Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ
Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский
Сообщений 601 страница 650 из 1001
Поделиться6022010-05-30 19:58:59
Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ
Mən səni sevirəm.
Поделиться6032010-05-30 20:01:41
xlor var xlor (bizim dilimizi bilmeyen ele bilir menali nese yazmisham)
Хлор есть хлор (не знающий нашего языка думает, что я написал что-то, что имеет смысл (многозначительное) )
Поделиться6042010-05-31 11:05:04
Olga Maximenko [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт]
Поделиться6052010-06-02 16:10:47
я тебя люблю !переведите пожалуйста
Mən səni səvirəm.
Поделиться6062010-06-02 16:13:39
я скучаю
жду тебя
Поделиться6072010-06-02 18:44:37
1104851
Mən sənin üçün darıxıram.
Səni gözləyirəm.
Поделиться6082010-06-02 18:52:50
Mən sənin ötrü yaşayıram
- səndən ötrü yaşayıram,
- sənin üçün yaşayıram,
- sənin uğrunda yaşayıram (живу ради тебя / для тебя).
Поделиться6092010-06-02 19:49:36
səndən ötrü yaşayıram
Я знаю, забыла исправить
Поделиться6102010-06-05 16:48:10
напишите,пожалуйста,как будет:
1 Воспоминания о тебе не дают уснуть.
2Люблю когда ты обнимаешь меня,целуешь в голову и говоришь как любишь свою маленькую девочку
Заранее благодарна=)
Поделиться6112010-06-05 18:57:49
2Люблю когда ты обнимаешь меня,целуешь в голову и говоришь как любишь свою маленькую девочку
Məni qucaqlamağını sevirəm, başımı öpməyini və deməyini ki, sən balaca qızını necə sevirsən.
Поделиться6122010-06-06 18:39:58
Воспоминания о тебе не дают уснуть.
Sənin haqqındakı xatirələrim yuxumu qaçırıb.
Также "не дает спать" - məni yatmağa qoymur.
Поделиться6132010-06-08 07:45:49
Sevmedim sevilsin,sevdim menim olsu????????????????????????????????????????????????????????
Поделиться6142010-06-08 08:06:09
Малышк@
честно говоря, затрудняюсь перевести Или потому что только проснулась
Типа, Я не любил и должен быть любим! Будешь моей любимой?
ПС Возможно ошибаюсь.
Поделиться6152010-06-08 10:05:05
сох сагол Seyidova
Поделиться6162010-06-08 19:44:43
Saatı itirmək qorxulu deyil, vaxtı itirmək qorxuludur.
Потерять часы не страшно, страшно - потерять время
Поделиться6172010-06-09 18:34:52
Sevmedim sevilsin, sevdim menim olsun
Пусть будет любимой та, которую я не любил, и моей - та, которую люблю.
Поделиться6182010-06-10 08:56:26
помогите перевести: забуть что было,но помни что я тебя люблю
Поделиться6192010-06-10 13:32:04
забуть что было,но помни что я тебя люблю
Nə idi unut, ancaq yadında saxla ki, mən səni sevirəm.
Поделиться6202010-06-10 16:13:26
Mən həmişə səni sevib qoruyacam! помогите перевести, я не пойму только последнее слова
Я всегда буду любить тебя....
Поделиться6212010-06-10 16:51:24
Mən həmişə səni sevib qoruyacam!
Я всегда тебя любил и буду защищать (оберегать).
Поделиться6222010-06-10 17:05:17
Seyidova [взломанный сайт] [взломанный сайт]
Поделиться6232010-06-11 20:09:28
Nə idi unut, ancaq ki, mən səni sevirəm.
Keçmişi unut, ancaq səni sevdiyimi yadında saxla.
Поделиться6242010-06-12 21:38:59
Здравствуйте! Помогите пожалуйста! Дайте ответ на вопрос:Почему могилу женщин копают глубже, чем могилу мужчин?
Neye gore arvadlarin qebirni kisilerinkinnden derin qazallar?
Заранее спасибо.
Поделиться6252010-06-14 11:38:37
Помогите пажалуйста написать -добрый день ЗАЯ.у тебя всё хорошо?заранее спасибо огромное)
Поделиться6262010-06-14 11:40:43
добрый день ЗАЯ.у тебя всё хорошо?
Salam, gülüm (canım). Yaxşısan?
Я перевела не зая, а солнышко.
Поделиться6272010-06-14 11:53:04
спасибочки огромное))))
Поделиться6282010-06-14 14:11:29
Salam. Помогите пожалуйста, как переводится leqeb?
Поделиться6292010-06-14 14:25:56
leqeb
Псевдоним, кличка, прозвище.
Поделиться6302010-06-14 15:08:36
помогите)как написать-доброй ночи.сладких снов котёнок)?заранее спасибо огромное)))
Поделиться6312010-06-14 15:14:39
помогите)как написать-доброй ночи.сладких снов котёнок)?заранее спасибо огромное)))
Доброй ночи можно написать как -qecen xeyre qalsin. А сладких снов котенок - sirin yuxular pisiyim(котенок) или canim (любимая) так думаю лучше звучит.
Поделиться6322010-06-14 15:45:07
спасибочки))))
Поделиться6332010-06-14 16:12:36
доброй ночи.сладких снов котёнок)
Gecən xeyrə qalsın. Şirin yuxular, canım (əzizim).
Никогда бы не назвала своего pişiyim (котенок) )))
Отредактировано Seyidova (2010-06-14 16:15:26)
Поделиться6342010-06-14 18:36:40
Дайте ответ на вопрос:Почему могилу женщин копают глубже, чем могилу мужчин?
Nəyə görə arvadların qəbrini kişilərinkindən dərin qazarlar?
Bu soruyu yanıtlayabilmemiz için bir mezar kazma uzmanının yardım etmesi gerekiyor.
Поделиться6352010-06-15 10:35:30
"Bu soruyu yanıtlayabilmemiz için bir mezar kazma uzmanının yardım etmesi gerekiyor"- Извините, но я не поняла, то что вы написали((( можно на русском?
Поделиться6362010-06-15 10:43:49
Bu soruyu yanıtlayabilmemiz için bir mezar kazma uzmanının yardım etmesi gerekiyor.
Это по-турецки. Что-то типа, чтобы ответить на этот вопрос, нужна помощь эксперта, который разбирается в этом деле (рытье могил).
Поделиться6372010-06-15 11:02:48
Спасибо большое. А вы сами случайно не знаете ответа на вой вопрос про могилу?
Поделиться6382010-06-17 07:42:52
.awklarin en guzelini sana ........
Поделиться6392010-06-17 09:35:22
awklarin en guzelini sana
Самое прекрасное в любви дарю тебе.
ПС Может быть и неправильно.
Поделиться6402010-06-17 12:44:23
ДЕВОЧКИ, ПЕРЕВЕДИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА - HAJATIM
Поделиться6412010-06-17 12:57:08
HAJATIM
Жизнь моя.
Поделиться6422010-06-17 15:32:56
переведите пожалуйста ;много влюбленных приютила земла,и меня не забыла подарила тебя.
Поделиться6432010-06-20 17:18:19
переведите пожалуйста ;много влюбленных приютила земла,и меня не забыла подарила тебя.
Yerüzü çoxlu sevgililər sığındırmış,
məni də unutmamış, səni hədiyyə etmişdir.
Поделиться6442010-06-21 13:02:42
спасибочки.
Поделиться6452010-06-22 12:08:16
Seyidova - Cпасибо за перевод [взломанный сайт]
Поделиться6462010-06-22 12:13:25
хорошая жена
пож-та. Обращайтесь
Поделиться6472010-06-25 09:01:07
Geden getmiwdir,getdiyi gun bitmiwdir
Поделиться6482010-06-25 10:58:46
Малышк@
это когда-то уже переводили, пролистайте страницы назад.
Поделиться6492010-06-25 12:34:12
SIKIM BU DUNYANIN ETIBARIN..
Поделиться6502010-06-25 12:40:18
SIKIM BU DUNYANIN ETIBARIN..
(мда, заранее извиняюсь за выражение) ебал я доверие (веру) этого мира