Доброй ночи! Подскажите пожалуйста как написать на азербайджанском языке:
С днем рождения!!!
Спасибо!
Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский
Доброй ночи! Подскажите пожалуйста как написать на азербайджанском языке:
С днем рождения!!!
Спасибо!
Доброй ночи! Подскажите пожалуйста как написать на азербайджанском языке:
С днем рождения!!!
Если тебя - Ad günün mübarək.
Если Вас - Ad gününüz mübarək.
Спасибо!!!
КАК НАЗЫВАЕТСЯ ЭТА ПЕСНЯ"Roya ach gozunu"?
ОТКРОЙ ГЛАЗА, А Roya ?
по турецки вроде это сон.. тут может также не знаю предполагаю
Сон и мечта.
А вообще это имя певицы.
Aqshin Fateh Feat Elshen Xezer - Aqlama WwwMamedos.Tk перевод этой песни хочу........очень прощу переведите
ДЕВОЧКИ ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ К НОВОМУ ГОДУ :чудесного нового года и счасливого рождества!Снег за окошком серебрится,сегодня сердце чуда ждет,еловой веткой постучится в окно тихонько новый год...Пусть он любовью дом наполнит,уютом,радостью,теплом.Пусть все желания исполнит и дарит Счастье день за днем!
Яночка@,
я уже не успею перевести твое сообщение (к сожалению) - сегодня уезжаю, собираюсь на поезд.
Но здесь в теме "Открытки на азербайджанском языке, стихи, песни, любовные фразы" есть тексты новогодних поздравлений.
С наступающим! ))):
спасибочки
спасибочки я посмотрю,и вас с наступающим!Всего наилучшего в новом году.
BAXISHLARIM YOLLARINA BAXSADA HEC YERDE AXTARIB SORUSHMA MENI
помогите пожалуйста перевести????
Salam Geceniz Xeyir Qarwidan Gelen Yeni Iliniz Mubarek.
переведите,пожалуйста. заранее спасибо
Salam Geceniz Xeyir Qarwidan Gelen Yeni Iliniz Mubarek.
Здравствуйте, доброй вам ночи, поздравляю с наступающим Новым годом!
BAXISHLARIM YOLLARINA BAXSADA HEC YERDE AXTARIB SORUSHMA MENI
Хотя мои взгляды и устремлены на твои дороги,
они нигде (тебя) не ищут.
Не спрашивай меня.
горсат помогите
горсат помогите
Bunu necə başa düsək?
помогите перевести...Dostum yoxdu ama duwmanim coxdu...спс в зорание..!
Dostum yoxdu ama duwmanim coxdu
Друга нет, но есть много врагов.
бян блерюм)))
помогите это что значит?
Здравствуйте всё! помогите пожалуйста срочно нужно **онда русс дилиндя даншах**
заранее спасибо
Onda Rus dilində danışaq - в таком случае (тогда) поговорим по-русски.
бян блерюм)))
помогите это что значит?
Может, mən bilirəm - я знаю.
Помогите пожалуйста с переводом! =я очень сильно люблю Вашего сына,так же как он любит меня! Мы хотим быть вместе!
я очень сильно люблю Вашего сына,так же как он любит меня! Мы хотим быть вместе!
Mən sizin oğlunuzu çox sevirəm, o dа məni sevir! Biz bir yerdə olmaq istəyirik!
Я не очень уверена в переводе, но смысл такой как вы написали.
Люди! Угораздило влюбиться в азербайджанку... хочу хоть пару слов ей сказать-написать на ее родном языке. Знакомые подсказывают, но кто знает, что они говорят, вдруг непотребные слова какие, а я их девушке повторю. Поэтому буду периодически спрашивать, хорошо? Очень надеюсь на помощь!
чан сени силмейимиш себеби мени гыз досларым мене дейир ки сенин оглан досларын мени нерахат елийир менде разы олмадым гыз досларымдан силдим и сениде силдим
Не знаю, может, здесь и пошлость какая... записывал на слух, поэтому, возможно, ошибки есть. Переведи, добрый человек... и напиши правильно, желательно кириллицей...
stolb
Сложновато как-то...
У меня вот что получилось: can səni silməyimiş semimi məni qız dostlarım mənə deyir ki sənin oğlan dostların məni narahat eləyir məndə razı olmadım qız dostlarımdan sildim və səni də sildim
А перевод.. сомневаюсь в правильности: душа моя, тебя не вычеркнул, искренне, друзья мне говорят что друзья за меня беспокоятся, я тоже не согласился стереть друзей моей девушки и тебя тоже.
Ужасный перевод, знаю.
Seyidova, огромное спасибо! Не мат - уже хорошо! вот она мне как-то написала - аннан... Что бы это значило? Может, я и ошибся в какой букве..
stolb
Это может означать ondan - от него, оттуда.
Не знаю.
Скажите, пусть пишет кириллицей, а вообще по-русски почему не общаетесь?
can səni silməyimiş səbəbi məni qız dostlarım mənə deyir ki sənin oğlan dostların məni narahat eləyir məndə razı olmadım qız dostlarımdan sildim və səni də sildim
Qız dostlarım mənə deyir ki sənin oğlan dostların məni narahat eləyir - мои подруги говорят, что твои друзья-парни меня беспокоят.
Narahat etmək - беспокоить, причинять неудобства, волновать (короче, напрягать).
Беспокоиться, волноваться - narahat olmaq.
Səni silməyimiş səbəbi - причина того, что я тебя стерла, оказалась... (далее следует объяснение).
Səbəb - причина.
Mən də razı olmadım - а мне это не понравилось (также: я не согласилась) .
Qız dostlarımdan sildim və səni də sildim - я и своих подруг "стерла", и тебя тоже.
Люди! Угораздило влюбиться в азербайджанку...
SUPER!
Переведи, добрый человек... и напиши правильно, желательно кириллицей...
Так она и написала русскими буквами. Просто дело в том, что азербайджанцы уже давно перешли на латиницу (если мне память не изменяет, уже в 1992 году, после обретения независимости). Хотя советскую кириллицу все понимают. В том алфавите было несколько букв, передающие звуки, которых не было в русском языке.
Seyidova, вот текст для сравнения:
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на азербайджанском:
Кириллица 1958-1991 гг. Бүтүн инсанлар ләјагәт вә һүгугларына ҝөрә азад вә бәрабәр доғулурлар. Онларын шүурлары вә виҹданлары вар вә бир-бирләринә мүнасибәтдә гардашлыг руһунда давранмалыдырлар.
Современная латиница (с 1992 года). Bütün insanlar ləyaqət və hüquqlarına görə azad və bərabər doğulurlar. Onların şüurları və vicdanları var və bir-birlərinə münasibətdə qardaşlıq ruhunda davranmalıdırlar.
Olga Maximenko
ой нет, понятнее когда пишут русскими буквами)) Хотя если выучить как читаются некоторые буквы, можно спокойно читать.
stolb
Это может означать ondan - от него, оттуда.
Не знаю.
Скажите, пусть пишет кириллицей, а вообще по-русски почему не общаетесь?
Seyidova, общаемся по-русски, только иногда она вставляет азербайджанские слова, только не всегда объясняет их значение. Вот и приходится искать.. Но сегодня, когда я написал, что соскучился, по-азербайджански, она была приятно удивлена... И хочется приятно удивлять и завтра, и послезавтра, и... и... и...
Olga Maximenko
Спасибо, немножко прояснилось, но так и не понял все предложение... вроде понятно, что человека стерли, может, из друзей удалили, что ли... но причина все же непонятна - это первое, и непонятно отношение говорящего к адресату - это второе. Если там обращение "душа моя", как говорит Seyidova, то можно предположить, что говорящий сожалеет. И еще... можно ли предположить, кто это говорит - он или она?
Доброго всем дня!!! Пожалуйста! Помогите с переводом : Сказочно-волнующая ночь прикоснулась к нам, мы слушали биение ( нашего сердца) наших сердец.
Благодарю всех-всех! Пусть Бог хранит вас, спасибо!
Сказочно-волнующая ночь прикоснулась к нам, мы слушали биение ( нашего сердца) наших сердец.
Nağılabənzər bir gecə üstümüzə toxunub, biz də ürəklərimizin döyünməsini dinləyirdik.
Salam
Помогите, пожалуйста с переводом. allah komeyin olsun coxsrin xanimsan
teskur edrem qiymet vermisen elerin var olsun
allah komeyin olsun coxsrin xanimsan
Пусть поможет тебе Аллах!
Ты очень симпатичная женщина.
teskur edrem qiymet vermisen elerin var olsun
Спасибо (благодарю), ты оценила, здоровья твоим рукам (əllərin var olsun)!
Olga Maximenko чох саг ол!
Olga Maximenko
Soğol, şox sağol!!! Вы мне так помогли! Вот как оказывается это звучит... Благодарю ВАС за помощь!)))
певедите пожалуйста:У Сабира есть двое детей в России!
her kese merhabalar!
У Сабира есть двое детей в России!
Səbirin iki uşağı Rusiyada var.
Cəmilə, Лейла 25
всегда рада помочь! ))):
Приветик..можете помочь:)?перевидите пожалуйста на азербайдж..ты меня совсем не любишь..не звонишь..и не пишешь..
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский