Haminizin orucu qebul olsun......
Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский
Сообщений 901 страница 950 из 1001
Поделиться9022010-08-23 09:46:38
Малышка сейчас же священный месяц идет Рамазан,вот все держат пост (oruc) и тому кто его держит говорят что orucu qebul olsun - ну типо ,чтоб этот пост ему засчитался.это сложно на русский перевести,слова тяжело подабрать,но речь идет о держании поста=)
Отредактировано elnaratovuz (2010-08-23 09:47:13)
Поделиться9032010-08-23 14:13:50
Очень рада тебя снова слышать!!!!!спасибочки))как всегда благодарна)))
Поделиться9042010-08-23 14:58:19
надеюсь ты хорошо отдохнула твой любимый тебе опять будет писать?обращайся,чем смогу помогу(поможем)
Поделиться9052010-08-24 07:12:13
конечно отдыхать-не работать)))но ожидала от этого отдыха большего))нет с любимым я больше не общаюсь(как и обещала все закончила....так иногда смотрю его статусы-перевожу......
Поделиться9062010-08-24 09:27:16
ммм,печально
Поделиться9072010-08-25 07:40:26
Sen meni unutsanda,Bilki seni men hecvaxt unutmayacagam...
Поделиться9082010-08-25 09:43:48
Bu qedermi he bu qedermi he??ne olsun sevmedin,sevginden vaz kecdim,hec olmazsa hormetindemi yoxdu.......
Поделиться9092010-08-25 11:22:22
Sen meni unutsanda,Bilki seni men hecvaxt unutmayacagam...
Если ты меня забудешь, знай, что я тебя не забуду никогда.
Поделиться9102010-08-25 11:57:30
Bu qedermi he bu qedermi he??ne olsun sevmedin,sevginden vaz kecdim,hec olmazsa hormetindemi yoxdu.
Эта благодарность,да эта благодарность? ну и что ,что не любила,через любовь переступил, хотя бы даже уважения нет ..(чтоли)
Поделиться9112010-08-25 12:09:06
Спасибо девочки мои ..... незнаю зачем мне это все нужно конечно,вроде сама сделала свой выбор(никто не заставлял) а на душе так пусто......
Поделиться9122010-08-25 15:01:37
Bu qedermi he bu qedermi he??ne olsun sevmedin, sevginden vaz kecdim, hec olmazsa hormetinde mi yoxdu.
Эта благодарность,да эта благодарность? ну и что ,что не любила,через любовь переступил, хотя бы даже уважения нет ..(чтоли)
Bu qədərmi? - Это что, все?
Sevgindən vaz keçdim - ты отказалась (отказался) от любви.
Heç olmazsa hörmətin də mi yoxdu? - Так что, у тебя даже уважения нет?
Поделиться9132010-08-25 15:30:45
а на душе так пусто......
Не расстраивайся. Даже если на душе и пусто, то ее можно заполнить чем-то содержательным.
Не забывай, что мы живем в современном мире, где мужчина - далеко не единственная ценность.
Поделиться9142010-08-25 15:35:27
Малышка сейчас же священный месяц идет Рамазан,вот все держат пост (oruc) и тому кто его держит говорят что orucu qebul olsun - ну типо ,чтоб этот пост ему засчитался.это сложно на русский перевести,слова тяжело подобрать,но речь идет о держании поста=)
- при котором от восхода и до заката солнца нельзя ни есть, ни пить.
Насколько же это должно быть трудно...
Поделиться9152010-08-26 11:27:15
Olga Maximenko... спасибо огромное за поддержку...Девочки Вы просто не представляеть как Вы мне сейчас помогаете своей письменной поддержкой....(меня сейчас вообще никто не понимает,кроме Вас)еще раз спасибочки)))
Поделиться9162010-08-27 16:07:20
ЗДРАВСТВУЙТЕ ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА "ele bil hec burda onun b unun arxasina baxan oglan doyuleeeee"
Поделиться9172010-08-27 17:33:52
Olga Maximenko... спасибо огромное за поддержку...
Не за что ):. Самое главное - не огорчаться.
Поделиться9182010-08-27 17:47:26
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ЕЩЕ "bir birimize cox yarasiriq"
Поделиться9192010-08-27 18:02:40
VALERIA.SHUMIHINA
bir birimize cox yarasiriq переводится так - мы очень подходим друг другу
Поделиться9202010-08-27 18:32:53
ele bil hec burda onun bunun arxasina baxan oglan doyuleeeee
Как будто он не парень, который смотрит здесь вслед той или этой.
Поделиться9212010-08-27 21:37:41
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА gorun bu kimin telebesidi!!!
Поделиться9222010-08-28 18:05:23
VALERIA.SHUMIHINA
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА gorun bu kimin telebesidi!!!
gorun bu kimin telebesidi- посмотрите чей он ученик, или посмотрите чья она ученица
Поделиться9232010-08-28 18:55:35
ОГРОМНОЕ СПОСИБО ЗА ПЕРЕВОД Firangiz Nazarova
Поделиться9242010-08-28 20:04:14
не за что))) всегда пожалуйста))))
Поделиться9252010-08-30 07:00:49
Xeste idim getdim hekime,Boyreyimde das,Ureyimde seni tapdilar Gulum...
Поделиться9262010-08-30 07:34:14
Etibarivi itirmisen artiq...!!!
Поделиться9272010-08-30 10:46:22
Малышка, вроде так переводится: Доверие потеряла совсем(но речь не о том что ты к кому-то его потеряла, а к тебе его совсем потеряли.)
Поделиться9282010-08-30 11:22:29
Xeste idim getdim hekime,Boyreyimde das,Ureyimde seni tapdilar Gulum...
Был болен, сходил к врачу, в почках камни нашли, а в сердце тебя, солнце.
Поделиться9292010-08-30 12:07:21
Getmeyi sen istedin ve getdin,Get Get sende get GEDENLER KIMI.........BU SENIN SECIMIN OLDU GULUM.........
Поделиться9302010-08-30 13:03:28
Ассалам Алейкум) помогите, пожалуйста перевести на русский: Seni ureyimin en derin gusesine heps etdim en buyuk avukatlari tutsanda ordan seni qurtara bilmezler. Заранее, чох саголун)
Поделиться9312010-08-30 14:00:39
Seyidova!!!!спасибо большое ,но если мне не изменяет память Gulum...-это цветок!я че то путаю?
Поделиться9322010-08-30 14:31:27
я че то путаю?
Нет, это я что-то попутала В спешке писала.
Поделиться9332010-08-30 14:33:33
Getmeyi sen istedin ve getdin,Get Get sende get GEDENLER KIMI.........BU SENIN SECIMIN OLDU GULUM.........
Ты хотела уйти и ушла, иди, иди, как уходят уходящие (это слова из песни).... Это твой выбор, цветочек.
Поделиться9342010-08-30 14:35:43
Seni ureyimin en derin gusesine heps etdim en buyuk avukatlari tutsanda ordan seni qurtara bilmezler.
Я тебя запер в самой глубокой части моего сердца, и если ты наймешь самых лучших адвокатов, они не смогут спасти тебя.
Поделиться9352010-08-30 14:45:12
понравилась предыдущая фраза=)придумают же=)
Отредактировано elnaratovuz (2010-08-30 15:11:26)
Поделиться9362010-08-30 17:19:31
elnaratovuz
ага, романтики ёпт)))))))))
Поделиться9372010-08-31 06:47:07
Seni ureyimin en derin gusesine heps etdim en buyuk avukatlari tutsanda ordan seni qurtara bilmezler.
Я тебя запер в самой глубокой части моего сердца, и если ты наймешь самых лучших адвокатов, они не смогут спасти тебя.
Девочки а как будет на азрб если от женского лица???(*мне тоже эта фраза понравилась)))))
Поделиться9382010-08-31 09:41:49
так и будет Малышка=)ниче не меняется.
Поделиться9392010-08-31 11:42:29
Yaxwi oglana can qurban?
Поделиться9402010-08-31 12:14:04
Yaxwi oglana can qurban? Для хорошего парня моя душа гурбан( ну гурбан понимаешь да че это) типо за хорошего парня душу отдам.
Поделиться9412010-08-31 12:17:46
elnaratovuz!!!!а как понимать???это же слова парня???
Поделиться9422010-08-31 12:26:03
ну ничего плохого уж=) есть может быть у него друг (знакомый)хороший,он ему помог или поздравил с чем-то,тот в ответ поблагодарил,а он и написал типо для хорошего парня все сделаю,для хорошего человека моя душа на все готова.
в этом плане я думаю сказано.у нас так часто говорят
Отредактировано elnaratovuz (2010-08-31 12:27:56)
Поделиться9432010-08-31 12:45:25
мммм....ну слава богу)))а то я уж подумала он от несчастной любви....
Поделиться9442010-08-31 12:51:06
нееее=)))) не должно быть =)
Отредактировано elnaratovuz (2010-08-31 12:58:14)
Поделиться9452010-08-31 13:08:26
Oooooo sagoooool urek.........
Поделиться9462010-08-31 15:48:26
deymes cana
Поделиться9472010-09-02 07:10:10
Eger birdefelik getmisense mende sene aid bezi seyler qalib olarida gotur get...Vaxt gelecek her seyin sahidi olacaqsan...Sebr ele
Поделиться9482010-09-02 10:20:16
Heyatimdan cixa bilersen,amma ureyimden hec vaxt cixa bilmezsen.......
Поделиться9492010-09-02 10:25:10
Heyatimdan cixa bilersen,amma ureyimden hec vaxt cixa bilmezsen.......
Ты можешь исчезнуть из моей жизни, но из сердца - никогда.
Поделиться9502010-09-02 12:04:49
Салам) Пожалуйста, не могли бы вы перевести мне эту песню "Yegane - Bagisla sevgilim, sevmirem seni", к сожалению текст не могу написать, послушайте и хотя бы скажите суть. Понятно, что о любви, но хотелось бы поточнее, заранее чох чох... чох сагол)