Спасибо огромное !!!! Вы мне очень помогли !!!!
Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский
Сообщений 351 страница 400 из 430
Поделиться3522011-04-21 12:17:20
Sen menimcun uje olmusen.....
Поделиться3532011-04-22 01:22:18
Sen menimcun uje olmusen.....
- ты для меня уже умерла.
Поделиться3542011-04-23 23:31:10
Gedenler unudulmaz hec bir zaman!!
Поделиться3552011-04-24 21:51:40
Gedenler unudulmaz hec bir zaman!!
Ушедшие никогда не забудутся
Поделиться3562011-04-25 03:48:43
Спасибо Вам огромное !!! Вы очень мне помогаете !!!! Если Вас не затруднит , то переведите пожалуйста на азербайджанский язык фразу : Ты мой единственный, ты моя жизни и я не могу без тебя больше не минуты !!! Я очень хочу к тебе !!!
Спасибо Вам большое за то, что Вы делаете !!!
Sən mənim birdənəmsən, mənim həyatımsan.
Sənsiz bir dəqiqə belə yaşaya bilmərəm artıq. Sənin yanına gəlməyi çox istəyirəm!
Поделиться3572011-04-26 07:18:31
Senli gecelerim,Sensiz qalibdir)))
Поделиться3582011-04-26 15:23:27
Senli gecelerim,Sensiz qalibdir)))
Ночи с тобой теперь (проходят) без тебя.
Поделиться3592011-04-26 17:43:10
Спасибо Вам огромное !!!! Вам желаю всего наилучшего и пусть в Вашей жизни будут только счастливые моменты !!! Удачи Вам во всем !!! Очень приятно с Вами общаться !!! Вы очень помогаете !!!
Поделиться3602011-05-05 20:29:51
Подскажите пожалуйста, как переводится на русский?
"сани ким оргадир бизим дила ........ яхшы алыныр"
Поделиться3612011-05-06 01:50:29
Каринка
Кто тебя учит нашему языку? Хорошо получается.
Поделиться3622011-05-15 12:31:57
Как перевести "в начале" в предложениях типа "Я проснулась в начале одиннадцатого" -"Mən on birə işləmiş oyandım"- так можно? И как сказать "Он ушёл по делам"- "O, işinə görə getdi"? Или по-другому?
Поделиться3632011-05-16 22:28:18
"Он ушёл по делам"- "O, işinə görə getdi"?
- işinə getdi / işlərinə getdi;
- öz işinə getdi - ушел по своим делам.
Поделиться3642011-05-16 23:38:31
işinə getdi / işlərinə getdi
Спасибо! А перевод "в начале одиннадцатого"- "on birə işləmiş" правильный?
Да.
Поделиться3652011-05-22 21:23:07
Напишите пожалуйста перевод этого слова Нейнирсен
Поделиться3662011-05-22 21:33:37
4to delaew? 4em zanimaewsa?
Поделиться3672011-05-22 21:43:07
Спасибочки! А как ответить сижу дома отдыхаю)))Спасибо зарание
Поделиться3682011-05-22 23:02:22
evde oturmuwam, istirahet eleyirem
Поделиться3692011-05-23 07:16:04
Спасибо что помогаете))))А как переводится Kimnen
Поделиться3702011-05-23 07:20:50
И вот еще
Сян мяним чох хошума гялирсян!
Поделиться3712011-05-23 12:55:01
Kimnen
C кем.
Сян мяним чох хошума гялирсян!
Ты мне очень нравишься.
Поделиться3722011-05-23 19:46:11
Gloria, может, кимнен это kimdən - от кого, о ком?
Поделиться3732011-05-24 15:57:06
может, кимнен это kimdən - от кого, о ком?
Возможно. Просто чаще слышу это слово в значении с кем, поэтому первое что пришло на ум написала)
Поделиться3742011-05-26 00:25:49
Пытаюсь перевести предложение "Ни я, ни члены моей семьи не привлекались к уголовной ответственности". Вот что получается: "Nə mən, nə də ailəmin üzvləri heç cinayyət məsuliyyətə cəlb edilməmişik". Исправьте,пожалуйста, ошибки.
Поделиться3752011-05-26 16:04:07
Mən və cinayət məsuliyyətinə cəlb olunmamışıq.
Özüm və ailə üzvlərimdən heç kəs cinayət məsuliyyətinə cəlb olunmamışıq.
Поделиться3762011-05-28 22:09:50
Özüm və ailə üzvlərimdən heç kəs cinayət məsuliyyətinə cəlb olunmamışıq
Спасибо за перевод! Ещё вопрос: как по-азербайджански "добираться своим ходом"?
Поделиться3772011-05-29 21:55:46
öz maşını ilə gəlmək - приехать на своей машине.
Поделиться3782011-05-30 18:47:37
öz maşını ilə gəlmək - приехать на своей машине
Благодарю!
Поделиться3792011-06-09 22:40:33
Как перевести "Дорога занимает час", "На дорогу уходит час"? У меня получается "Yol bir saat aparır". А другие глаголы в этом значении употреблять можно? Например, tutmag-"Yol bir saat tutur"?
Поделиться3802011-06-09 23:28:23
"Yol bir saat tutur"
Так правильно.
Поделиться3812011-06-10 00:08:24
Molto grazie Gloria!
Поделиться3822011-06-28 15:26:29
Переведите пожалуйста фразу на Азербайджанском "Məni sil mümkündürsə sən məni dəvət et"
Поделиться3832011-06-29 12:44:07
Məni sil - сотри меня
Mümkündürsə sən məni dəvət et - если возможно, ты меня пригласи.
Поделиться3842011-07-10 19:17:11
переведите пожалуйста "олумуне шейди"
Поделиться3852011-07-13 18:28:58
Может, ölümüne sevgi - любовь до смерти?
Поделиться3862011-07-29 19:40:27
помогите пожалуйста,как написать-
как решишь так и будет))))с тобой хоть где)))на дневной или вечерний сеанс??в каком ряду?)))
Поделиться3872011-07-30 19:55:09
Nasıl karar verirsen fark etmez.
Nerede olursam olayım seninle birlikte olmam önemli.
Gündüz seansı mı, yoksa akşam?
Kaçıncı sırada?
Поделиться3882011-08-13 10:33:53
kak ponyat etu frazy?
Yox chanim heyat ayirdi bizi. Iki yol kimi sola kimi saga.
Поделиться3892011-08-13 12:10:11
Нет, дорогая, жизнь разлучила нас. 2 дороги: кому налево, кому направо.
Поделиться3902011-08-13 17:25:20
переведите пожалуйста "олумуне шейди"
Смертельная штучка))
Поделиться3912011-08-14 11:03:23
Budte dobri..perevedite men na razgovorni azeri..etu frazu
A zachem nujna takaya jizn?esli oan razluchaet?ili zachem vobshe nujna lybov????esli ona neprinosit radosti?
Sevgilileri birbirinden ayıran hayatın, sevinç vermeyen aşkın anlamı var mı?
Поделиться3922011-08-14 16:15:35
o babat yoxe birdenedi,qijimdi o menim- переведите это пожалуйста..очень прошу
O babat, yoxe birdenedi - да так себе, нет, он как-то попробовал.
- qijimdi o menim - он (у меня) сумасшедший.
Поделиться3932011-08-20 07:46:31
помогите пожалуста перевести Yaxwi olar
Yaxşı olar - ладно, хорошо / будет хорошо.
Поделиться3942011-08-28 11:25:30
поиогите--Tоrpagimi danmaram senin kimi bixeber deyirem ))))
Я не отрекусь от своей земли, я не такой безразличный, как ты.
Поделиться3952011-09-11 23:55:23
переведите, пожалуйста. спасибо
YALAX KOPEYIN OGLU
KOPEYIN OGLU - это ругательство.
Поделиться3962011-09-16 10:34:26
В целях усовершенствования существующего в учебных заведениях Азербайджанской Республики режима работы в связи с созданием эффективной системы деятельности, служащей повышению качества обучения в данных учебных заведениях, Президент Азербайджана постановил:
1. Установить, что занятия во всех учебных заведениях Азербайджанской Республики начинаются 15 сентября.
2. Объявить 15 сентября "Днем знаний".
3. С 2004/2005 учебного года в I-IV классах общеобразовательных школ Азербайджанской Республики ввести пятидневную учебную неделю.
4. Министерству образования Азербайджанской Республики в шестимесячный срок совместно с соответствующими органами исполнительной власти подготовить и представить Президенту Азербайджанской Республики предложения по обеспечению перехода всех общеобразовательных школ на пятидневную учебную неделю.
5. Кабинету Министров Азербайджанской Республики решить вопросы, вытекающие из настоящего Указа.
Ильхам Алиев
Президент Азербайджанской Республики
Город Баку, 21 августа 2004 года
Поделиться3972011-09-18 11:46:41
Здравствуйте помогите пожалуйста перевисти с русского на азербайджанский. я люблю только тебя одного
Поделиться3982011-09-18 15:38:07
я люблю только тебя одного
Tekce seni sevirem.
Поделиться3992011-09-20 18:26:33
как будет на азери слова
ИДУ.
ЛЮБЛЮ.
СКУЧАЮ.
ПРОСТИ.
Я СЧАСТЛИВА.
ВМЕСТЕ И НАВСЕГДА.
помогите пожалуйсто.
заранее спасибо
Поделиться4002011-09-22 17:51:08
ИДУ.
ЛЮБЛЮ.
СКУЧАЮ.
ПРОСТИ.
Я СЧАСТЛИВА.
ВМЕСТЕ И НАВСЕГДА.
Gəlirəm (если подразумевается. что "иду к тебе").
Sevirəm.
Darıxıram / darıxmışam.
Bağışla məni.
Mən xoşbəxtəm.
Həmişəlik bir yerdə.