Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский


Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский

Сообщений 51 страница 100 из 1001

51

Karadeniz написал(а):

Ага, меня кто-то просил отвечать?

Это просто шутка. Игра слов.
Tepende, я так понимаю, означает, "у тебя на макушке".

0

52

Olga Maximenko написал(а):

Это просто шутка. Игра слов.
Tepende, я так понимаю, означает, "у тебя на макушке".

:rofl:
Надо запомнить...А вдруг и пригодится где))

0

53

Привет всем!!!
Переведите пожалуйста, что это значит:  Gezmeye gerib olke,olmeye vse taki veten yaxshi ?

Заранее благодарна)))

0

54

milo4ka написал(а):

Gezmeye gerib olke,olmeye vse taki veten yaxshi ?

Путешествовать (дословно: "гулять, ездить") хорошо по чужим странам,
а умереть все-таки лучше на родине.

Смысл такой.

Отредактировано Olga Maximenko (2009-05-17 18:06:32)

0

55

Спасибо огромное, приогромное))))))

0

56

Karadeniz написал(а):

Ага, меня кто-то просил отвечать?  :D

Ну а ты просто скажи про себя  и все. а тот услышет.

natusek написал(а):

может быть это турок был :question:

А мы кто?(Азербайджанцы) Кони в Кожаном Пальто что-ли?)))))

Отредактировано DragoMusaveni (2009-05-19 22:27:38)

0

57

Добрый день!
Пожалуйста, помогите с переводом: Men sene qelbimi verdim...
правильно ли я поняла, что это означает: Ты в моем сердце
или нет?

Отредактировано Kadin (2009-05-21 11:16:33)

0

58

Kadin написал(а):

Men sene qelbimi verdim...
правильно ли я поняла, что это означает: Ты в моем сердце
или нет?

я отдала тебе свое сердце

0

59

...сердце и душу.

Qəlb - душа, сердце.

0

60

СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!!!

0

61

Всем добрый вечер))))

Не откажите в переводе:
"Bende seni unutmadim hayatim !!!"

Заранее багодарна!!!

0

62

milo4ka написал(а):

"Bende seni unutmadim hayatim !!!"

И я тебя не забыл(а), жизнь моя!

Это по-турецки.

Отредактировано Seyidova (2009-05-24 00:42:40)

+1

63

Спасибочки большое :))))

0

64

Тогда получается, что это тоже по-турецки???

Belki fazla yaziyorum.belki fazla rahatsiz ediyorum.kusura bakma ama amacim bu degil.ben sadece seni unutmadigimi hatirlatmak istiyorum!!!

0

65

Да, milo4ka, по-турецки:

Может, я слишком много пишу. Может, я слишком тебя беспокою. Прости, но у меня совсем не та цель. Я просто хочу напомнить о том, что я тебя не забыл.

0

66

Seyidova написал(а):

И я тебя не забыл(а), жизнь моя!
Это по-турецки.

Seyidova,

http://keep4u.ru/imgs/b/2009/05/24/4d/4d41555ce479b004e07b07b52f26d77f.jpg

sen harikasın!

Türkçeyi ne zaman ve nasıl öğrenmeyi başardın?

0

67

Девчонки, спасибо Вам огромное!!!
:cool:

0

68

kula assa da bu budaklarini ayma, hasrat vursa da san yixilma. ayrilig nadir, aci nadir? san bilma. bu urakdan kim gedirsa getsin, birca san getma eskim !!!! помогите пожалуйста перевести мне прислали смс а я не знаю что это по-моему стих!!! но о чем не понятно!!! буду оооочень признательна

0

69

jylia1289 написал(а):

kula assa da bu budaklarini ayma, hasrat vursa da san yixilma. ayrilig nadir, aci nadir? san bilma. bu urakdan kim gedirsa getsin, birca san getma eskim !!!!

Если даже ветер подует, не гни свои ветки. Если даже скука ударит, не падай. Что такое разлука? Что такое боль? Ты не знай! Из этого сердца кто уходит, пусть идет, только ты не уходи, любовь моя.

+2

70

Seyidova, отличный перевод! ))):

Правда, я редко встречала такой вариант транслитерации (имею в виду ə ---> a).

Чаще обычно ə ---> e.

0

71

Seyidova
спасибо большое

0

72

спасибо большое за перевод!!!

0

73

jylia1289 написал(а):

спасибо большое за перевод!!!

Dəyməz.

0

74

Привет всем!!!
Что это значит?
Надеюсь это приличное!!)

"Ben seni ozledim!hem de cooooooook..."

Еще не совсем могу различать турецкий и азербайджанский языки. Поэтому заранее сори, если не в тот блок написала.

Заранее спасибо за перевод.
Очень рада, что это происходит так оперативно)))

0

75

milo4ka написал(а):

"Ben seni ozledim!hem de cooooooook..."

(Я тебя ждал. Даж оченьььььььь.) это по турецки.

0

76

Спасибо большое, DragoMusaveni!!!

0

77

milo4ka написал(а):

Ben seni ozledim

- или "я по тебе соскучился".

0

78

Привет всем!!!! Очень нужен перевод этого текста! Заранее спасибо! qardasinin eline versinler .sende ne vqar ne yov ,sen ol bir aydi icmirem ,havaxt iscek. sen lilyasan yosa boba
- Охшуюруг?
-ola biler
-Оланда ,олой.

0

79

qardasinin eline versinler .sende ne vqar ne yov ,sen ol bir aydi icmirem ,havaxt iscek. sen lilyasan yosa boba
- Охшуюруг?
-ola biler
-Оланда ,олой.

Могу сказать первое предложения это мат.. Потом пишет что челый месяц не пиет. он так написал что Я азербайджанец не понял.

0

80

Спасибо! sen lilyasan yosa boba - это что значит? не подскажете? Боба это имя. Заранее благодарна!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

0

81

Лия написал(а):

Боба это имя.

Да, Боба - это имя.

0

82

мен бир ил ичмедим пис гунлер чекдим сене арзуламырам! И это значит! будьте добры!

0

83

понятно что боба это имя ,а что значит все выражение- sen lilyasan yosa boba ???  мен бир ил ичмедим пис гунлер чекдим сене арзуламырам! - это тоже! Пожайлуста!!!! Благодарю всех!

0

84

sen lilyasan yosa boba ??? - Ты лиля или боба?

0

85

Лия написал(а):

мен бир ил ичмедим пис гунлер чекдим сене арзуламырам!

Я год не Пил. Трудные дни видел. тебе их не желаю.

0

86

Лия написал(а):

Охшуюруг?
-ola biler

- Oxşayırıq?
- Ola bilər.

- Мы похожи?
- Может быть.

0

87

Лия написал(а):

sende ne vqar ne yov

havaxt iscek

Səndə nə var nə yox? - А у тебя что  нового?

Наверное, havaxt içək (когда бы  нам выпить)?

Отредактировано Olga Maximenko (2009-06-10 15:30:20)

0

88

qardasinin eline versinler

- это мне перевели как мат. Не хочется писать.

0

89

Seyidova,

и не надо, очевидно, звучит очень грубо.

0

90

Всем ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

0

91

Seyidova написал(а):

- это мне перевели как мат. Не хочется писать.

Я же сказал что это МАТ)))))

0

92

Подскажите как будет на азербайджанском- : Всем привет!!!

0

93

Лия написал(а):

Подскажите как будет на азербайджанском- : Всем привет!!!

Hamıya salam!!!

+1

94

Seyidova Спасибо!!! подскажи пожайлуста как написать: скучаю без тебя любимый мой!  Заранее спасибо!

0

95

Лия написал(а):

скучаю без тебя любимый мой!

Sənsiz darıxıram, eşqim!

+1

96

Спасибо! напиши пожайлуста английсскими буквами !!!!

0

97

You are welcome:
Sensiz darixiram, eshqim!

0

98

Спасибки!!!!))))))))))))))))))

0

99

Seyidova написал(а):

Sensiz darixiram, eshqim!

Ващще то на Азербайджанском это будет не eshqim-sevgilim

0

100

DragoMusaveni написал(а):

Ващще то на Азербайджанском это будет не eshqim-sevgilim

Ну, sevgilim. А мне захотелось eshqim  8-)

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский