 16:09:26)
Поделиться6472009-05-25 16:11:04
Hazır olmaq – быть готовым (прилагательное hazır + вспомогательный глагол olmaq).
Biz onların hüquqlarını qorumağa hazırıq. – Мы готовы защищать их права.
Əmin olmaq – быть уверенным (в ком-то, в чем-то).
Biz sizin fədakarlığınıza əminik. – Мы уверены в вашей преданности.
Oğlum olacağına əminəm. – Я уверена в том, что у меня будет сын.
Поделиться6482009-05-25 16:16:30
Cəsarət / cürət etmək – осмеливаться, отваживаться (также и антонимичное выражение – «не осмеливаться»).
Hər ikisi susdu. Sükutu heç biri pozmağa cürət eləmirdi. – Оба молчали. Никто не осмеливался нарушить тишину.
Fikir vermək – задумываться (над чем-л.), думать (о чем-л.) в смысле – «заботиться».
Səhhətinizə fikir verin. – Подумайте о своем здоровье.
Mənim sözlərimə fikir ver. – Задумайся над моими словами.
Поделиться6492009-05-25 16:22:17
Əhəmiyyət vermək – придавать значение.
Böyük Britaniya Azərbaycan ilə əməkdaşlığa böyük əhəmiyyət verir. – Великобритания придает большое значение сотрудничеству с Азербайджаном.
Также антонимичное выражение Əhəmiyyət verməmək – не обращать внимания, не придавать значения.
O, uşağının dəcəlliyinə əhəmiyyət vermir. – Она не обращает внимания на шалости своего ребенка (dəcəllik – шалость, шалости).
Şayiələrə çox da əhəmiyyət vermə. – Ты не очень-то обращай внимание на слухи.
Поделиться6502009-05-25 16:24:21
Əhəmiyyət vermək – придавать значение.
Синоним. önəm vermək.