Салам! Доброго денёчка всем!
Пожалуйста, помогите с переводом на русский:Hami Vasite Ile Allaha yaxinlashiEyer Kimse istifade etdiyi Vasiteni gormurse..Demeli Haqqida gormur!!!!
Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский
Сообщений 251 страница 300 из 1001
Поделиться2512009-11-26 14:34:29
Поделиться2522009-11-26 17:44:08
Пожалуйста, помогите с переводом на русский:Hami Vasite Ile Allaha yaxinlashiEyer Kimse istifade etdiyi Vasiteni gormurse..Demeli Haqqida gormur!!!!Благодарна вам за помощь!
Поделиться2532009-11-26 18:11:24
Все приближаются к Аллаху с помощью Посредника.
Если кто-то не видит Посредника, то он (значит) не видит Бога, не видит Истины.
Поделиться2542009-11-26 20:50:14
Благодарна Вам всей душой!
А как сказать на Азербайджанском языке в ответ:" Сердце моё ищет путей к Богу, таких же прямых, как лучи солнца. Скажи, любимый, - это грех? Я хочу научиться мудрости у тебя. Помоги мне.
Буду молиться за тебя, за твоих родных. ...Они мне близки."
Поделиться2552009-11-28 12:53:22
Доброго дня!!!
Помогите, прошу с переводом на русский этой фразы:gedekde prorabin yanina"...Это важно очень!
Огромное спасибо за вашу помощь!
Поделиться2562009-11-28 12:54:46
Благодарна Вам всей душой!
А как будет на Азербайджанском языке:" Сердце моё ищет путей к Богу, таких же прямых, как лучи солнца. Скажи, любимый, - это грех? Я хочу научиться мудрости у тебя. Помоги мне.
Буду молиться за тебя, за твоих родных. ...Они мне близки."
Поделиться2572009-11-28 14:47:34
gedekde prorabin yanina
Gedək də prorabın yanına. - Пойдем-ка к прорабу (наверное).
Поделиться2582009-11-28 14:59:23
Добрый день, хочу попросить о помощи в переводе на аз.
"Моё сердце поет в ритм ваших песен. Любовь есть. Но это мой выбор уйти. Навсегда."
Заранее благодарю!!!!!
Поделиться2592009-11-28 15:17:37
Сердце моё ищет путей к Богу, таких же прямых, как лучи солнца. Скажи, любимый, - это грех? Я хочу научиться мудрости у тебя. Помоги мне.
Буду молиться за тебя, за твоих родных. ...Они мне близки
Mənim ürəyim, qəlbim də Haqqa doğru yolunu axtarır.
Bu yollar günəş şüaları kimi düz ve açıq olsun.
Məgər bu günahdır, sevgilim?
Səndən mənə məsləhət, ağıl verməyini istəyirəm. Kömək edə bilərsənmi?
Sənin və sənin ailən üçün dua edəcəyəm.
Axı sənin qohumların mənə də yaxın adamlardır.
Поделиться2602009-11-28 15:54:47
Моё сердце поет в ритм ваших песен. Любовь есть. Но это мой выбор уйти. Навсегда
Mənim ürəyim sizin mahnılarınızın ritminde döyünür.
Qəlbimdə məhəbbətim var. Amma mənim seçimim səndən ayrılıb getməkdir. Həmişəlik getməkdir.
Поделиться2612009-11-28 16:02:21
Olga Maximenko! ... Чох саг ол [взломанный сайт] !!!!!
Поделиться2622009-11-28 16:12:58
Лейла 25,
sən də sağ ol ki, axıra qədər oxudun!
(спасибо, что дочитала) )):
Поделиться2632009-11-28 16:53:17
Пробовала самостоятельно учить язык,- очень тяжело произносить "ы", "х" -очень тяжело! Слава Богу нашла такой замечательный форум!!!!!Теперь будет думаю легче!)))
Поделиться2642009-11-28 17:42:43
Пробовала самостоятельно учить язык,- очень тяжело произносить "ы", "х" -очень тяжело!
"ы" - тяжело? Этот звук почти такой же, как и русское "ы".
В турецком есть слова, которые начинаются на букву ı (правда, их немного), а в азербайджанском - нет.
Х - обычное русское х, h - украинское г.
Поделиться2652009-11-29 17:15:20
Olga Maximenko Спасибо за понимание. Очень приятно видеть что вы так хорошо говорите на азербайджанском.
СПАСИБО! ))): Но я еще только учусь!
Поделиться2662009-11-29 21:20:36
Olga Maximenko, спасибо вам огромное, что вы выручаете с переводом!!!!!!!!!!Вы супер!!!!!!!!!!Это неоценимый труд!!!!!!!Жаль, что могу только просить помощи в переводе....
снова к вам: anarsanmi hech
заранее благодарю!!!!!!!
Поделиться2672009-11-30 16:34:52
Anarsanmı heç? - Ты когда-нибудь вспомнишь (обо мне)?
Поделиться2682009-11-30 16:38:02
Olga Maximenko, спасибо вам огромное, что вы выручаете с переводом!!!!!!!!!!
Не за что )): Мне тоже очень приятно с Вами общаться.
Поделиться2692009-12-02 01:09:37
Помогите пожалуйста перевести слово OPIJORYM! Очень нужно! Спасибо громадное!
Поделиться2702009-12-02 01:31:52
Вообще, по написанию нет такого слова в аз.языке. По звучанию похоже на турецкий.
Может, это означает "целую" (opur?m в аз-ком).
Поделиться2712009-12-02 01:38:06
Seyidova, спасибо большое за ответ... Я и подавно не знаю, что это было за слово... Но варианта 2 - либо аз-кий, либо чеченский язык, скорее первое. А что значит символ знака вопроса в слове, которое Вы написали? И как произнести на русском?
Спасибо
Поделиться2722009-12-02 11:39:52
Переведите пожалуйста:)
eshgim menim!
Поделиться2732009-12-02 20:06:39
Notelina, там не знак вопроса должен быть, просто я с телефона и буква не напечаталась. Там должна была быть типа перевернутой буквы е.
yul4ik, это значит МОЯ ЛЮБОВЬ.
Почему бы вам не учить азербайджанский язык?
Поделиться2742009-12-03 10:38:00
Seyidova, спасибо за перевод. На счет учить азербайджанский язык, я уже думала. Времени правда не особо много, но здесь я много чего нашла, и начинаю по тихоньку заниматься. Мне конечно еще далеко, что бы самой переводить, отвечать на вопросы..... знаю только самую малось, но на этом останавливаться не собираюсь
Поделиться2752009-12-03 15:02:01
Добрый день!
Помогите мне перевести, пожалуйста, почему не могу писать на азербайджанском, у меня стоит язык, а буквы как расположены на клавиатуре азербайджанского не знаю...(((
Прошу помогите с переводом на азербайджанский язык! Я благодарю вас за отклики и помощь! Эти слова важны для меня! Спасибо вам всем!
Любимый, я с тобой всегда рядом. Позови меня, я всегда прилечу к тебе снежинкой - сяду на твою ладошку, чтобы ты согрел меня. Ты - моё дыхание - помни об этом! Ты говорил, что у тебя холодные ладони, тогда я стану тёплым дождём, и лучом, только бы тебе, мой единственный, стало теплее. Моё сердце - горячее от любви к тебе, родной!
И ещё:
MENE LAZIM... - это что значит?Помогите, пожалуйста!
Поделиться2762009-12-03 18:43:41
MENE LAZIM... - это что значит?Помогите, пожалуйста!
Мне нужно.
Поделиться2772009-12-03 18:49:07
Помогите пожалуйста перевести слово OPIJORYM! Очень нужно! Спасибо громадное!
Вообще, по написанию нет такого слова в аз.языке. По звучанию похоже на турецкий.
Может, это означает "целую" (opur?m в аз-ком).
Öpüyorum (тур.) - öpürəm (азерб.).
Seyidova, все правильно ))):
Поделиться2782009-12-03 19:53:51
Спасибо громадное!!!!
Поделиться2792009-12-05 15:38:45
Любимый, я с тобой всегда рядом. Позови меня, я всегда прилечу к тебе снежинкой - сяду на твою ладошку, чтобы ты согрел меня. Ты - моё дыхание - помни об этом! Ты говорил, что у тебя холодные ладони, тогда я стану тёплым дождём, и лучом, только бы тебе, мой единственный, стало теплее. Моё сердце - горячее от любви к тебе, родной!
Sevgilim, mən hər zaman səninləyəm. Səni hər an duyur, qəlbimdə yaşadıram. Sən çağır məni həmən uça-uça gələrəm sənin yanına. Bir qar dənəciyi kimi ovucuna qonaram ki, məni isidəsən.
Sən aldığım nəfəsimsən, bunu unutma! əllərini soyuqluğunu ürəyimin istisiylə əridərəm.
Yaz yağışı, günəşin ilıq şüası olum, bir dənəm mənim! Təki sən üşüməyəsən! Səni sevən ürəyim yanır, qəlbim alovlanır, əzizim!
Поделиться2802009-12-06 14:49:19
cox sag ol!
Поделиться2812009-12-06 14:51:52
çox sag ol!!! Olga Maximenko!
Поделиться2822009-12-06 22:53:44
я снова к вам за помощью...
bizim butun heyatimiz nagildi en azindan menim heyatim men ozum birdefe nagil danishmisham ancaq yarimchiq ardini danisha bilmirem chunki sabah meni ne gozleyir bilmirem
заранее благодарю...
Поделиться2832009-12-07 00:08:29
Axşamınız xeyir!
Помогите с переводом Ya Mehdi Ya SahiBez Zaman - здесь говорится о имени?
Спасибо за отклик!
Поделиться2842009-12-07 01:00:26
Помогите первести эти два предложения
1. teshekkurler! biz cox xoshbextik, inshaallah Allah size de gozel gadin gismet eder!
2. Salam!!! gec de olsa men de sizi Mugeddes Gerban Bayrami munasibeti ile tebrik edirem! elave, dunen menimi toy gunumdu... tebrik gebul edirem!
Спасибо
Поделиться2852009-12-07 01:22:39
tatka, не уверена что правильно, но примерный смысл такой:
bizim bütün həyatımız nağıldır en azından mənim həyatım mən özüm bir dəfə nağıl danışmışam ancaq yarımçıq ardını danışa bilmirəm çünki sabah məni nə gözləyir bilmirəm
Вся наша жизнь сказка, минимум (по крайней мере) моя жизнь. Я сам один раз рассказал (сказал), но (только) не могу закончить, потому что не знаю, что завтра меня ждет.
Поделиться2862009-12-07 01:32:44
1. təşəkkürlər! biz çox xoşbəxtik, inshaallah Allah sizə də gözəl qadın qismət edər! - Благодарю (им)! Мы очень счастливы, дай Аллах и вам прекрасную жену!
2. Salam!!! Gec də olsa mən də sizi Müqəddəs Qurban Bayramı münasibəti ilə təbrik edirəm! Əlavə, dünən mənimi toy günümdür... təbrik qəbul edirəm! - Здравствуй(те)!!! .... я вас тоже поздравляю со священным Курбан Байрамом! Также (в добавок), завтра моя свадьба (мой день свадьбы) ... я принимаю поздравления.
Примерно так. Надеюсь помогла.
Поделиться2872009-12-07 18:45:50
bizim bütün həyatımız nağıldır en azından mənim həyatım mən özüm bir dəfə nağıl danışmışam ancaq yarımçıq ardını danışa bilmirəm çünki sabah məni nə gözləyir bilmirəm
Вся наша жизнь сказка, минимум (по крайней мере) моя жизнь. Я сам один раз рассказал (сказал), но (только) не могу закончить, потому что не знаю, что завтра меня ждет.
Seyidova, спасибо вам огромное!!!!!
А можно на аз [взломанный сайт]
Никто не знает, но это не мешает делать из жизни сказку...
Поделиться2882009-12-08 00:56:51
Вся наша жизнь сказка.
Sən bizim forumumuzun nağılısan, Seyidova )):
Поделиться2892009-12-08 01:09:15
Здравствуй(те)!!! .... я вас тоже поздравляю со священным Курбан Байрамом! Также (в добавок), завтра моя свадьба (мой день свадьбы) ... я принимаю поздравления.
- вчера.
Gec də olsa - хотя и поздно.
Поделиться2902009-12-08 01:34:12
Помогите с переводом Ya Mehdi Ya SahiBez Zaman - здесь говорится о имени?
Вообще-то, Mehdi - это имя.
Но у него есть значение - "Спаситель, Мессия" (у мусульман-шиитов).
Вот здесь много о нем написано:
http://www.mehdi.ru
Поделиться2912009-12-08 02:19:38
Никто не знает, но это не мешает делать из жизни сказку...
Bunu heç kəs bilmir.
Ancaq niyə həyatımızı şirin bir nağıla bənzətməyək?
Поделиться2922009-12-08 13:06:52
Sən bizim forumumuzun nağılısan, Seyidova )):
Sağ ol, ancaq niyə?
Поделиться2932009-12-08 16:49:59
Добрый вечер, помогите с переводом: ayrilig . Спасибо
Поделиться2942009-12-08 17:12:48
хорошая жена,
ayrılıq - это разлука, расставание.
Поделиться2952009-12-08 17:15:35
Sağ ol, ancaq niyə?
Потому что перевод очень хороший! ))): И вообще...
Поделиться2962009-12-08 17:23:00
А еще можно: Tatli. anarsanmi hech. opurem. Спасибо
Поделиться2972009-12-08 18:15:34
Tatli. anarsanmi hech. opurem
Tatlı - нежный, сладкий, приятный (но вообще это турецкое слово).
Anarsanmı heç? Öpürəm. - Ты когда-нибудь вспомнишь? Целую.
Поделиться2982009-12-08 18:55:41
Потому что перевод очень хороший! ))): И вообще...
Спасибо. Стараюсь))
Поделиться2992009-12-08 19:01:50
как же тогда будет на аз.яз - нежный?
Поделиться3002009-12-08 19:10:28
Tatlı (тур.) - şirin (азерб.).
Кроме того, "нежный" - incə, məlahətli, mehriban (ласковый, нежный);
ürəyinazik, incəqəlbli - мягкосердечный.