Как и в каждом языке, в немецком языке также присутствуют ложные друзья переводчика. Ложные друзья переводчика-это слова, которые кажутся очень похожими на слово из конкретного языка (английского, русского), но на самом деле они имеют совсем другой смысл.
Рассмотрим немецкие слова, которые похожи на английские, но имеют совсем другое значение.
After- в немецком языке это слово имеет значение «задний проход», и ничего общего со словом after в английском языке, которое имеет значение «После». Аналогом английского after в немецком языке является nach или nachdem
Aktuell-данное слово имеет значение направление текущий, современный; общепринятый; оно не имеет ничего общего со словом actually-действительно; фактически, на самом деле в английском. Аналогом английского слово actually в немецком языке является tatsachlich
Also-данное слово переводится с немецкого языка как  «итак, тем не менее». Аналогом английского also будет являться auch
Bekommen-этот глагол часто путают с английским глаголом become-«становиться». На самом деле немецкий глагол becommen означает «получать, брать». Аналогом become является werden
Brav- данное слово означает «хорошо воспитанный», но не является аналогом brave-«храбрый» в английском языке. Аналогом brave в немецком является tapfer
Brief- в немецком языке это имя существительное, которое имеет значение «письмо». В английском языке brief означает «краткий», аналогом которого в немецком является kurz
Kind- в немецком языке имеет значение «ребенок», в английском kind-«вид, сорт,род». Аналогом английского kind в немецком является nett или liebenswürdig
Most- в немецком языке данное слово означает молодое вино, напиток, в английском языке и совсем не означает most в значении «наиболее» в английском. Аналогом английского most в немецком является das meiste
Ordinar-в немецком означает «вульгарный». Аналогом английского Ordinary является normal
See- в немецком означает «море» или «озеро».В английском see имеет значение «смотреть, видеть». Аналогом английского see является sehen
Sympathisch означает «хороший» в немецком. Похож на английское слово sympathetic ‘’ сочувствующий; сочувственный. Аналогом sympathetic в немецком является mitfuhlend.
Информация взята из книги German phrases for dummies, с незначительными сокращениями