Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский


Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский

Сообщений 251 страница 300 из 1001

251

Салам! Доброго денёчка всем!
Пожалуйста, помогите с переводом на русский:Hami Vasite Ile Allaha yaxinlashiEyer Kimse istifade etdiyi Vasiteni gormurse..Demeli Haqqida gormur!!!!

0

252

Пожалуйста, помогите с переводом на русский:Hami Vasite Ile Allaha yaxinlashiEyer Kimse istifade etdiyi Vasiteni gormurse..Demeli Haqqida gormur!!!!Благодарна вам за помощь!

0

253

Все приближаются к Аллаху с помощью Посредника.
Если кто-то не видит Посредника, то он (значит) не видит Бога, не видит Истины.

0

254

Благодарна Вам всей душой!
А как сказать на Азербайджанском языке в ответ:"  Сердце моё ищет путей к Богу, таких же прямых, как лучи солнца. Скажи, любимый, - это грех? Я хочу научиться мудрости у тебя. Помоги мне.
Буду молиться за тебя, за твоих родных. ...Они мне близки."

+1

255

Доброго дня!!!
Помогите, прошу с переводом на русский этой фразы:gedekde prorabin yanina"...Это важно очень!
Огромное спасибо за вашу помощь!

0

256

Благодарна Вам всей душой!
А как будет  на Азербайджанском языке:"  Сердце моё ищет путей к Богу, таких же прямых, как лучи солнца. Скажи, любимый, - это грех? Я хочу научиться мудрости у тебя. Помоги мне.
Буду молиться за тебя, за твоих родных. ...Они мне близки."

0

257

Лейла 25 написал(а):

gedekde prorabin yanina

Gedək də prorabın yanına. - Пойдем-ка к прорабу (наверное).

0

258

Добрый день, хочу попросить о помощи в переводе на аз.

"Моё сердце поет в ритм ваших песен. Любовь есть. Но это мой выбор уйти. Навсегда."

Заранее благодарю!!!!!

0

259

Лейла 25 написал(а):

Сердце моё ищет путей к Богу, таких же прямых, как лучи солнца. Скажи, любимый, - это грех? Я хочу научиться мудрости у тебя. Помоги мне.
Буду молиться за тебя, за твоих родных. ...Они мне близки

Mənim ürəyim, qəlbim də Haqqa doğru yolunu axtarır.
Bu yollar günəş şüaları kimi düz ve açıq olsun.
Məgər bu günahdır, sevgilim?

Səndən mənə məsləhət, ağıl verməyini istəyirəm. Kömək edə bilərsənmi?
Sənin və sənin ailən üçün dua edəcəyəm.
Axı sənin qohumların mənə də yaxın adamlardır.

0

260

tatka написал(а):

Моё сердце поет в ритм ваших песен. Любовь есть. Но это мой выбор уйти. Навсегда

Mənim ürəyim sizin mahnılarınızın ritminde döyünür.
Qəlbimdə məhəbbətim var. Amma mənim seçimim səndən ayrılıb getməkdir. Həmişəlik getməkdir.

+1

261

Olga Maximenko! ...  Чох саг ол [взломанный сайт]   !!!!!

0

262

Лейла 25,

sən də sağ ol ki, axıra qədər oxudun!

(спасибо, что дочитала) )):

0

263

Пробовала самостоятельно учить язык,- очень тяжело произносить "ы", "х" -очень тяжело! Слава Богу нашла такой замечательный форум!!!!!Теперь будет думаю легче!)))

0

264

Лейла 25 написал(а):

Пробовала самостоятельно учить язык,- очень тяжело произносить "ы", "х" -очень тяжело!

"ы" - тяжело? Этот звук почти такой же, как и русское "ы".
В турецком есть слова, которые начинаются на букву ı (правда, их немного), а в азербайджанском - нет.

Х - обычное русское х, h - украинское г.

+1

265

azeriledi написал(а):

Olga Maximenko   Спасибо за понимание. Очень приятно  видеть  что вы так хорошо говорите на  азербайджанском.

СПАСИБО! ))):   Но я еще только учусь!

0

266

Olga Maximenko, спасибо вам огромное, что вы выручаете с переводом!!!!!!!!!!Вы супер!!!!!!!!!!Это неоценимый труд!!!!!!!Жаль, что могу только просить помощи в переводе....

снова к вам: anarsanmi hech

заранее благодарю!!!!!!!

0

267

Anarsanmı heç? - Ты когда-нибудь вспомнишь (обо мне)?

+1

268

tatka написал(а):

Olga Maximenko, спасибо вам огромное, что вы выручаете с переводом!!!!!!!!!!

Не за что )): Мне тоже очень приятно с Вами общаться.

+1

269

Помогите пожалуйста перевести слово OPIJORYM! Очень нужно! Спасибо громадное!

0

270

Вообще, по написанию нет такого слова в аз.языке. По звучанию похоже на турецкий.
Может, это означает "целую" (opur?m в аз-ком).

0

271

Seyidova, спасибо большое за ответ... Я и подавно не знаю, что это было за слово... Но варианта 2 - либо аз-кий, либо чеченский язык, скорее первое. А что значит символ знака вопроса в слове, которое Вы написали? И как произнести на русском?
Спасибо

0

272

Переведите пожалуйста:)
eshgim menim! http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/dz.gif

0

273

Notelina, там не знак вопроса должен быть, просто я с телефона и буква не напечаталась. Там должна была быть типа перевернутой буквы е.

yul4ik, это значит МОЯ ЛЮБОВЬ.
Почему бы вам не учить азербайджанский язык?

0

274

Seyidova, спасибо за перевод. На счет учить азербайджанский язык, я уже думала. Времени правда не особо много, но здесь я много чего нашла, и начинаю по тихоньку заниматься. Мне конечно еще далеко, что бы самой переводить, отвечать на вопросы..... знаю только самую малось, но на этом останавливаться не собираюсь http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/1d5da1e27549144f711834f058fcee54.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/1d5da1e27549144f711834f058fcee54.gif

0

275

Добрый день! 
Помогите мне перевести, пожалуйста, почему не могу писать на азербайджанском, у меня стоит язык, а буквы как расположены на клавиатуре азербайджанского не знаю...(((
Прошу помогите с переводом на азербайджанский язык! Я благодарю вас за отклики и помощь! Эти слова важны для меня! Спасибо вам всем!

Любимый, я с тобой всегда рядом. Позови меня, я всегда прилечу к тебе снежинкой - сяду на твою ладошку, чтобы ты согрел меня. Ты -  моё дыхание - помни об этом! Ты говорил, что у тебя холодные ладони, тогда я стану тёплым дождём, и лучом, только бы тебе, мой единственный, стало   теплее. Моё сердце - горячее от любви к тебе, родной!

И ещё:

MENE LAZIM... - это что значит?Помогите, пожалуйста!

+1

276

Лейла 25 написал(а):

MENE LAZIM... - это что значит?Помогите, пожалуйста!

Мне нужно.

+1

277

Notelina написал(а):

Помогите пожалуйста перевести слово OPIJORYM! Очень нужно! Спасибо громадное!

Seyidova написал(а):

Вообще, по написанию нет такого слова в аз.языке. По звучанию похоже на турецкий.
Может, это означает "целую" (opur?m в аз-ком).

Öpüyorum (тур.) -  öpürəm (азерб.).

Seyidova, все правильно ))):

+1

278

Спасибо громадное!!!!

0

279

Лейла 25 написал(а):

Любимый, я с тобой всегда рядом. Позови меня, я всегда прилечу к тебе снежинкой - сяду на твою ладошку, чтобы ты согрел меня. Ты -  моё дыхание - помни об этом! Ты говорил, что у тебя холодные ладони, тогда я стану тёплым дождём, и лучом, только бы тебе, мой единственный, стало   теплее. Моё сердце - горячее от любви к тебе, родной!

Sevgilim, mən hər zaman səninləyəm. Səni hər an duyur, qəlbimdə yaşadıram. Sən çağır məni həmən uça-uça gələrəm sənin yanına. Bir qar dənəciyi kimi ovucuna qonaram ki, məni isidəsən.
Sən aldığım nəfəsimsən, bunu unutma! əllərini soyuqluğunu ürəyimin istisiylə əridərəm.
Yaz yağışı, günəşin ilıq şüası olum, bir dənəm mənim! Təki sən üşüməyəsən! Səni sevən ürəyim yanır, qəlbim alovlanır, əzizim!

+1

280

cox sag ol!

0

281

çox sag ol!!! Olga Maximenko!

0

282

я снова к вам за помощью...
bizim butun heyatimiz nagildi en azindan menim heyatim men ozum birdefe nagil danishmisham ancaq yarimchiq ardini danisha bilmirem chunki sabah meni ne gozleyir bilmirem

заранее благодарю...

0

283

Axşamınız xeyir!
Помогите с переводом  Ya Mehdi Ya SahiBez Zaman - здесь говорится о имени?
Спасибо за отклик!

0

284

Помогите первести эти два предложения
1. teshekkurler! biz cox xoshbextik, inshaallah Allah size de gozel gadin gismet eder!
2. Salam!!! gec de olsa men de sizi Mugeddes Gerban Bayrami munasibeti ile tebrik edirem! elave, dunen menimi toy gunumdu... tebrik gebul edirem!

Спасибо

0

285

tatka, не уверена что правильно, но примерный смысл такой:

bizim bütün həyatımız nağıldır en azından mənim həyatım mən özüm bir dəfə nağıl danışmışam ancaq yarımçıq ardını danışa bilmirəm çünki sabah məni nə gözləyir bilmirəm

Вся наша жизнь сказка, минимум (по крайней мере) моя жизнь. Я сам один раз рассказал (сказал), но (только) не могу закончить, потому что не знаю, что завтра меня ждет.

+2

286

1. təşəkkürlər! biz çox xoşbəxtik, inshaallah Allah sizə də gözəl qadın qismət edər! - Благодарю (им)! Мы очень счастливы, дай Аллах и вам прекрасную жену!

2. Salam!!! Gec də olsa mən də sizi Müqəddəs Qurban Bayramı münasibəti ilə təbrik edirəm! Əlavə, dünən mənimi toy günümdür... təbrik qəbul edirəm! - Здравствуй(те)!!! .... я вас тоже поздравляю со священным Курбан Байрамом! Также (в добавок), завтра моя свадьба  (мой день свадьбы) ... я принимаю поздравления.

Примерно так. Надеюсь помогла.

+1

287

Seyidova написал(а):

bizim bütün həyatımız nağıldır en azından mənim həyatım mən özüm bir dəfə nağıl danışmışam ancaq yarımçıq ardını danışa bilmirəm çünki sabah məni nə gözləyir bilmirəm
Вся наша жизнь сказка, минимум (по крайней мере) моя жизнь. Я сам один раз рассказал (сказал), но (только) не могу закончить, потому что не знаю, что завтра меня ждет.

Seyidova, спасибо вам огромное!!!!!
А можно на аз [взломанный сайт] 
Никто не знает, но это не мешает делать из жизни сказку...

0

288

Seyidova написал(а):

Вся наша жизнь сказка.

Sən bizim forumumuzun nağılısan, Seyidova )):

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/tr/f/fc/Ka%C5%9F%C4%B1k%C3%A7%C4%B1elmas%C4%B1.jpg

+1

289

Seyidova написал(а):

Здравствуй(те)!!! .... я вас тоже поздравляю со священным Курбан Байрамом! Также (в добавок), завтра моя свадьба  (мой день свадьбы) ... я принимаю поздравления.

- вчера.

Gec də olsa - хотя и поздно.

+1

290

Лейла 25 написал(а):

Помогите с переводом  Ya Mehdi Ya SahiBez Zaman - здесь говорится о имени?

Вообще-то, Mehdi - это имя.
Но у него есть значение - "Спаситель, Мессия" (у мусульман-шиитов).

Вот здесь много о нем написано:
http://www.mehdi.ru

+1

291

tatka написал(а):

Никто не знает, но это не мешает делать из жизни сказку...

Bunu heç kəs bilmir.
Ancaq niyə həyatımızı şirin bir nağıla bənzətməyək?

+2

292

Olga Maximenko написал(а):

Sən bizim forumumuzun nağılısan, Seyidova )):

Sağ ol, ancaq niyə? :)

0

293

Добрый вечер, помогите с переводом: ayrilig . Спасибо

0

294

хорошая жена,

ayrılıq - это разлука, расставание.

+1

295

Olga Maximenko написал(а):

Sağ ol, ancaq niyə?

Потому что перевод очень хороший! ))): И вообще...

0

296

А еще можно: Tatli. anarsanmi hech. opurem. Спасибо

0

297

хорошая жена написал(а):

Tatli. anarsanmi hech. opurem

Tatlı - нежный, сладкий, приятный (но вообще это турецкое слово).

Anarsanmı heç? Öpürəm. - Ты когда-нибудь вспомнишь? Целую.

+1

298

Olga Maximenko написал(а):

Потому что перевод очень хороший! ))): И вообще...

Спасибо. Стараюсь))

0

299

как же тогда будет на аз.яз - нежный?

0

300

Tatlı (тур.) - şirin (азерб.).

Кроме того, "нежный" - incə, məlahətli, mehriban (ласковый, нежный);

ürəyinazik, incəqəlbli - мягкосердечный.

+1


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский