Меназиз слово тяжело перевести так как его все по разному используют,можно перевести как бесполезный,бессмысленный перевод дословный,потому что его смысл я как-то не догнала,может ты поймешь.:
Menasiz heyat,menasiz insanlarla doludur! Bu heyatida menasiz eden,bu insanlardi,Atdiqlari adimlari,elediyi hereketleri,daniwiqlarini bilmeyen insanlardi...
Бесполезная жизнь наполнена бесполезными людьми.В этой жизни бесполезная была,эти люди.Брошеных людей,сделанных вещей,разговоров не известных людей.
Bu dunyamiz bir imtahandi,esil dunya o biri dunyadi,esil heyat oradadi,ona gore insan kimi yasamaq lazimdir bu heyatda,o biri dunyanizida fikirlesin!!!
Этот мир один экзамен,настоящий мир в другом мире(типо на том свете),настоящая жизнь там,поэтому в этой жизни надо жить как человек,(инсан употребялется не просто как человек,а как святой,чистый,искренний человек) в том мире (на том свете) подумаешь.
мне очень понравилась эта фраза,она несет в себе глубокий смысл,что в этой жизни нужно быть честным,искренним,не предавать,мы гости в этом мире и через какое-то время мы должны будем вернуться туда откуда пришли,и за прожитую на этом свете жизнь мы будем в ответе,поэтому прожить ее надо так чтобы на том свете нам не было стыдно ... 
Отредактировано elnaratovuz (2010-07-29 16:25:12)