Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский.


Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский.

Сообщений 951 страница 1000 из 1000

951

GULASA
Привет!Тот адрес,что ты написала,я так понимаю это что-то типа туристического агенства?Если не трудно,напиши мне в личные сообщения поподробнее.Буду ждать!

Если честно то поподробнее я и сама не знаю  :dontcare: , потому что давно не общалась с ними,  но по-моему туристич.визу  на 1 мес. ( если у него уже есть загран.паспорт.) ему сделают дня за три.
А если паспорта нет, то сначала в Губернаторстве города или Департаменте Безопасности района он сам должен его получить.
В любом случае он должен сначала сам проконсультироваться  в этом агенстве.
В Москве их представительство тоже есть ( 505-45-20, 741-98-13 Толга Бей,  Хюдаверди Бей), но по-моему что касается туристич. виз лучше все-таки в Стамбуле спросить.

Отредактировано GULASA (2008-12-01 10:27:37)

0

952

Aishe написал(а):

Всем добрый вечер! Переведите пожалуйста эти предложения очень при очень надо. ЗА РАНЕЕ ОГРОМНОЕ ПРИ ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!!-
1. Я хочу сделать новую причёску. Подстригите мне волысы на 20 сантиметроа. Красить тоже будем или только стрич. Да будем. В какой цвет. Я хочу чтоб вы мне сделали милирование. Ну как вам нравиться? Вам очень подходит эта причёска. Сколько времени это займёт? Примерно два часа.
2. У вас есть точ такое же платье только на один размер меньше. Сейчас посмотрю, да вот но только чёрного цвета, красных больше нет. Ах как жаль. Будете брать это. Да буду. У вас есть карта клиента? Да, вот пожалуйста. А где здесь примерочная? Вон там возле второй кассы. Вам очень подойдёт красный цвет, я так думаю. Правда, спасибо. Прихадите ещё. С вас 40 лир.
3. Извините кто последний к доктору Дейфта? Вон тот молодой человек в шапке.  Следущий пожалуйста. Проходите, садитесь пожалуйста.  На что жалуетесь, что у вас болит? У меня болит горло, больно глатать и кашль очень сильный, по ночам воюще не могу уснуть. Так сейчас посмотрим. Откройти рот по шире. Ага горло очень красное,  у вас восполиль гланды.  Так сейчас я вас послушаю, дышите глубоко. Так всё понятно, у вас  бронхит и ангина. Сейчас  я вам выпишу лекарства. Вот эти таблетки и мазь для горла. Таблетки принемайте 4 раза в день за час до еды или перед едой, а это согревающия мазь для горла, намажте горло и оденьте шарф на ночь. А вот эти таблетки от бронхита и кашля принемать надо 3 раза в день после еды. Сейчас дам вам напровление, сделаете анализ крови. А когда прийти ещёраз? Через три дня, в среду. Ой я всреду немогу, у меня дела. Ну тогда в четверг.  А где находится лаборотория? На втором этаже, сразу как спуститесь, направо. Я хочу пригласить тебя на прогулку по городу завтра. Хочу показать достопримечательности ншего города. Где самая блтжайшия автобусная остоновка до моего дома. Вам нужно идти прямо вдоль улицы затем повернёт на перекрёстке на право и там возле супермаркета будет ваша остоновка. Извините вы не подскажите где находиться торговый центр.
Отредактировано Aishe (2008-11-26 21:07:55)

НЕМНОГО ПОЗДНОВАТО Я ОТПРАВЛЯЮ  но честное слово совсем  не было времени  :dontknow:
1.  Yeni  bir  saç  modeli  yaptırmak  istiyorum.
Далее я напишу на всякий случай  две фразы, потому что как мне объяснили коллеги турки обычно они  не говорят сколько отрезать сантиметров, а чаще говорят сколько должно остаться. Но это что касается мужских стрижек. Может быть турчанки по-другому говорят.  Вы сами выберите какую фразу использовать в разговоре.
1). Подстригите мне волосы на 20 см. короче,  т.е. 20 см. отрежте.
       Saçlarımı yirmi santim kesin.

2).  Подстригите мне волосы так, чтобы осталось 20 сантиметров.
      Saçlarım  yirmi  santim  uzunluğunda  kalsın.

Продолжаем:
Sadece saç kesme mi yoksa saç boyama da olsun ?
Evet, ikisi de.
Hangi renk ?
Baliyaj yapmanızı isterim.
Nasıl oldu? Hoşunuza gitti mi?
Bu saç modeli size çok yakışıyor.
Bu iş  ne kadar vakit alır ?
Yaklaşık olarak iki saat. *************************************
2.  Aynı elbise, ama bir beden daha küçük olan var mı?
Şimdi bakayım. Evet var, ama sadece siyah renkte. Kırmızı başka yok.
Yazık !    или  по-народному:  Tüh be!
Bunu alıyor musunuz?
Evet, alıyorum.
Müşteri kardınız var mı?
İşte buyrun.
Soyunma kabini nerde?
Şu ikinci kasanın yanında.
Sanırım, kırmızı renk size çok yakışır.
Doğru, teşekkürler!
Tekrar bekliyoruz.
Borcunuz kırk lira.        *************************************
3. Affedersiniz! Doktor Deyfta  Bey'e   en  son  sıradaki  kimdir?
Şu şapkalı genç.
Sıradaki gelsin !
Buyrun geçin, oturur musunuz.
Şikayetiniz nedir?  Nereniz ağrıyor?
Boğazım ağrıyor, yutkunamıyorum ve çok şiddetli öksürüyorum, geceleri hiç uyuyamıyorum.
Peki, şimdi bakalım.
Ağzınızı açar mısınız.
Boğazınız çok kızarmış, bademcikleriniz iltihaplanmış.
Şimdi nefesinizi dinleyeceğim, derin nefes alın.
Anlaşıldı, sizin bronşit ve anjininiz var.
Şimdi size ilâç yazacağım.
Bu tablet ve boğaz için merhem.
Tabletleri günde dört defa ya yemekten bir saat once, ya da yemek öncesi alın,
bu işte boğazı ısıtıcı bir merhem, boynunuza merhemi sürüp eşarp sarın, gece için.
Bu tabletleri de bronşit ve öksürüğe karşı günde üç defa yemekten sonra almalısınız.
Kan tahlili yaptırmanız için şimdi bir evrak vereceğim.
Ne zaman yine gelmem gerek?
Üç gün sonra Çarşamba günü.
Çarşamba günü  gelemem, meşgûlüm, işim var.
O zaman Perşembe.
Lâboratuar nerde?
İkinci katta, indikten hemen sonra sağda.*********************************

Yarın şehir gezisine seni davet etmek istiyorum.
Şehrimizin görülmeye değer yerlerini göstermek istiyorum.

Вот сдесь по поводу автобусной остановки мы опять дадим два варианта, а выбирать Вам.

1). Ваша фраза:  «Где самая ближайшая автобусная остановка до моего дома?»
( т.е. подразумевается ближайшая остановка автобуса, который идет до моего дома ).
Buraya en yakın,   evime giden otobüs  durağı  nerde?

2). A может быть Вы имели в виду:
«Где  самая ближайшая к моему дому (любая) автобусная остановка?»
( А уж  куда автобус идет это не так важно в этой фразе).
Evime еn yakın otobüs durağı nerde?

Продолжаем:
Sokak boyunca düz gidin, sonra kavşaktan sağa dönünce oradaki süpermarketin yanında durağınız var.
Affedersiniz! Ticaret merkezi nerde olduğunu söyler misiniz?

Отредактировано GULASA (2008-12-01 10:41:17)

0

953

Lilicahoney написал(а):

Sende Gİt İstersen FahİŞe GÖnÜllerİn KahpelİĞİ Koymaz Bİze Sende Unut İstersen Bİzİm GÖnÜl FahİŞe DeĞİl Ama Unutani Unuturuz Bİzde Kahpece ..ben sonsuza dek acınla yasayacam unutma kalbımde senın yerını kımse tutamıyacak

ты тоже уходи если хочешь, но я до самого конца буду жить с глубокой болью и никто не займет твоего места в моем сердце

Lilicahoney написал(а):

Mutlu olmak istiyorsun beni sev sevgini bil degerini kiemetini bil mutlu olursun ben bibakmiyorum senin gibi tatli birini...

ты хочешь быть счастливой. люби меня, знай, твоя любовь дорога, знай,я не смотрю ни на кого как ты

Lilicahoney написал(а):

Medet bekliyorum vurduğu yerde

Oralı olmuyor siyah gözlerin.

Gönlümü dağlıyor gördüğü yerde

Kanıma susamış silah gözlerin.

Her yalan sözüne iftira ekler

Sayısız suçunu sırtıma yükler

Cenneti müjdeler ibadet bekler

Şeytanın taptığı ilah gözlerin.

Feryadım asılsız şikayet değil

Laf değil söz değil rivayet değil

Yetim hakkı değil cinayet değil

Korktuğum en büyük günah gözlerin

Я жду помощи в месте, которое причиняет боль
Твои черные глаза не дают мне покоя
Твои черные глаза хотят моей смерти
Твои слова лишь ложь и клевета
Твоя бесчисленная вина ложится мне на плечи
Райские новости ждут поклонения
Твои божественные глаза которые поклоняются дьяволу
Мой крик не важен, это не жалоба, не слово, не слух
Я не заслужил этого, я не убийца

0

954

guzel_kiz

КАК  КРАСИВО ! :yep:

всем добрый вечер! Я недавно на вашем форуме,  но он успел мне очень понравиться,
все Вы очень милые и симпатичные человечки  ( а фото Natusek  ADMIN  вообще очень притягательное. Очень красивая пара, цветочек Alınkın и другие конечно тоже..  ну  просто глаз не отвести от Вас ребята   Üç BİN KERE MAŞALLAH !)
значит человечки влюбленные кто в Турецкий, кто в Турцию, кто в своего турчёнка.  Всем Вам огромное спасибо. Думаю мне придется на некоторое время не заходить на форум. Но как только вернусь, я обязательно попробую опять попереводить, а если не получится то позову своих турецких друзей. Вместе переведем.  Надеюсь мы тоже будем Вам полезны  :flag:  УДАЧИ ВАМ ВСЕМ !!!

Отредактировано GULASA (2008-12-01 18:12:12)

0

955

GULASA написал(а):

Думаю мне придется на некоторое время не заходить на форум.

А вы надолго? И куда если не секрет? Я буду скучать

0

956

Всем приветик!Если не затруднит переведите пожалуйста на турецкий:

Я бы очень хотела,чтобы ты отпраздновал Новый год с нами в Москве,но к сожалению,у меня негде остановиться.У меня маленькая квартира из двух комнат,в одной из которых живет мой двоюродный брат.Ему не понравится,если я тебя приглашу пожить у нас.Может у вас продают в каком-нибудь турагенстве новогодние туры в Москву дня на 3-4 с проживанием в отеле?Или я могла бы снять номер дня на 3.Стоимость одного номера в сутки от 80$.И еще я не смогу приехать в марте,а смогу в январе-мне изменили отпуск.Если я возьму отпуск в марте,то меня не отпустят в мае-июне.Ответь мне,что ты думаешь об этом?!

Заранее огромное спасибочки за помощь!!! :)

0

957

11929 написал(а):

Я бы очень хотела,чтобы ты отпраздновал Новый год с нами в Москве,но к сожалению,у меня негде остановиться.У меня маленькая квартира из двух комнат,в одной из которых живет мой двоюродный брат.Ему не понравится,если я тебя приглашу пожить у нас.Может у вас продают в каком-нибудь турагенстве новогодние туры в Москву дня на 3-4 с проживанием в отеле?Или я могла бы снять номер дня на 3.Стоимость одного номера в сутки от 80$.И еще я не смогу приехать в марте,а смогу в январе-мне изменили отпуск.Если я возьму отпуск в марте,то меня не отпустят в мае-июне.Ответь мне,что ты думаешь об этом?!

Yılbaşını bizimle beraber Moskova'da kutlamanı çok isterdim, ama maalesef benim burada senin kalabileceğin bir yer yok. İki odadan ibaret ufak bir dairem var, onların birinde benim kuzenim kalıyor. Onun hoşuna gitmez, eğer ben seni bizim buraya kalmaya davet edersem. Belki de sizin orada herhangi bir seyahat acentesinde oteldeki konaklama imkanı olan 3-4 günlüğüne Yılbaşı Moskova turlarını satıyorsalar?
Yoksa ben oteldeki odayı 3 geceliğine kiralardım. Tek odanın bir gecelik fiyatı 80$'dan başlıyor. Bir de ben Mart ayında gelemem, ama Ocak'ta gelebilirim, benim yıllık iznimi değiştirdiler. Eğer ben yıllık iznimi Mart ayında alırsam, o zaman beni Mayıs-Haziran aylarında izne yollamazlar. Bunun herşeyine ne dersin, bir cevap versene.

*В гостиницах в учет принимаются не дни, а ночи.

+1

958

Ozan
Спасибо!В Москве - стоимость номера за сутки

0

959

Изменить ничего не могу. Да и так понятно. Дело в том, что в турецком языке нет слова, эквивалентного слову "сутки". Обычно турки заменяют его на "двадцать четыре часа".

0

960

Ozan
Все равно спасибо большое!Главное,чтобы смысл был понятен! :)

0

961

А еще переведите пожалуйста на русский:

Ocak ta sen Antalya ya gel benim evde kaliriz sen sadece ucakla gel nujna

0

962

11929 написал(а):

Ocak ta sen Antalya ya gel benim evde kaliriz sen sadece ucakla gel nujna

В январе ты в Анталью приезжай, поживем у меня дома, ты только самолетом прилетай, нужно, однако...  :rofl:

0

963

Ozan
Да уж обхохочешься! :rofl: Только теперь придется ему ответить.Если не трудно поработай пожалуйста еще переводчиком :flirt:

Я могу приехать в Анталью,но не к тебе домой,а в какой-нибудь отель.Ты сам выбери отель поближе к тебе и узнай сколько стоит.

0

964

11929 написал(а):

Я могу приехать в Анталью,но не к тебе домой,а в какой-нибудь отель.Ты сам выбери отель поближе к тебе и узнай сколько стоит.

Ben Antalya'ya gelebilirim, ama senin evine değil, fakat herhangi bir otele. Sen kendin sana yakın olan oteli seç ve fiyatını öğren.

0

965

Ozan
Спасибо,ПОЛИГЛОТ! :blush:

0

966

Переведите пожалуйста на русский:

Nasil otel self servismi yoksa pansiyonmu?

Вроде что-то про отель и пансион... :blush:

0

967

11929
какой отель-самообслуживание или пансион?

0

968

natusek
А вы надолго? И куда если не секрет? Я буду скучать
БОЛЬШОЕ СПАСИБО!   НА НОВУЮ РАБОТУ   :writing:

0

969

GULASA
Возвращайтесь скорее,наши ряды должны пополняться [взломанный сайт] 
удачи на новой работе!!!!

0

970

здравствуйте! переведите, пожалуйста))

aşkım seni akşam riyamda gördüm çok harikaydın mükemmeldin seni çok özledim öptümm kiss kisss kisss kisss heryerinden öpüyorum....

0

971

Havana84 написал(а):

aşkım seni akşam riyamda gördüm çok harikaydın mükemmeldin seni çok özledim öptümm kiss kisss kisss kisss heryerinden öpüyorum....

любимая, видел тебя сегодня во сне, ты была супер, я очень соскучился по тебе, целую целую, целую тебя везде

0

972

Всем добрый вечер!Помогите пожалуйста ответить на турецком:

Отель или пансион?На твое усмотрение,но чтобы было не очень дорого.Напиши сколько будет стоить,когда узнаешь.Может мне лучше купить здесь путевку?Можно ли на тебя надеяться,а то приеду неизвестно куда?!

Заранее спасибочки большущее!

0

973

Здравствуйте, а переведите пожалуйста вот это  [взломанный сайт]

seyahat etmekten hoşlanırım ,gezmeyi değişik yerleri görmeyi ,tarihi yerleri gibi ,sinamaya bayılırım yalanı hiç sevmem ,başkalarının zaaflarıyla alay edilmesinden hoşlanmam,niçin türk kızları değilde rus kızları çünkü rus kızları adam gibi seviyorlar havalı değiller eşlerine sadıklar,sadakat ne olduğunu biliyorlar  ve dış görünüşe önem vermiyorlar ...daha var bekle yazacağım

0

974

Zayanchkovskaya написал(а):

seyahat etmekten hoşlanırım ,gezmeyi değişik yerleri görmeyi ,tarihi yerleri gibi ,sinamaya bayılırım yalanı hiç sevmem ,başkalarının zaaflarıyla alay edilmesinden hoşlanmam,niçin türk kızları değilde rus kızları çünkü rus kızları adam gibi seviyorlar havalı değiller eşlerine sadıklar,sadakat ne olduğunu biliyorlar  ve dış görünüşe önem vermiyorlar ...daha var bekle yazacağım

Мне нравится путешествовать, бороздить, различные места видеть, такие, как исторические места, схожу с ума по кино, ложь вовсе не люблю, мне не нравится посмеиваться над слабыми сторонами других, почему не турецких девушек, а именно русских, потому что русские девушки любят как люди, у них нет понтов, верны своим супругам, знают, что из себя представляет верность и не придают значения наружной внешности ...еще есть, погоди, напишу.

Отредактировано Ozan (2008-12-03 01:32:52)

0

975

Ozan
А мне перевести? :dontcare:  :( пожалуйста!!!

0

976

Спасибо большое!!!!  :writing:   :jumping:

0

977

Ozan
А про меня забыл? :flag:  :flirt:  :unsure:

0

978

11929 написал(а):

Отель или пансион?На твое усмотрение,но чтобы было не очень дорого.Напиши сколько будет стоить,когда узнаешь.Может мне лучше купить здесь путевку?Можно ли на тебя надеяться,а то приеду неизвестно куда?!

Otel mi yoksa mı pansiyon? Sana kalmış bir şey o, ama çok pahalı da olmasın. Öğrenir öğrenmez, onun ne kadar tutacağını bir yaz. Yoksa seyahat turunu burada alsam daha iyi mi olur? Sana güvenilir mi, yoksa hiç aklıma gelmediği bir yere gelirim ben?!

+1

979

Ozan
Тысячу раз СПАСИБО!!! :blush:

0

980

Всем добрый вечер!Не подскажете,правильно ли я перевела с турецкого:Bilmiyorum otel olsun iyi olur ben sana haber veririm bekle.
Примерно так:Я не знаю хороший отель пока,подожди,я дам сведения.

Если что не так,поправте,пожалуйста.Спасибо!

0

981

11929 написал(а):

Bilmiyorum otel olsun iyi olur ben sana haber veririm bekle.

Не знаю, пусть будет отель, будет хорошо (лучше), я тебе дам знать, жди.

+1

982

Переведите пожалуйста на турецкий:

В каком районе Анталии ты живешь?Далеко от тебя отель "Laguna apart suite"Я могу купить туда путевку всего за 540$ на 8 дней,7 ночей

Списибки!!!

Отредактировано 11929 (2008-12-04 00:48:46)

0

983

Antalya sehrinin hangi mahalesinde oturuyorsun? Laguna apart suite yakinda mi bulunuyor? Oraya 8gunluk tur alabilirim. Fiyati sadece 540$

0

984

oo neqüzel..cansuyu ayşeyi didemi aramızda qormek qüzel.... ismaiL krdeşim dediin qbi kaLabaLıklaŞıorz neqüzel.amacımzda bu herkese ulaşrz inş.. biLmeyenler içn solüyorm bunu alp ibrahim ali we ben sıksık qoruşuyorz en yakın zamanda hep birlikte bi qorusme ayarlıcaz :)
rezervsyn için lütfen :D 0555 594 70 ** burdan uLaabilrsnz arkdşlar.bayramda qorusme ayarlıcaz.

0

985

honey
а что значит ваше сообщение?

0

986

11929 написал(а):

В каком районе Анталии ты живешь?Далеко от тебя отель "Laguna apart suite"Я могу купить туда путевку всего за 540$ на 8 дней,7 ночей

Antalya'nın neresinde oturuyorsun? Laguna Apart Suite Oteli sana uzak mıdır? Oraya yalnız 540 dolara 8 günlüğüne, 7 geceliğine seyahat turunu satın alabilirim.

0

987

honey написал(а):

oo neqüzel..cansuyu ayşeyi didemi aramızda qormek qüzel.... ismaiL krdeşim dediin qbi kaLabaLıklaŞıorz neqüzel.amacımzda bu herkese ulaşrz inş.. biLmeyenler içn solüyorm bunu alp ibrahim ali we ben sıksık qoruşuyorz en yakın zamanda hep birlikte bi qorusme ayarlıcaz :)
rezervsyn için lütfen :D 0555 594 70 ** burdan uLaabilrsnz arkdşlar.bayramda qorusme ayarlıcaz.

Ох, как хорошо.. прекрасно видеть среди нас Джансу, Айше, Дидем (женские имена).... Исмаиль, братишка, как ты сказал, нашему полку прибывает (буквально, становится многолюдно). как здорово. в нашей цели мы до этих всех дозвонимся (дословно, достучимся; буквально, достигнем), дай Бог.. для неосведомленных говорю это. Альп, Ибрахим, Али и я часто видимся, в самом скором времени все вместе устроим одно свидание.
Чтобы зарезервировать, прошу 0555 594 70 ** отсюда можете дозвониться, друзья. на праздник устроим свидание.

0

988

Alinkin
izvenite, spewula, zabila pros'by napisat :D

0

989

Ozan sposibo bolwoe za pomow4)))  :jumping:

0

990

ПОМОГИТЕ перевести, что мне тут товарисч написал???!! Турки все интересно такие? Миллион раз написала, что знаю только английский, арабский, русский.. всеравно пишет на турецком...

arkadaşlar side arkadaş listenizi bu guruba dawet ederk gurubu genişletebilirsiniz

0

991

Ishtar написал(а):

arkadaşlar side arkadaş listenizi bu guruba dawet ederk gurubu genişletebilirsiniz

Друзья, вы тоже пригласив список ваших друзей в эту группу, можете расширить группу.

0

992

Пожалуйста переведите.(Беяз яка-это кафе) http://www.bekliyorumseni.net/images/icons/yardim.gif 
onun öle dankek gibi durduğuna bakmayın ya beyaz yakaya gelmemin yegane sebebi bu şey benim:)))

0

993

Alinkin написал(а):

onun öle dankek gibi durduğuna bakmayın ya beyaz yakaya gelmemin yegane sebebi bu şey benim:)))

Вы не смотрите на то, что он держится таким, как "Данкек" (название кексового бренда). А единственная причина, по которой я пришел в кафе "Беяз Яка", это я сам.

0

994

Ozan
спасибки,странная подпись под фото с кексом..а что может значить "он держится таким как данкек",что значит здесь "держиться"???

Отредактировано Alinkin (2008-12-04 18:47:56)

0

995

Alinkin написал(а):

а что может значить "он держится таким как данкек",что значит здесь "держиться"???

durmak = стоять

0

996

Ozan
тоесть типа "стоит как Данкек"-в этом предложении подразумевается,как "похож на Данкек" [взломанный сайт]

0

997

Это малознакомое выражение. Рекламе "Данкек" и пяти лет-то не будет ведь. Может быть böyle kara kuru biri gibi duruyor. Стоит так, как некто черный и сухой. Невзрачный? Наверно, так.

0

998

Ozan
эту фразу ты как пример привел-böyle kara kuru biri gibi duruyor.?

0

999

Alinkin написал(а):

эту фразу ты как пример привел-böyle kara kuru biri gibi duruyor.?

http://sozluk.sourtimes.org/
dan kek *
21. (bkz: böyle kara kuru biri)

0

1000

Ozan
Извини,но я турецкий мало знаю,и на ссылке что ты мне кинул,ничего не понимаю http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif

я ввела в поиске Данкек,и вылезло много пунктов,один из которых 21.И что эти пункты значат?

Тема закрыта, так как достигла максимального количества сообщений, продолжаем здесь
ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ

Отредактировано Alinkin (2008-12-04 19:17:58)

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский.