Данная тема создана для дополнительных заданий, которые вы можете выполнять по желанию. Начнем с темы " Притяжательные аффиксы в турецком языке" для Shelale, но выполнять могут естественно все, задания выкладываем через спойлер.
З.Ы. Вы также можете попросить о дополнительных заданиях на любую из тем, которая вам не очень понятна.
Задание 1.
Употребите следующие слова с притяжательным аффиксом 'Мой, твой, его, наш, их" и переведите их на русский язык
el
diş
göz
gül
eller
dişler
gözler
güller
oda
kedi
Задание 2.
Переведите следующие предложения на русский язык. Объясните употребление аффиксов
evler -
onun evleri -
onun evlerinde -
onun evlerinden -
onların evi -
onların evine -
onların evlerinde -
onların evlerinden -
(Ben-im) bir ev-im var.
(Siz-in) bir ev-iniz var.
(On-un) bir ev-i var.
(Biz-im) bir ev-imiz var.
(Siz-in) bir ev-iniz var.
(Onlar-ın) bir ev-i var.
Benim Muğla’da bir evim var.
Bizim bir apartmanda bir odamız var.
Cem’in Adana’da bir apartman dairesi var.
Umut ve Gül’ün İskenderun’da bir evi var.
Задание 3.
Исправьте ошибки, если они есть
Benim adım Ebru. Ben Türküyüm. Türkiye’liyim. İstanbul’da yaşıyorum. Öğretmenim. Yırmi beş yaşındayım. Bir apartman dairesinde yaşıyorum. Evimi çok seviyorum. Evimimde her şey var. Bir arkadaş var. Onun evisi de çok güzel.
Задание 5. Поставьте нужные аффиксы и переведите предложения
Пример
ben (есть) arkadaş. benim arkadaşım var. У меня есть друг
Aygül (есть) evde 13 tane kırmızı (красный) şemsiye (зонтик)
Ben (есть) İstanbul'da ve Ankara'da çok iyi arkadaşlar.
Biz (есть) dört oğul.
Sen (есть) kız kardeş?
Oğlunuz (есть) okulda kaç tane öğretmen?
Bu adam (есть) Panama'da bir firma.
Дополнительные задания к видеокурсу турецкого языка
Сообщений 1 страница 50 из 64
Поделиться12010-03-05 15:24:43
Поделиться22010-03-06 17:55:27
Ох, ну и покорпела я над этим заданием. Вот что значит проскочить в свое время мимо этой темы
адание 1.
Употребите следующие слова с притяжательным аффиксом 'Мой, твой, его, наш, их" и переведите их на русский язык
el – elim (моя рука), elin (твоя рука), eli (его рука), elimiz (наша рука), eliniz (ваша рука), elleri (их рука)
diş – dişim (мой зуб), dişin, dişi, dişimiz, dişiniz, dişleri
göz – gözüm, gözün (твой глаз), gözü, gözümüz, gözünüz, gözleri
gül – gülüm, gülün, gülü (его роза), gülümüz, gülünüz , gülleri
eller – ellerim (мои руки), ellerin (твои руки), elleri (его руки), ellerimiz ( наши руки), elleriniz (ваши руки), elleri (их руки)
dişler – dişlerim, dişlerin, dişleri, dişlerimiz, dişleriniz, dişleri
gözler – gözlerim, gözlerin, gözleri, gözlerimiz, gözleriniz, gözleri
güller – güllerim, güllerin, gülleri, güllerimiz, gülleriniz, gülleri
oda – odam, odan, odası, odamız, odanız, odaları
kedi – kedim, kedin, kedisi, kedimiz, kediniz, kedileriЗадание 2.
Переведите следующие предложения на русский язык. Объясните употребление аффиксов
evler - дома
onun evleri - его дома
onun evlerinde - в его домах
onun evlerinden - из его домов
onların evi - их дом
onların evine - в их дом
onların evlerinde - в их домах
onların evlerinden - из их домов
(Ben-im) bir ev-im var. - У меня есть дом
(Siz-in) bir ev-iniz var. - У вас есть дом.
(On-un) bir ev-i var. - У него есть дом.
(Biz-im) bir ev-imiz var. У нас есть дом.
(Onlar-ın) bir ev-i var. - У них есть дом.
Benim Muğla’da bir evim var. - В Мууле у меня есть дом
Bizim bir apartmanda bir odamız var. - Тут ошибки нет? Мне хочется сказать: Apartmanımızda bir odamız var. - В нашей квартире у нас есть комната.
Cem’in Adana’da bir apartman dairesi var. - В Адане у Джема есть квартира. (а "apartman dairesi" не получается масло масляное? Так говорят?)
Umut ve Gül’ün İskenderun’da bir evi var. - У Умута и Гюль в Искендеруне есть дом
Задание 3.
Исправьте ошибки, если они есть
Benim adım Ebru. Ben Türküyüm. Türkiye’liyim. İstanbul’da yaşıyorum. Öğretmenim. Yırmi beş yaşındayım. Bir apartman dairesinde yaşıyorum. Evimi çok seviyorum. Evimimde her şey var. Bir arkadaş var. Onun evisi de çok güzel.
Задание 5. Поставьте нужные аффиксы и переведите предложения
Пример
ben (есть) arkadaş. benim arkadaşım var. У меня есть друг
Aygül (есть) evde 13 tane kırmızı (красный) şemsiye (зонтик) – Aygül'ün evinde 13 tane kırmızı şemsiyesi var.
Ben (есть) İstanbul'da ve Ankara'da çok iyi arkadaşlar. - İstanbul'da ve Ankara'da benim çok iyi arkadaşlarım var.
Biz (есть) dört oğul. - Bizim dört oğlumuz var.
Sen (есть) kız kardeş? - Senin kız kardeşin var mı?
Oğlunuz (есть) okulda kaç tane öğretmen? - Oğlunuzun okulunda kaç tane öğretmen var?
Bu adam (есть) Panama'da bir firma. - Panama'da bu adamın firması var.
Поделиться32010-03-08 19:20:05
Shelale
Shelale написал(а):elleri (их рука)
если в единственном числе хотите сказать, то тогда eli, как в этом примере
Shelale написал(а):(Onlar-ın) bir ev-i var. - У них есть дом.
Shelale написал(а):Bizim bir apartmanda bir odamız var. - Тут ошибки нет?
пример взят из учебника, имеется в виду в каком-то, хотя по контексту...
Shelale написал(а):(а "apartman dairesi" не получается масло масляное? Так говорят?)
да, говорят
вторую часть проверю чуть позже
Поделиться42010-03-08 20:49:28
Shelale написал(а):Benim adım Ebru. Ben Türküyüm. Türkiye’liyim. İstanbul’da yaşıyorum. Öğretmenim. Yırmi beş yaşındayım. Bir apartman dairesinde yaşıyorum. Evimi çok seviyorum. Evimimde her şey var. Bir arkadaş var. Onun evisi de çok güzel.
здесь ошибки не исправлены
Shelale
Поделиться52010-03-08 22:19:21
Ой, и правда, пропустила. Устно то точно помню делала, а вот написать забыла
Benim adım Ebru. Ben Türküm. Türkiye’liyim. İstanbul’da yaşıyorum. Öğretmenim. Yirmi beş yaşındayım. Bir apartman dairesinde yaşıyorum. Evimi çok seviyorum. Evimde her şey var. Bir arkadaş var. Onun evisini de çok güzel.
Поделиться62010-03-09 12:45:22
все казалось так просто и понятно.. а как села делать - мама не горюй )))
Задание 1.
Употребите следующие слова с притяжательным аффиксом 'Мой, твой, его, наш, их" и переведите их на русский язык
el - рука
elim, elin, eli, elimiz, eli
diş – зуб
dişim, dişin, dişi dişimiz dişi
göz – глаз
gözüm, gözün, gözü, gözümüz, gözü
gül – роза
gülüm, gülün, gülü, gülümüz, gülü
eller - руки (кисти)
ellerim, ellerin, elleri, ellerimiz, elleri
dişler – зубы
dişlerim, dişlerin, dişleri, dişlerimiz, dişleri
gözler - глаза
gözlerim, gözlerin, gözleri, gözlerimiz, gozleri
güller – розы
güllerim, güllerin, gülleri, güllerimiz, güllerri
oda – комата
odam, odan, odası, odamız, odası
kedi – кошка
kedim, kedin, kedisi, kedimiz, kedisi
Задание 2.
Переведите следующие предложения на русский язык. Объясните употребление аффиксовevler - дома
onun evleri – его дома
onun evlerinde – в его домах
onun evlerinden – из его домов
onların evi – их дом
onların evine – в их дом
onların evlerinde – в их домах
onların evlerinden – из их домов
(Ben-im) bir ev-im var. у меня есть дом
(Siz-in) bir ev-iniz var. у вас есть дом
(On-un) bir ev-i var. у него есть дом
(Biz-im) bir ev-imiz var. у нас есть дом
(Siz-in) bir ev-iniz var. у вас есть дом
(Onlar-ın) bir ev-i var. у них есть дом
Benim Muğla’da bir evim var. у меня есть дом в Мууле
Bizim bir apartmanda bir odamız var. В этом доме у нас есть одна комната
Cem’in Adana’da bir apartman dairesi var. У Джема есть квартира в доме в Адане
Umut ve Gül’ün İskenderun’da bir evi var. в Искендеруне у Умута и Гюль есть дом. А почему тут нет аффикса после Umut (Umut'un)?
Задание 3.
Исправьте ошибки, если они есть
Benim adım Ebru. Ben Türküyüm. Türkiye’liyim. İstanbul’da yaşıyorum. Öğretmenim. Yirmi beş yaşındayım. Bir apartman dairesinde yaşıyorum. Evimi çok seviyorum. Evimimde her şey var. Bir arkadaş var. Onun eviside çok güzel.
Задание 5. Поставьте нужные аффиксы и переведите предложения
Пример
ben (есть) arkadaş. benim arkadaşım var. У меня есть друг
Aygül (есть) evde 13 tane kırmızı (красный) şemsiye (зонтик). Aygül'ün evinde 13 tane kırmızı şemsiye var.
Ben (есть) İstanbul'da ve Ankara'da çok iyi arkadaşlar. Benim İstanbul'da ve Ankara'da çok iyi arkadaşlarım var.
Biz (есть) dört oğul. Bizim dört oğulumuz var
Sen (есть) kız kardeş? Senin kız kardeşin var mı?
Oğlunuz (есть) okulda kaç tane öğretmen? Oğlunuzun okulunda kaç tane öğretmen var?
Bu adam (есть) Panama'da bir firma. Panama'da bu adamın bir firması var.
Поделиться72010-03-12 20:45:02
Задание 1.
Употребите следующие слова с притяжательным аффиксом 'Мой, твой, его, наш, их" и переведите их на русский язык
el рука elim/elin/eli/elimiz/eliniz/elleri
diş зуб dişim/dişin/dişi/dişimiz/dişiiniz/dişleri
göz глаз gözüm/gözüm/gözün/gözü/gözümüz/gözünüz/gözleri
gül роза gülüm/gülün/gülü/gülümüz/gülünüz/gülleri
eller руки ellerim/ellerin/elleri/ellerimiz/elleriniz/ellerleri
dişler зубы dişlerim/dişlerin/dişleri/dişlerimiz/dişleriniz/dişlerleri
gözler глаза gözlerim/gözlerin/gözleri/gözlerimiz/gözleriniz/gözlerleri
güller розы güllerim/güllerin/gülleri/güllerimiz/gülleriniz/güllerleri
oda комната odam/odan/odası/odamız/odanız/odaları
kedi кошка kedim/kedin/kedisi/kedimiz/kediniz/kedileri
Задание 2.
Переведите следующие предложения на русский язык. Объясните употребление аффиксовevler – дома (множ.число)
onun evleri – его дома (Насколько я поняла здесь дом в множ.числе, i «то, чем обладают» ))
onun evlerinde – в его доме
onun evlerinden – из его домов
onların evi – их дом
onların evine – в их дом (куда?)
onların evlerinde – в их доме (где?)
onların evlerinden – с их дома (откуда?)
(Ben-im) bir ev-im var. у меня есть дом
(Siz-in) bir ev-iniz var. у тебя есть дом
(On-un) bir ev-i var. у него есть дом
(Biz-im) bir ev-imiz var. у нас есть дом
(Siz-in) bir ev-iniz var. у вас есть дом
(Onlar-ın) bir ev-i var. у них есть дом
Benim Muğla’da bir evim var.у меня в Мууле есть дом
Bizim bir apartmanda bir odamız var.в нашей квартире есть комната
Cem’in Adana’da bir apartman dairesi var. у Джемина в квартире в Адане есть апартаменты (вот здесь я туплю, немогла составить правильно предложение, daire,apartman здесь же существует разница? Как понять??? )
Umut ve Gül’ün İskenderun’da bir evi var. Умут и Гюл в Стамбуле имеют дом ( у них в стамбуле дом)
Задание 3.
Исправьте ошибки, если они есть
Benim adım Ebru. Ben Türküyüm. Türkiye’liyim. İstanbul’da yaşıyorum. Öğretmenim. Yırmi beş yaşındayım. Bir apartman dairesinde yaşıyorum. Evimi çok seviyorum. Evimimde her şey var. Bir arkadaş var. Onun evisi de çok güzel.Benim adım Ebru. Ben Türküyüm. Türkü. İstanbul’da yaşıyorum. Öğretmenim. Yırmi beş yaşındayım. Bir apartman dairesinde yaşıyorum. Evimi çok seviyorum. Evimde her şey var. Bir arkadaş var. Onun evi de çok güzel
Поделиться82010-03-12 22:05:18
Shelale
Shelale написал(а):Bir arkadaş var
тут нужно притяжательный падеж
Shelale написал(а):Onun evisini de çok güzel.
нет, подумайте Ev=оканчивается на согласную...
Поделиться92010-03-12 22:10:27
viviam написал(а):Употребите следующие слова с притяжательным аффиксом 'Мой, твой, его, наш, их" и переведите их на русский язык
да, еще надо было "ваш", тут я пропустила)
viviam написал(а):Umut ve Gül’ün İskenderun’da bir evi var. в Искендеруне у Умута и Гюль есть дом. А почему тут нет аффикса после Umut (Umut'un)?
больше к разговорной форме, то есть так как два человека, то к последнему прибавили, а к первому нет
viviam написал(а):Bir arkadaş var
здесь нужен притяжательный аффикс
viviam
Поделиться102010-03-12 22:18:51
Юся
Юся написал(а):gözler
leriЮся написал(а):dişler
leriЮся написал(а):güller
leriЮся написал(а):onun evlerinde – в его
домеЮся написал(а):(вот здесь я туплю, немогла составить правильно предложение, daire,apartman здесь же существует разница? Как понять??? )
В Адане у Джема в доме есть квартира
Юся написал(а):Benim adım Ebru. Ben Türküyüm. Türkiye’liyim. İstanbul’da yaşıyorum. Öğretmenim. Yırmi beş yaşındayım. Bir apartman dairesinde yaşıyorum. Evimi çok seviyorum. Evimimde her şey var. Bir arkadaş var. Onun evisi de çok güzel.
не исправили
Поделиться112010-03-13 13:03:17
natusek, спасибо за проверку ))
ваш: eliniz, dişiniz, gözünüz, gülünüz, elleriniz, dişleriniz, gözleriniz, gülleriniz, odanız, kediniz
natusek написал(а):Bir arkadaş var здесь нужен притяжательный аффикс
Bir arkadaşım var
а можно еще задание на двухафиксный изафет и на числительные и время?
Отредактировано viviam (2010-03-14 13:53:32)
Поделиться122010-03-13 16:03:07
Юся написал(а):Benim adım Ebru. Ben Türküyüm. Türkü. İstanbul’da yaşıyorum. Öğretmenim. Yırmi beş yaşındayım. Bir apartman dairesinde yaşıyorum. Evimi çok seviyorum. Evimde her şey var. Bir arkadaş var. Onun evi de çok güzel
исправления ниже были
natusek написал(а):gözlerleri
почему?
Поделиться132010-03-13 16:20:48
Сериал "жумонг" понравилса нашим дедушкам и бабушкам судаволстием смотрят и дети.
Поделиться142010-04-08 10:41:45
natusek
Привет, наш уважаемый УЧИТЕЛЬ. Я в восторге от занятий... Спасибо!
Девочки посоветовали попросить вас о дополнительных занятиях.
все путаю куда? и где? -da, -de - (y)a ,-(y)e
c удовольствием позанималась бы еще на эти темы!!! Заранее благодарю!
Ваш настырный ученик liubka
Поделиться152010-04-08 12:12:27
liubka
Дополнительное задание для liubka
Местный и направительный падеж
1. Укажите правильный местный падеж для следующих слов и переведите на русский язык
Defter, daire, çanta, dolap, mutfak, banyo, masa, oda
2. Укажите правильный направительный падеж для следующих слов и переведите на русский язык
Çanta, dolap, masa, oda, kitap, daire, ev, mutfak
3. Выберите нужный аффикс для следующих слов
Çanta..куда
Kutu где
Sokak куда
Film где
4. Выберите нужный аффикс и переведите на русский язык
Her gün okul...gidiyorum
Sokak...bir kedi gördüm
Televizyon...bir dizi seyrettim
Ev..mi gidiyorun?
Ev..mi oturuyorsun? Hayır, daire.. oturuyorum
İstanbul...ne zaman gidiyorsun?
İstanbul...kardeşım oturuyor.
Park...çiçekler var mı?
Market...git ve ekmek al.
Dün seni market...gördüm.
Gazete nerede? Gazete masa...
Поделиться162010-04-08 22:24:07
Дополнительное задание для liubka
Местный и направительный падеж
1. Укажите правильный местный падеж для следующих слов и переведите на русский языкDefterdе-в тетради, dairede-в квартире, çantada-в сумке, dolapta-в шкафе, mutfakta-в кухне, banyoda-в ванной, masada-на столе, odada-в комнате
2. Укажите правильный направительный падеж для следующих слов и переведите на русский язык
Çantaya - в сумку , dolaba - в(на) шкаф, masaya - в(на) стол, odada - в комнату, kitaba -в(на) книгу, daireye - в квартиру, eve -в дом , mutfağa - в кухню
3. Выберите нужный аффикс для следующих слов
Çantaya..куда
Kutuda где
Sokağa куда
Filmde где4. Выберите нужный аффикс и переведите на русский язык
Her gün okula gidiyorum -в каждый день иду в школу
Sokakta bir kedi gördüm- на улице видела кошку
Televizyonda bir dizi seyrettim-по телевизору просмотрела(видела) одну серию
Eve mi gidiyorsun?- идешь домой?
Evde mi oturuyorsun? - живешь в доме?
Hayır, dairede oturuyorum- нет, живу в квартире
İstanbul'a ne zaman gidiyorsun? -когда едешь в Стамбул?
İstanbul'da kardeşım oturuyor.- в Стамбуле живет моя(й) сестра(брат)
Parkta çiçekler var mı? -в парке есть цветы?
Marketa git ve ekmek al.- пойди в магазин и купи хлеб
Dün seni markeda gördüm.- вчера видела тебя в магазине
Gazete nerede? где газеты? Gazete masada- газеты на столе
[/spoiler]
Поделиться172010-04-08 22:44:07
odada - в комнату
почему в сумку çantaya, а как в комнату, так odada?
Televizyonda bir dizi seyrettim-по телевизору просмотрела(видела) одну серию
- ну, лучше, я посмотрел сериал
İstanbul'da kardeşim oturuyor.- в Стамбуле живет моя(й) сестра(брат)
Marketa git ve ekmek al.- пойди в магазин и купи хлеб
Dün seni markeda gördüm.- вчера видела тебя в магазине
market
---> markete
markette
Gazete nerede? где газеты? Gazete masada- газеты на столе
если исходить из учебных целей, то тут идёт речь об одной газете)
Поделиться182010-04-11 00:03:28
kalomira
спасибо за проверку, но жалко, что все равно путаю. [взломанный сайт]
Поделиться192010-04-11 23:33:32
liubka,
вспомнила хороше упражнение из Хитита на выбор падежей. Попробуйте ещё потренироваться:
Отредактировано kalomira (2010-04-12 16:36:39)
Поделиться202010-04-12 11:05:21
kalomira Вы сами давно изучаете турецкий?
Поделиться212010-04-12 12:10:35
kalomira
kalomiraka, спасибо за упражнение. Для меня сложновато но я попробую:
Поправишь, пожалуйста.
1. Her gün erken uyanıyorum. В каждый день рано просыпаюсь.
2. Yatakdan kalkıyorum. Встаю с кровати.
3. Önce banyoya gidiyorum. Сначала иду в ванну.
4. Sonrа mutfakta kavaltı hazırlıyorum. Потом готовлю завтрак на кухне.
5. Masada peynir, reçel ve zeytin yjiyorum. Кушаю сыр, варенье и маслины за столом
6. Sonra giyiniyorum ve evden çıkıyorum. Затем одеваюсь и выхожу из дома
7. Okul eve çok yakın. Школа от дома очень близко.
8. Bu yüzden ev.... okul...... yürüyorum. ?????
9. Okuldan dersler sekizde başlıyor ve öğlen bitiyor. В школе уроки начинаются в 8 и заканчиваются после обеда.
10.Bazen okuldan sonra ..... gidiyorum. Иногда после школы иду......???
11.Sokakta koşuyorum. На улице бегаю.
12. Oğleden sonra eve dönüyorum. После обеда возвращаюсь домой.
13. Akşam bazen arkadaşlarımla buluşuyorum, bazen evde oturuyorum ve kitap okuyorum.
Иногда вечером с друзьями общаемся, иногда сижу дома и читаю книгу.
14. Bütün gün çok yoruluyorum. За весь день очень устаю.
15. Erkenden yataka yatıyorum ve hemen uyuyorum. ........ в кровать ложусь и сразу же засыпаю.Где пропущенные слова(точки) не понимаю, что на картинках.Можешь вставить слова и я продолжу...
Поделиться222010-04-12 12:46:49
Юся
приветик! А что с форумом? Ошибка на странице - выдает. У тубя тоже?
Поделиться232010-04-12 15:52:17
liubka, так лучше ж на более сложном тренироваться
1. Her gün erken uyanıyorum. В каждый день рано просыпаюсь. --> Ну, просто, каждый день))
2. Yatakdan kalkıyorum. Встаю с кровати. - падеж выбран правильно, но куда делась гармония согласных? yataktan
5. Masada peynir, reçel ve zeytin yjiyorum. Кушаю сыр, варенье и маслины за столом ---> там имелось в виду kahvaltıda, "за столом" будет немного по-другому, но падеж правильный
8. Bu yüzden ev.... okul...... yürüyorum. ????? - правильно, ev и okul. А падежи?
9. Okuldan dersler sekizde başlıyor ve öğlen bitiyor. В школе уроки начинаются в 8 и заканчиваются после обеда. -- okulda, в обед
10.Bazen okuldan sonra ..... gidiyorum. Иногда после школы иду......??? park, а теперь поставьте в нужном падеже
13. Akşam bazen arkadaşlarımla buluşuyorum, bazen evde oturuyorum ve kitap okuyorum.
Иногда вечером с друзьями общаемся, иногда сижу дома и читаю книгу. - встречаюсь15. Erkenden yataka yatıyorum ve hemen uyuyorum. ........ в кровать ложусь и сразу же засыпаю - рано, yatağa
С падежами справились, но забыли о некоторых других правилах.
Во втором задании то же самое - выбрать правильный падеж и поставить в нём слово, после которого прочерк
kalomira Вы сами давно изучаете турецкий?
8 месяцев (фигасе уже сколько )
Отредактировано kalomira (2010-04-12 16:37:25)
Поделиться242010-04-12 16:00:28
liubka нет, все впорядке....
8 месяцев (фигасе уже сколько )
мдя)))) я просто смотрю так переводкичи катаете...вот и задумалась))а я тоже через 8 мес буду такая Вумная??))))
Поделиться252010-04-12 16:37:56
Юся, ну-с, засекаем время
Поделиться262010-04-12 17:16:07
kalomira я пока только на видеоуроках натусек, времени хватает только на это, кАлись ты))) с чего начинала? чем закусываешь?)))
Поделиться272010-04-12 20:16:52
kalomira
Юся
девчонки, привет!
Такое ощущение, что 100 лет прошло, как в последний раз общались! А- а-а-ж соскучилась Так как не могу выложить на форум Д.З.
- выкладываю здесь:
11 урок
1 задание
Ben görüyorum ben görüyor muyum?
Sen görüyorsun sen görüyor musun?
O görüyor o görüyor mu?
Biz görüyoruz biz görüyor muyuz?
Siz görüyorsunuz siz görüyor musunuz?
Onlar görüyorlar onlar görüyorlar mı?Ben görmüyorum biz görmüyoruz
Sen görmüyorsun siz görmüyorsunuz
O görmüyor onlar görmüyorlarSevmek
Ben seviyorum ben seviyor muyum?
Sen seviyorsun sen seviyor musun?
O seviyor o seviyor mu?
Biz seviyoruz biz seviyor muyuz?
Siz seviyorsunuz siz seviyor musunuz?
Onlar seviyorlar onlar seviyorlar mı?Ben sevmiyorum Biz sevmiyoruz
Sen sevmiyorsun Siz sevmiyorsunuz
O sevmiyor Onlar sevmiyorlarGitmek
Ben gidiyorum ben gidiyor muyum?
Sen gidiyorsun sen gidiyor musun?
O gidiyor o gidiyor mu?
Biz gidiyoruz biz gidiyor muyuz?
Siz gidiyorsunuz siz gidiyor musunuz?
Onlar gidiyorlar onlar gidiyorlar mı?Yemek
Ben yiyorum ben yiyor muyum?
Sen yiyorsun sen yiyor musun?
O yiyor o yiyor mu?
Biz yiyoruz biz yiyor muyuz?
Siz yiyorsunuz siz yiyor musunuz?
Onlar yiyorlar onlar yiyorlar mı?Ben yemiyorum biz yemiyoruz
Sen yemiyorsun siz yemiyorsunuz
O yemiyor yemiyorlarKoşmak
Ben koşuyorum ben koşuyor muyum?
Sen koşuyorsun sen koşuyor musun?
O koşuyor o koşuyor mu?
Biz koşuyoruz biz koşuyor muyuz?
Siz koşuyorsunuz siz koşuyor musunuz?
Onlar koşuyorlar onlar koşuyorlar mı?Ben koşmuyorum biz koşmuyoruz
Sen koşmuyorsun siz koşmuyorsunuz
O koşmuyor onlar koşmuyorlar
Поделиться282010-04-12 20:18:34
11 урок
2 задание
2. Вставьте пропущенные буквы( количество точек означает количество букв) и переведите на русский язык
Gidiyorum
Koşmuyorsun
Yiyoruz
Okuyor
Duruyorsun durmak стоять
3. Переведите на турецкий язык
1. Ты идешь-sen gidiyorsun
2. Он идет в школу?-o okula gidiyor
3. Мы не бежим-biz koşmuyoruz
4. Вы любите?-siz seviyor muyuz?
5. Каждый( Her) год я езжу в Анталью-Her yıl ben Antaly'a gidiyorum
6. Мехмет не едет в Москву- Mehmet Moskova'ya gitmiyor
7. Мехмет остается в Турции - Mehmet Türkiy'de kalıyor
8. Они едут в Стамбул - Onlar İstanbul'da gidiyorlar
9. Они не едут в Стамбул - Onlar İstanbul'da gitmiyorlar
10. Они едут в Стамбул? - Onlar İstanbul'da gidiyorlar mı?
11. Привет, Айше. - Merhaba, Ayşe.
Привет, Эбру, как дела? - Merhaba, Ebru, nasılsın?
Хорошо, а у тебя? - İyiym, sen nasılsın?
У меня тоже хорошо, спасибо. - Ben de İyiym, teşekkür ederim.
Ты идешь в школу? - Sen okula gidiyor musun?
Нет, я не иду в школу, я остаюсь дома. - Hayır, ben okul'a gitmiyorum, evde kalıyorum.
Поделиться292010-04-12 20:24:30
liubka а почему не можешь выложить в теме видеоуроков?
Поделиться302010-04-12 20:30:23
kalomira
8. Bu yüzden evden okula yürüyorum. ????? - перевод: около 100 метров до школы?
10.Bazen okuldan sonra parka gidiyorum.
Поделиться312010-04-12 21:02:15
Юся
У меня на форуме не активируется( с утра) это оконо( в смысле БЫСТРЫЙ ОТВЕТ)
Поделиться322010-04-12 21:04:05
liubka
просто тема превысила 1000 сообщений и закрылась автоматически, открылась новая)
Турецкий язык. Видеокурс. Часть 2
Поделиться332010-04-12 21:11:20
kalomira я пока только на видеоуроках натусек, времени хватает только на это, кАлись ты))) с чего начинала? чем закусываешь?)))
Сначала сама чуть-чуть. Потом на курсы пошла. И всё хожу и хожу Но к сожалению, тоже времени нет, хожу раз в неделю(
8. Bu yüzden evden okula yürüyorum. ????? - перевод: около 100 метров до школы?
Ну это вы придумали) yürüyorum - это же глагол настоящего времени "я".
bu yüzden - поэтому
Перевод такой: поэтому из дома до школы я иду пешком
А второе задание?
Поделиться342010-05-23 17:46:29
Дополнительные задания к 12-му уроку для svetelenagrisha@mail.ru:
Слова я не пишу. Есть словари, там всё можно найти
Переведите диалог на русский:
- Burcu hanımın oğlu çok tembel bir insan. 23 yaşında ama hala çalışmıyor.
- Gerçekten mi çalışmıyor?
- Tabi ki, her zaman evde kalıyor, bir şey yapmıyor, annesine bile yardım etmiyor. Geçen yıl üniversiteye girmedi.
- O geleceğine hiç düşünmüyor mu?
Переведите на русский предложения:
1. Şimdi eve gidiyor musunuz?
2. Uçaktan korkuyorsun. Uçmuyor musun?
3. Ankara’ya ne zaman geliyorsunuz?
4. Futbol takımımız lazım. Şu erkekler futbol oynamıyorlar mı?
5. Bugün sınavlara gelmiyorum. – Neden gelmiyorsun?
6. Hoş geldiniz. Neler istiyorsunuz?
7. Hafta sonu çalışıyor muyuz? – hayır, bu hafta sonu bir bayram var, çalışmıyoruz
8. Çok gülünç bir şaka! Neden gülmüyorsun?
9. Şimdi bilgisayarımı sen mi kullanıyorsun?
10. Neden bu kitabı okumuyorsun?
Переведите на турецкий:
1. Вы знаете турецкий? – Нет, я его сейчас учу. – А зачем учите? – Хочу хорошо говорить по-турецки и работать в Турции
2. Разве ваши дети до сих пор не ходят в школу?
3. Куда ты поедешь в отпуск летом? – Я поеду в Анаталью. – В Стамбул ты разве не едешь? – Еду, но осенью
4. Разве ты не водишь машину? – Нет, у меня нет машины
5. Ты пьёшь чай или кофе? – Конечно, чай. – Разве ты не любишь кофе?
6. Разве ты утром не готовишь своей семье завтрак?
7. Куда мы пойдём сегодня вечером?
8. Где ты живёшь? – Я живу в Адане.
9. Разве ты не говоришь по-английски? – нет, я говорю по-турецки и по-арабски
10. Разве ты не ходишь в спортзал? – нет, не хожу, я бегаю утром в парке.
Отредактировано kalomira (2010-05-24 16:04:28)
Поделиться352010-06-07 23:48:22
Товарищи
Я что-то не понимаю, зачем вам дополнительные задания, если вы их не делаете?
Больше никаких заданий
Поделиться362010-06-08 07:42:42
kalomira
Делаю, до сих пор..... Не знаю половины слов......
Поделиться372010-06-08 14:34:31
svetelenagrisha@mail.ru, моё обращение не только к вам
Но всё же
вы что, словарями не пользуетесь? Как же вы тогда язык учите? Хотя... это не моё дело в общем-то.
Посмотрите здесь
Словари турецкого языка скачать
Онлайн русско-турецкий турецко-русский словарь
И для того, чтобы найти нужные слова в словаре, не требуется так много времени. Просто - желание. Имхо
Поделиться382010-06-08 14:44:46
kalomira
Характер у тебя)))))))) ....... Скушай кошаладку...... будешь добрей.....)))))
Но все равно СПАСИБО....
Отредактировано svetelenagrisha@mail.ru (2010-06-08 14:45:08)
Поделиться392010-06-08 14:51:15
svetelenagrisha@mail.ru,
я и так добрая Иначе бы задания не писала просто так и не тратила бы на это своё время. Пытаешься помочь, а ему это никому по сути и не надо было. Такое впечатление
Поделиться402010-06-08 14:54:41
Скушай кошаладку......
что то мне захотелось
Пытаешься помочь, а ему это никому по сути и не надо было. Такое впечатление
да нет, солнце, просто порой нужно долбить долбить тему,а потом как придет прозрениеееее))))))))))))) я сама сижу кулупаюсь в одном слове или теме аж тошно))
Поделиться412010-06-08 14:58:25
kalomira
Не злись)))))))
Очень надо..... Но что сделать если не все такие вумные)))))) Сижу пытаюсь понять, а у меня даже простое предложение не складывается.
например:
Uçaktan korkuyorsun. Uçmuyor musun?
Из самолета ты боишься( бред) Ты боишься летать?
Даже не могу понять что это могло быть))))))
А ты ругаешься.....
Сочувствовать надо))))))
Поделиться422010-06-08 15:02:15
Uçaktan korkuyorsun.
Тут глагол бояться, видимо, используется с Исходным падежом. Поэтому слово перед ним в этом падеже и при переводе не нужно писать Из самолета ты боишься.
Блин, куда я лезу Хотя мне тоже интересен туркищь.
Поделиться432010-06-08 16:38:52
да нет, солнце, просто порой нужно долбить долбить тему,а потом как придет прозрениеееее)))))))))))))
Ладно, убедииила
(это я конфетку скушала, чай попила и устроила себе перерыв на работе)) Вот и подобрела )
не все такие вумные))))))
Восприниму это как комплимет. Спасибо
Тут глагол бояться, видимо, используется с Исходным падежом. Поэтому слово перед ним в этом падеже и при переводе не нужно писать Из самолета ты боишься. Блин, куда я лезу Хотя мне тоже интересен туркищь.
Как раз всё правильно.
-dan korkmak
например, köpekten korkmak - бояться собак.
В данном случае: Ты боишься самолётов. Ты не летаешь?
Поделиться442010-06-08 16:44:15
например, köpekten korkmak - бояться собак.
АААААаааааааааааааааааааааааааааааааааа))))))))))) ну я еще реально не дошла до такой темы)))заберите инет))может загляну в книги)а то я застряла здесь))а время идет.....скоро снова в турцию и ни бум бум)
Поделиться452010-06-14 14:42:20
kalomira
Я те обещаю, как тока я дотяну до уровня этого задания я его сделаю обязательно.... ЧЕС СЛОВО!!!!
Поделиться462011-05-20 19:02:05
Можно попросить доп.задания?
Поделиться472011-05-22 22:31:02
meyveler, на какую тему?
Поделиться482011-05-22 23:56:04
Каломира....если можно....управление глагола глаголом.......и с русского на турецкий и обратно (если можно, конечно)
Поделиться492012-01-12 03:01:24
Я что-то смотрю что в етой теме давно никого не было видно.
Но я надеюсь Вы не оставите бедного трудящегося ученика и
проверите задание
Задание 1.
Употребите следующие слова с притяжательным аффиксом 'Мой, твой, его, наш, их" и переведите их на русский язык
Benim: elim(моя рука), dişim(мой зуб), gözüm(мой глаз)
Senin: elin(твоя рука), dişin(твой зуб), gözün(твой глаз)
Onun: eli(его рука), dişi(его зуб), gözü(его глаз)
Bizim: elimiz(наша рука), dişimiz(наш зуб), gözümüz(наш глаз)
Sizin: eliniz(ваша рука), dişiniz(ваш зуб), gözünüz(ваш глаз)
Onların: elleri(их рука), dişleri(их зуб), gözleri(их глаз)Benim: gülüm(моя роза), ellerim(мои руки), dişlerim(мои зубы)
Senin: gülün(твоя роза), ellerin(твои руки), dişlerin(твои зубы)
Onun: gülü(его роза), elleri(его руки), dişleri(его зубы)
Bizim: gülümüz(наша роза), ellerimiz(наши руки), dişlerimiz(наши зубы)
Sizin: gülünüz(ваша роза), elleriniz(ваши руки), dişleriniz(ваши зубы)
Onların: gülleri(их роза), ellerleri(их руки), dişlerleri(их зубы)Benim: gözlerim(мои глаза), güllerim(мои розы), odam(мой дом), kedim(моя кошка)
Senin: gözlerin(твои глаза), güllerin(твои розы), odan(твой дом), kedin(твоя кошка)
Onun: gözleri(его глаза), gülleri(его розы), odası(его дом), kedi(его кошка)
Bizim: gözlerimiz(наши глаза), güllerimiz(наши розы), odamız(наш дом), kedimiz(наша кошка)
Sizin: gözleriniz(ваши глаза), gülleriniz(ваши розы), odanız(ваш дом), kediniz(ваша кошка)
Onların: gözlerleri(их глаза), güllerleri(их розы), odaları(их дом), kedileri(их кошка)
el diş göz gül eller dişler gözler güller oda kediЗадание 2.
Переведите следующие предложения на русский язык. Объясните употребление аффиксовevler - дома
onun evleri - его домa
onun evlerinde – в его домaх
onun evlerinden - из его дома
onların evi - их дом
onların evine – в их дом
onların evlerinde - в ихних домах
onların evlerinden - из ихних домов
(Ben-im) bir ev-im var. - у меня есть дом
(Siz-in) bir ev-iniz var. - у вас есть дом
(On-un) bir ev-i var. - у него есть дом
(Biz-im) bir ev-imiz var. - у нас есть дом
(Siz-in) bir ev-iniz var. - у вас есть дом
(Onlar-ın) bir ev-i var. - у них есть дом
Benim Muğla’da bir evim var. - У меня есть дом в Мууле
Bizim bir apartmanda bir odamız var. - У нас есть комната в нашем доме.
Cem’in Adana’da bir apartman dairesi var.- У Джема в Аданен есть квартира.
Umut ve Gül’ün İskenderun’da bir evi var.- У Умута и Гюль в İскендеруне есть дом.
Задание 3.
Исправьте ошибки, если они есть
Benim adım Ebru. Ben Türküm. Türkiye’liyim. İstanbul’da yaşıyorum. Öğretmenim. Yirmi beş yaşındayım. Bir apartman dairesinde yaşıyorum. Evim çok seviyorum. Evimde her şey var. Benim arkadaşım var. Onun evide çok güzel.
Задание 5. Поставьте нужные аффиксы и переведите предложения
Пример
ben (есть) arkadaş. benim arkadaşım var. У меня есть друг
Aygül’ü evde 13 tane kırmızı şemsiyesi var. - У Айгюль в доме есть 13 красных зонтиков.
Benim İstanbul'da ve Ankara'da çok iyi arkadaşlarım var. - В Стамбуле и Анкаре у меня есть много очень хороших друзей.
Bizim dört oğlumuz var. - У нас есть 4 сына.
Senin kız kardeşin var mı? - У тебя есть девушка?
Oğlunuz okulda kaç tane öğretmeniniz var mı? - У вашего сына в школе сколько учителей?
Bu adamı Panama'da bir firması var. - У етого мужчины на Панаме есть фирма.
Поделиться502012-01-12 03:14:51
Но я надеюсь Вы не оставите бедного трудящегося ученика и
проверите задание
не оставим