ОГРОМНОЕ СПАСИБО Seyidova!
Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский
Сообщений 851 страница 900 из 1001
Поделиться8522010-08-08 20:17:03
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА "КАК Я БЛАГОДАРНА АЛЛАХУ, ЧТО ТЫ ЕСТЬ МОЙ ЛЮБИМЫЙ"
И Я НАДЕЮСЬ ЧТО ТВОЯ ЛЮБОВЬ-ЭТО НЕ ОБМАН.
Поделиться8532010-08-09 01:00:24
спасибо большое))
Поделиться8542010-08-10 00:00:59
напишите пожалуйста,как будет.......я очень скучаю по тебе!!
Поделиться8552010-08-10 00:10:07
я очень скучаю по тебе!!
Sənin üçün çox darıxıram!
Поделиться8562010-08-10 01:01:29
RAMIN SEN MENIMLESEN QAQAW SENIN UREYIN KIMINSE YANINDA OLSADA O SENIN YANINDA OLARDI - как это переводится??
Поделиться8572010-08-10 08:37:14
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА "КАК Я БЛАГОДАРНА АЛЛАХУ, ЧТО ТЫ ЕСТЬ МОЙ ЛЮБИМЫЙ"
И Я НАДЕЮСЬ ЧТО ТВОЯ ЛЮБОВЬ-ЭТО НЕ ОБМАН. [взломанный сайт]
Поделиться8582010-08-10 14:42:00
спасибо)))
Поделиться8592010-08-10 17:39:29
usag deilsen ki - не далеко ли?
Uşaq deyilsən ki - ты же не ребенок
Поделиться8602010-08-10 17:51:52
RAMIN SEN MENIMLESEN QAQAW SENIN UREYIN KIMINSE YANINDA OLSADA O SENIN YANINDA OLARDI
Рамин, ты со мной.
Гагаш, твое сердце, с кем бы рядом ни было, было бы рядом с тобой.
Поделиться8612010-08-10 21:54:45
Olga Maximenko возможно и ребенок=)) в каждом городе слово usag-usaq по-разному пишется,где-то это далеко,а де-то как ребенок.мне показалось что далеко.
Поделиться8622010-08-13 06:23:20
Добрый день. рада вас всех приветствовать. подскажите кака перевести: мяндя сяни севирям севгилим и бах беля. Извините, что в русской интерпритации. Если возможно помочь, помогите. Заранее благодарна
Поделиться8632010-08-13 09:13:49
мяндя сяни севирям севгилим и бах беля. - Я тоже тебя люблю любимая.Вот так вот.
Поделиться8642010-08-13 09:15:26
мяндя сяни севирям севгилим
Я тоже люблю тебя, любимый (любимая).
Поделиться8652010-08-13 15:08:22
мяндя сяни севирям севгилим и бах беля. Напишите, как это правильно пишется на азербайджанском, пожалуйста
Поделиться8662010-08-13 16:39:51
а можно перевести это:sen benim askim seni seviyorum ben sensiz olamam sen benim,sen benim
Поделиться8672010-08-13 17:07:28
мяндя сяни севирям севгилим и бах беля
Mən də səni sevirəm, sevgilim. Bax belə (перевод - вот так).
Поделиться8682010-08-13 17:09:13
sen benim askim seni seviyorum ben sensiz olamam sen benim,sen benim
Это по-турецки: ты моя, любимая, люблю тебя, я не могу без тебя, ты моя, ты моя.
Поделиться8692010-08-14 15:32:37
переведите пожалуйста слово.... nedi?
Поделиться8702010-08-14 16:12:46
nedi?
Что?
Поделиться8722010-08-17 15:48:03
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА "КАК Я БЛАГОДАРНА АЛЛАХУ, ЧТО ТЫ ЕСТЬ МОЙ ЛЮБИМЫЙ"
И Я НАДЕЮСЬ ЧТО ТВОЯ ЛЮБОВЬ-ЭТО НЕ ОБМАН.
Sevgilim, mənim həyatımda olduğuna görə Allaha çox teşekkür edirəm.
Ümid edirəm ki, məni aldatmayacaqsan.
Поделиться8732010-08-18 11:46:49
Здравствуйте спосибо за перевод. Переведите еще пожалуйста " Я больше не хочу тебе верить, ты всегда обманываешь меня. Говоришь что любишь, а сам целуешь другую. Забудь меня и не играй с моим сердцем. Переведите пожалуйста срочно.
Поделиться8742010-08-18 12:39:03
И ЕЩЕ: Я ВИДЕЛА ЧЕРЕЗ ОКНО КАК ТЫ ДЕВУШКУ ЦЕЛОВАЛ.
Поделиться8752010-08-18 14:06:41
Я ВИДЕЛА ЧЕРЕЗ ОКНО КАК ТЫ ДЕВУШКУ ЦЕЛОВАЛ.
Pəncərəmdən baxanda qızı öpdüyünü gördüm.
Или: Pəncərəmdən qızı öpdüyünü gördüm.
Поделиться8762010-08-18 14:18:29
больше не хочу тебе верить, ты всегда обманываешь меня. Говоришь что любишь, а сам целуешь другую. Забудь меня и не играй с моим сердцем
Sənə bir daha inanmaq istəmirəm. Sən məni həmişə aldadırsan.
Məni sevdiyini söyləyəndə başqasını öpürsən.
Unut məni, oynama qəlbimlə.
Поделиться8772010-08-18 20:46:20
Olga Maximenko БОЛЬШОЕ СПОСИБО ЗА ПЕРЕВОД.
Поделиться8782010-08-19 09:47:53
переведите пожалуйста, заранее спасибо ! Təşəkkür edirəm dusti mehriban!
Поделиться8792010-08-19 14:20:25
переведите пожалуйста: Ты сводишь меня с ума, ты очень страстный мужчина. Я не знаю зачем но я тебя сильно полюбила. Прошу тебя не разбей мое сердце, мне очень хорошо с тобой. [взломанный сайт]
Поделиться8802010-08-19 16:59:32
Təşəkkür edirəm dusti mehriban!
Благодарю тебя, милый друг.
Поделиться8812010-08-19 17:23:44
Ты сводишь меня с ума, ты очень страстный мужчина. Я не знаю зачем но я тебя сильно полюбила. Прошу тебя не разбей мое сердце, мне очень хорошо с тобой.
Sən çox ehtiraslı bir insansan. Məni dəli-divanə etmisən.
Səni çox-çox sevdim. Amma bilmirəm niyə elə olub.
Nə olar sındırma mənim qəlbimi. Səninlə çox xoşbəxtəm.
Поделиться8822010-08-19 18:08:46
Olga Maximenko БОЛЬШОЕ СПAСИБО ЗА ПЕРЕВОД.
Взаимно ))):
Поделиться8832010-08-19 23:47:54
Здравствуйте! Переведите пожалуйста:
Как же это глупо,любить мечту...
но ведь должно же это когда-то закончиться....
Я не прошу звонить,писать, просто вспоминай обо мне иногда. Найди минутку,секундочку,чтобы закрыть глаза и представить меня. Мне так хочется когда-нибудь попасть в твои мысли, чтобы ты однажды остановился и понял -а ведь она меня любит..
Поделиться8842010-08-20 15:07:40
давно что то вам не писала!))))))))))))))))))))))))ну вот исправляюсь)))
1.Buda kececek...
2,Goyercini qefese saliblar,o goyercin:Bir zamanlar uzu hemise gulen,her zaman yaxsi sey fikirlesen bir azad qus idi,amma indi o qus,hemiselik hebs oldu qefesde!!
3.{oooo TEBRIKLER UREY}
Поделиться8852010-08-20 15:09:54
sene guvendiyim daglar senede qar yagarmiw....???
Поделиться8862010-08-20 15:10:34
Bu heyatda gerek ancaq ozuve inanasan!!!
Поделиться8872010-08-20 15:11:29
oyercini qefese saliblar,o goyercin:Bir zamanlar uzu hemise gulen,her zaman yaxsi sey fikirlesen bir azad qus idi,amma indi o qus,hemiselik hebs oldu qefesde!!
Поделиться8882010-08-20 15:17:12
Как же это глупо,любить мечту...
но ведь должно же это когда-то закончиться....
Я не прошу звонить,писать, просто вспоминай обо мне иногда. Найди минутку,секундочку,чтобы закрыть глаза и представить меня. Мне так хочется когда-нибудь попасть в твои мысли, чтобы ты однажды остановился и понял -а ведь она меня любит..
Не стОит это переводить, лизать ему яйца (извините, что так грубо). Переводить это для азе парня, которому по вашим словам и так пофиг. Не всегда они понимают вашей романтики. - Это вам ответ из уст моего мужа (азербайджанца), который немало встречал такого рода случаев.
1.Buda kececek...
2,Goyercini qefese saliblar,o goyercin:Bir zamanlar uzu hemise gulen,her zaman yaxsi sey fikirlesen bir azad qus idi,amma indi o qus,hemiselik hebs oldu qefesde!!
3.{oooo TEBRIKLER UREY}
1. Это тоже пройдет.
2. Голубя посадили в клетку, тот голубь: Когда-то, всегда улыбающийся, все время думающий о хорошем, был свободной птицей, а сейчас эта птица закрыта в клетке.
3. Ооо, поздравления, сердце (это такое обращение, аз фольклор).
Поделиться8892010-08-20 15:20:30
sene guvendiyim daglar senede qar yagarmiw....???
Я тебе горы доверял, а на тебя тоже снег пошел (это пословица). - Типа, я доверял, а ты тоже подвела.
Bu heyatda gerek ancaq ozuve inanasan!!!
В этой жизни следует верить только себе.
oyercini qefese saliblar,o goyercin:Bir zamanlar uzu hemise gulen,her zaman yaxsi sey fikirlesen bir azad qus idi,amma indi o qus,hemiselik hebs oldu qefesde!!
См. пост 888.
Поделиться8902010-08-20 15:25:41
Olga Maximenko спасибо большое,
Поделиться8912010-08-20 15:26:47
а как на азери сделать девушке комплимент, что она очень красивая, милая, нежная вах-вах вах....
Поделиться8922010-08-20 15:45:19
вах-вах вах
Никогда не говорите вах вах, это армян вариант и азербайджанцам не нравится, когда так говорят. Или вай вай вай, или какой-то восторг, то bəh bəh bəh.
Поделиться8932010-08-20 15:50:45
Seyidova, спасибо за подсказку, а как на счет комплимента для девушки, напишите что-нибудь красивое
Поделиться8942010-08-20 16:02:04
yul4ik
Sən güllərdən gözəlsən!
Поделиться8952010-08-20 16:04:24
Не стОит это переводить. Переводить это для азе парня, которому по вашим словам и так пофиг. Не всегда они понимают вашей романтики
За что я тебя люблю, так это за адекватное восприятие реальности ))):
Поделиться8962010-08-20 16:10:58
Sən güllərdən gözəlsən!
а что это?
Поделиться8972010-08-20 16:43:28
Ты красивее роз!
Поделиться8982010-08-20 21:12:23
Можно также сказать девушке: Sen ne shirin qizsan или senin canini yim.
Поделиться8992010-08-20 21:23:17
Здравствуйте. Напишите пожалуйста как переводится neymet. Заранее спасибо))))
Поделиться9002010-08-21 15:32:10
Leyla Aliyeva,
ne'mət - добро, благо (имеются в виду блага жизни, данные человеку свыше).
Есть еще имя Neymət.