Пойди в магазин, купи мне футболку с надписью - КУЗЁЛ.... (типа козёл, типа рогатый)
[взломанный сайт] А что, милое чувство юмора) I like it)
Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Все о Турции. Everything about Turkey. » Смешное о турках
Пойди в магазин, купи мне футболку с надписью - КУЗЁЛ.... (типа козёл, типа рогатый)
[взломанный сайт] А что, милое чувство юмора) I like it)
А ещё один мой сотрудник турок (он не знает ни англ. ни русского) однажды прислал мне письмо примерно такого содержания (на русском) "Уважаемая..........! Просьба зарезервировать мне билет в Индейку, я с моей женой должен лететь в Индейку с ....... по .......". Я так поняла что он написал и кинул в переводчик, а переводчик слово Turkey переводит как Индейка.....
Да про Индейку -жестко)
dirastiviti-
hilep-
sitakan-
dovijka mojna sivami pajnakomitse-
da ili niyet-
yanijunayu arasaporaski-
jivi hatiti-
kirafet-
jitomiy budempit-
piva-
vatka-
vinokirasne-
masin-
musin-
kat da-
givarit-
kudahocis gulayit-
day mine tilifon nomer-
biriyat nasitaboy dazna komistse-
ti ocin kirasivadovisk-
timine ocin niravitse-
pajaluysti-
kahda yatibe uvidit mojna-
pacumu-
dopravecir-
doruk-
sipat-
damoy-
Как вам записная книжечка моего мужа?
Да, такие юморные
Отредактировано Özkan (2009-02-03 20:43:24)
Как вам записная книжечка моего мужа?
Fistaski Ну, насмешила [взломанный сайт]
Вот это написал, так написал
Вот это написал, так написал
это он учил,чтоб меня покорить.
читала и ностальгия появилась по этим словечкам....
а ты по-турецки разговариваешь?"
ага а потом друзьям говорят "-ты представляешь она знает турецкий!!"и друзья начинают шифроватся и избегать тех разговоров о женщинах что б я не услышала
У меня любимка очень прилично по-русски говорит,хотя,если придираться,тоже посмеяться есть над чем(вот даже думать не хочу,как он смеется над моим туркче))). Особенно гордиться тем,что знает всякие жаргонизмы. Из недавнего:
-почему?
-pokocano(в смысле - по кочану)
от моей подружки услышал,теперь любимое: dayti cay ya koncay(дайте чаю,я кончаю)
ой я анекдот знаю про турков:Турция потерпела от землетрясения и погибло 5тыс.турков.США высылает 5млн.долларов,Россия 5тыс.кг гуманитарной помощи.Германия высылает 5тыс. турков....
а переводчик слово Turkey переводит как Индейка.....
типа я лечу со своей курицей?))))))
Я вспомнила с сайта Туркейлав. Там один турок создал тему под названием "Красивый мальчик из индейки желает познакомиться", мы так долго голову ломали над тем, что он имеет в виду. У кого какие идеии
Мда турки очень смешные, но все равно я живу со своим уже 2 года и безумно его люблю как бы он не говорил смешно))
hahaha ))))))))) [взломанный сайт]
"Красивый мальчик из индейки желает познакомиться
неудачно через переводчик название страны перевёл?)
Отредактировано курдистаночка (2009-02-22 11:20:29)
курдистаночка
Вот видишь, как ты быстро догадалась))), мы долго над этим думали как догадалась то?
как догадалась то?
ммм...просто я слышала такие же ляпы но наоборот русско-турецкие:)
ммм...просто я слышала такие же ляпы но наоборот русско-турецкие:)
например)
например)
да за примерами ходить далеко не надо..
я сама на первом курсе перепутала çorba (суп) и çorap (носок)
и сказала что пью носок...
ПыСы в турецком суп не едят, а именно пьют:)
ПыСы в турецком суп не едят, а именно пьют:)
Это я знаю, я в сериалах слышала...сначала удивлялась, а потом ничего...привыкла)))
а где словари русско-турецкий и турецко-русский стянуть?
У меня парень турок. Он вообщето по русски не разговаривает, но очень хочет научиться, и постоянно меня спрашивает "как то? как это?". Как-то он спросил - "почему девушка хорошая, парень хороший, это хорошее и т.д?" Я ему обьяснила, что в нашем языке есть понятие граматического рода, каждый предмет какого-то рода. То он был настолько расстроен - "как же я буду догадываться что какого рода, у предметов же нет половых органов? " Я ему этого до сих пор не могу обьяснить.
Мы, когда кошку зовём, говорим " кыс-кыс", а они "писи-писи"
Отредактировано Melek1984 (2009-03-22 04:55:17)
Мы, когда кошку зовём, говорим " кыс-кыс", а они "писи-писи
кстати я тоже такое слышала...в одной тур.передаче про Стамбул гиды пошли на набережную там где куча рыбы и пробегала местная кошка и они ее так звали,я не могла понять что такое?они в процессе говорили и пробовали и тогда я поняла в чем дело
Мы, когда кошку зовём, говорим " кыс-кыс", а они "писи-писи"
я например слышала чтоб говорили пыс пыс пыс, у нас так говорят когда маленького ребёнка на горшок сажают
я например слышала чтоб говорили пыс пыс пыс,
да да, так и есть)
Asiyal.ru написал(а):
причём они её называю "ПИЗЗЗА" вероятно из-за того, что в оригинале на итальянском пишется pizza.
Ну пиззза еще ладно, а вот мой парень заказал в il-patio "одна пизда, пажалуста".
Лук у него - пук )) В магазине спросил, где пук, самое смешное, его там поняли )))
Они говорят "писи-писи" потому что почти на всех тюркских языках кошка это ПЕСЯЙ, с разной вариацией этого слова у каждого народа. У нас в Башкирии именно так и зовут кошку "пес-пес-пес" от слова песяй=кошка.
Ну пиззза еще ладно, а вот мой парень заказал в il-patio "одна пизда, пажалуста".
у меня когда приехала мамина подруга с Ирана так мы пошли с ней в магазин,(надо сказать что русский она хорошо знает)у нее буква "ц"получаеться как "зд"и говорит продавщице "-дайте мне одну пиццу"та в шоке не может понять или мы прикалываемся или она не услышала....
самое смешное, его там поняли )))
Видно случалось такое ранее в магазине)
Оболденные вещи [взломанный сайт] мне больше всего про "good boy" понравилось [взломанный сайт]
когда у меня еще не было турецкой раскладки, я своему отвечала "hayir, sikilmadim"))))))) срочно нашла турецкую, чтобы было I )
а что это значит???
Мой молодой человек хорошо говорит по-русски, но некоторые слова путает. Особенно часто говорит вместо "почему?", "зачем?". Получается забавно:
- Дениз, я плохо себя чувствую
- Зачем?
Murriam
Девушька-конь...потому что конь очень красивое животное!!!!
а что... очень логично!
ну тут смешное случилось со мной. с друзьями турками бежали на остановку, уже отходил автобус. хотела сказать cabuk, cabuk (быстрее), а прокричала cubuk-cubuk, получилось что вроде палка-палка, или ветка-ветка.
еще был один случай, хотела сказать знакомому турку, что он лгун. вроде бы сказала yalanci. но потом мне подруга турчанка скозала, что я выговорила как то по другому и получилось " ты лизун !!!".
еще был один случай, хотела сказать знакомому турку, что он лгун. вроде бы сказала yalanci. но потом мне подруга турчанка скозала, что я выговорила как то по другому и получилось " ты лизун !!!".
))))))
ayanur,
просто слова похожи:
Yalamak - лизать, облизывать,
yalan söylemek - говорить неправду, лгать.
И ещё...Когда ребёнок хо4ет есть,он говорит..Мама,мама...
Еще дети очень горластые. Каждое утро просыпаюсь от их бешеных криков-аннееее, аннееее. Кричат по поводу и без. Муж научил своего шефа турка нескольким матсловам, звучит очень смешно.
Со мной тоже смех вышел.Звоню первый раз другу в Стамбул.Берет трубку племянница.Мы с другом общаемся на азербайджанском,ну,я и говорю по азербайджански-Салам(Здравствуйте).Девочка удивленно с усмешкой переспрашивает:Не-не?(Что-что?)Я опять-Салам.Девочка зовет маму,та тоже поначалу удивлена.А потом выяснилось,что салам на турецком означает колбасу селями.А здравствуйте-это селям.
Каждое утро просыпаюсь от их бешеных криков-аннееее, аннееее
у меня такое было в отеле....утром с соседнего балкона как начинают кричать....это просто кошмар !!!
а был прикольный случай....у нас каждый день в 15-00 начиналось вотерполо в басейне ,играли 4 на 4....ну естественно команда собиралась хорошая - турки,русские.немцы ,поляки и т.д. вобщем кто как попадет и так смешно было команда одна а все на разных языках разговаривают... )))) такое впечаление что как первобытные знаки показывали орали типа "ей" ,свистели потомучто сказать же не могут на другом ....)))
Отредактировано Elle (2009-08-28 11:19:37)
А потом выяснилось,что салам на турецком означает колбасу селями.А здравствуйте-это селям.
Вообще, очень интересно сравнивать азербайджанский с турецким. Очень много слов, которые звучат практически одинаково, но значения у них разные.
К примеру, kişi по-азербайджански - "мужчина", по-турецки - "человек" (при счете - когда нужно указать, сколько было человек). А "мужчина" по-турецки - erkek.
Baba - дедушка (по-азербайджански), отец (по-турецки).
Subay - офицер, военный (по-турецки), холостяк (по-азербайджански).
Вообще, очень интересно сравнивать азербайджанский с турецким. Очень много слов, которые звучат практически одинаково, но значения у них разные.
При изучении языков эта схожесть может немного путать.Но вообще азербаджанский с турецким очень схожи.После азербайджданского родного турецкий кажется совсем несложным,хотя произношение турков кажется странным для азербайджанского уха.Например,где у нас звук "г"-у турков звук "к".И тому подобных примеров много.
Мой Ашкым семечки купил, сидит смотрит как я их клюю по-тихоньку (я это не очеь приличным длом считаю - но дома мошно)
А смотри как я могу, говорит и давай трескать. А я только-только турецкий учу и выдаю
sen anneanne gibi koyde (как бабушка в деревне) [взломанный сайт]
ну поржали, а он а я знаю как anneanne -Пэтдружка! Вот я ржала [взломанный сайт] ! Я ему на жестах обьясняю, что петрушка это зелепуга как укроп.
И откуда ж он это взял?
Потом каждому другу рассказывал как бабушку петрушкой обозвал
Потом каждому другу рассказывал как бабушку петрушкой обозвал
Мой турецкий друг, однажды сажая моего сынишку в коляску, сказал: Маленько в краску.То есть маленького в коляску.
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Все о Турции. Everything about Turkey. » Смешное о турках