Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Дополнительные задания к видеокурсу турецкого языка


Дополнительные задания к видеокурсу турецкого языка

Сообщений 51 страница 64 из 64

51

Gülbahar

Gülbahar написал(а):

не оставим

- Ой, как  приятно!!!   :cool:

0

52

[b]Местный и направительный падеж
[/b]

Свернутый текст

1. Укажите правильный местный падеж для следующих слов и переведите на русский язык
Defterde (в тетраде), dairede (в квартире), çantada (в сумке), dolapta (в шкафу), mutfakta (на кухне), banyoda (в ванной), masada (на столе), odada (в комнате).
2. Укажите правильный направительный падеж для следующих слов и переведите на русский язык
Çantaya (в сумку), dolaba (в шкаф), masaya (на стол), odaya (в комнату), kitaba (в книжку), daireye (в квартиру), eve (в дом), mutfağa (на кухню)
3. Выберите нужный аффикс для следующих слов
Çantaya куда
Kutude где
Sokağa куда
Filmde где
4. Выберите нужный аффикс и переведите на русский язык
Her gün okula gidiyorum - Я каждый день хожу в школу.
Sokakta bir kedi gördüm - На улице я видела кошку.
Televizyonda bir dizi seyrettim - По телевизору посмотрела сериал.
Eve mi gidiyorun? - Ты идешь домой?
Evde mi oturuyorsun? Hayır, dairede oturuyorum - Ты живешь в доме? Нет, я живу в квартире.
İstanbul’a ne zaman gidiyorsun? - Ты когда приедешь в Стамбул?
İstanbul’da kardeşim oturuyor.- В Стамбуле живет моя сестра.
Parkta çiçekler var mı? - В парке есть цветы?
Markete git ve ekmek al. - Пойди в магазин и купи хлеба.
Dün seni markette gördüm. - Вчера видела тебя в магазине.
Gazete nerede? Gazete masada. - Где газета? Газета на столе.

0

53

AleksandraP

Свернутый текст
AleksandraP написал(а):

elleri(их рука)

В данном случае ед. число,тогда их рука eli

AleksandraP написал(а):

ellerleri(их руки)

elleri

AleksandraP написал(а):

dişlerleri(их зубы)

Dişleri

AleksandraP написал(а):

odam(мой дом)

oda-комната.Odam-моя комната.И далее перевод неверен.

AleksandraP написал(а):

onun evlerinden - из его дома

Из его домов,потому что множественое число здесь-evlerinden

AleksandraP написал(а):

Cem’in Adana’da bir apartman dairesi var.- У Джема в Аданен есть  квартира.

В Аданен

AleksandraP написал(а):

Evim çok seviyorum.

Evimi çok seviyorum

AleksandraP написал(а):

Onun evide çok güzel.

Onun evi de çok güzel пишется раздельно.

AleksandraP написал(а):

Aygül’ü evde 13 tane kırmızı şemsiyesi var. - У Айгюль в доме есть 13 красных зонтиков.

Aygül'ün evinde 13 tane kırmızı şemsiye var

AleksandraP написал(а):

Oğlunuz  okulda kaç tane öğretmeniniz var mı? - У вашего сына в школе сколько учителей?

На русский перевели правильно,а вот в турецком не доставили аффиксов.
Oğlunuzun okulunda kaç tane öğretmen var?

AleksandraP написал(а):

Bu adamı Panama'da bir firması var. - У етого мужчины на Панаме есть фирма.

Panama'da bu adamın bir firması var.

0

54

AleksandraP написал(а):

Местный и направительный падеж

Aferin!

0

55

Какая оперативность проверки - Çok teşekkür ederim!!!  :love:

ну что же мне с темой - " Притяжательные аффиксы в турецком языке" делать  :question:
Моя идти твоя стрелять - моя твоя не понемать.  :'(

0

56

Gülbahar написал(а):

В данном случае ед. число,тогда их рука eli

если исходить из грамматики, то перевод правильный. elleri - как раз их рука, их руки, его руки, всё в одном флаконе. Другое дело, что одной руки на несколько человек не бывает, логичнее было бы перевести на русский - его руки. eli - его рука.

Gülbahar написал(а):

Oğlunuzun okulunda kaç tane öğretmen var?

oğlunuzun okulda kaç tane öğretmeni var

AleksandraP написал(а):

Kutude где

kutuda

AleksandraP написал(а):

Ben Türküm. Türkiye’liyim

Türkiyeliyim - такого не существует

AleksandraP написал(а):

Senin kız kardeşin var mı? - У тебя есть девушка?

сестра

AleksandraP написал(а):

Bu adamı Panama'da bir firması var.

adamın

0

57

что-то до меня ну очень тугггггоооо доходит  %-)

:idea: А можно попросить ещe дополнительное задание на " Притяжательные аффиксы в турецком языке"
или может быть подскажите   :flag: где в другом месте их можно найти чтоб потренироватся и чтоб дошло до автоматизма
или вообще чтоб до чего-то дошло!!!  :question:

0

58

kalomira написал(а):

вспомнила хороше упражнение из Хитита на выбор падежей. Попробуйте ещё потренироваться:

Проверьте плиииз мое выполнение   :flirt:

Свернутый текст

Задание 1:
1. Her gün erken uyanıyorum. - Каждый день я рано встаю.
2. Yataktan kalkıyorum. - Встаю с кровати.
3. Önce banyoya gidiyorum ve duş alıyorum. - Сначала иду в ванную и принимаю душ.
4. Sonra mutfakta kahvaltı hazırlıyorum. - Затем на кухне готовлю завтрак.
5. Masada peynir, reçel ve zeytin yiyorum. - Кушаю сыр, варенье и оливки за солом.
6. Sonra giyiniyorum ve evden çıkıyorum. - Потом одеваюсь и выхожу из дома.
7. Okul eve çok yakın. - Школа от дома очень близко.
8. Bu yüzden evden okula yürüyorum. - Поетому из дома в школу иду пешком.
9. Okulda dersler sekizde başlıyor ve öğlen bitiyor. - Уроки в школе начинаются в 8:00 и в обед заканчиваются.
10. Bazen okuldan sonra parka gidiyorum. - İногда после школы  я иду в парк.
11. Yolda koşuyorum. - Бегаю по дороге.
12. Öğleden sonra eve dönüyorum. - Затем после обеда возврашаюсь домой.
13. Akşam bazen arkadaşlarımla buluşuyorum,  bazen evde oturuyorum ve kitap okuyorum. - İногда вечером встречаюсь с друзьями, иногда сижу дома и читю книгу.
14. Bütün gün çok yoruluyorum. - За весь день я очень устаю.
15. Erkenden yatağa yatıyorum ve hemen uyuyorum. - Рано ложусь в кровать и сразу же засыпаю.
Задание 2:
1. Öğretmen ona soru soruyor. - Учитель задает ему вопрос.
2. Bütün mağazalarda indirim var. - Во всех магазинах есть скидки.
3. Anne bebeğe süt veriyor. - Мама ребенку дает молоко.
4. Öğrenciler yurta  dönüyor. - Студенты возвращаются в общежитие.
5. Öğrenciler yurtta ders çalışıyor. - Студенты в общежитии делают уроки.
6. Öğrenciler yurttan çıkıyor. - Студенты выходят из общежития.
7. Kızım benden para istiyor. - Моя дочь хочет от меня денег.
8. Çocuklar bahçede top oynuyor. - Дети в саду играют с мячом.
9. Marketten süt alıyorum. - Я покупаю молоко из супермаркета.
10. Durakta otobüs bekliyorum. - Я жду автобуса на остановке.
11. Bu akşam yemekte ne var? - Что сегодня на ужин?
12. Sana söylemiyorum, ona söylüyorum. - Тебе я не скажу, ему скажу.
13. Aslı bu akşam sekizde uçağa biniyor. - Аслы сегодня вечером в 8 садиться на самолет.
14. Size kek yapıyorum. - Я делаю кекс для тебя.
15. Ben hiçbir şeyden korkmuyorum. - Я ничего не боюсь.
16. Hırsız  polisten kaçıyor. - Вор убегает от полиции.
17. Trafik polisi şoföre soru soruyor. - Дорожний инспектор задает вопрос водителю.
18. Bu haberi ilk kez senden duyuyorum. - Я слышу ету новость впервые от тебя.
19. Dolapta süt yok mu? - Молока в холодильнике нет?
20. Cüzdan nerede? - Где бумажник?
21. Cüzdan çekmecede. - Бумажник в шухлядке.
22. Nereye gidiyorsun? - Куда ты идешь?
23. Kütüphaneye gidiyorum. - Я иду в библиотеку.
24. Neden korkuyorsun? - Чего ты боишся?
25. Köpekten korkuyorum. - Я боюсь собак.

0

59

Спасибо за задания!!!
Они конечно не очень легкие для меня (пришлось попотеть).  :hobo:
Но зато очень много новых слов узнала.  :idea:

Побольше бы таких заданий!!!  :writing:  :yep:

0

60

Дополнительные задания к 12-му уроку:   :flirt:

Свернутый текст

Переведите диалог на русский:
- Burcu hanımın oğlu çok tembel bir insan. (Сын Бурджу очень ленивый человек.)                                                                                                                                                                   23 yaşında ama hala çalışmıyor. (23 года но до сих пор не работает.)
- Gerçekten mi çalışmıyor? (Серьёзно разве не работает?)
- Tabi ki, her zaman evde kalıyor, bir şey yapmıyor, annesine bile yardım etmiyor.  (Конечно, всегда остается дома,  ничего не делает, даже матери не помогает.)                                                                                                  Geçen yıl üniversiteye girmedi. (В прошлом году поступил  в университ.)
- O geleceğine hiç düşünmüyor mu? (Разве он не думает о своем будущем.)
Переведите на русский предложения:
1. Şimdi eve gidiyor musunuz? (Вы сейчас идете домой?)
2. Uçaktan korkuyorsun. Uçmuyor musun? (Он боится летать. Разве он не летает?)
3. Ankara’ya ne zaman geliyorsunuz? (Когда вы приедете в Анкару?)
4. Futbol takımımız lazım. Şu erkekler futbol oynamıyorlar mı?  (Нам необходима футбольная команда. Разве те мужчины играют в футбол?)
5. Bugün sınavlara gelmiyorum. – Neden gelmiyorsun? (Сегодня я не иду на экзамены. Почему не идешь?)
6. Hoş geldiniz. Neler istiyorsunuz? (Добро пожаловать. Что вы желаете?)
7. Hafta sonu çalışıyor muyuz? – hayır, bu hafta sonu bir bayram var, çalışmıyoruz. (На выходных мы работаем?Нет, на этих выходных праздник, мы не работаем.)
8. Çok gülünç bir şaka! Neden gülmüyorsun? (Очень смешная шутка. Почему ты не смеешься?)
9. Şimdi bilgisayarımı sen mi kullanıyorsun? (Ты сейчас пользуешся компьютером?)

Мне кажется тут должно быть – bilgisayarı.

10. Neden bu kitabı okumuyorsun? (Почему ты не читаешь эту книгу?)
Переведите на турецкий:
1.Вы знаете турецкий? – Нет, я его сейчас учу. – А зачем учите? – Хочу хорошо говорить по-турецки и работать в Турции                          (Türkçe biliyor musunuz? – Hayır, şimdi öğreniyorum. – Neden öğreniyor musunuz? – İyi Türkçe konuşmak istiyorum ve bir Türk firmasında çalışmak istiyorum)
2. Разве ваши дети до сих пор не ходят в школу? (Çocuklarınız  hala  okula gitmiyorlar mı?) 
3. Куда ты поедешь в отпуск летом? – Я поеду в Анаталью. – В Стамбул ты разве не едешь? – Еду, но осенью. (Bu yaz tatile nereye gidiyorsun? – Antalya’ya gidiyorum. – İstanbul’a gitmiyor musun? – Gidiyorum, ama bu son baharda.)
4. Разве ты не водишь машину? – Нет, у меня нет машины (Araba kullanmıyor musun? – Hayır, arabam yok.)
5. Ты пьёшь чай или кофе? – Конечно, чай. – Разве ты не любишь кофе? (Çay ya da kahve içiyor musun? Tabi ki, çay. Kahve  sevmiyor musun?)
6. Разве ты утром не готовишь своей семье завтрак? (Sabahları ailen için  kahvaltı  yapmıyor musun?)
7. Куда мы пойдём сегодня вечером? (Bu akşam nereye gidiyoruz?)
8. Где ты живёшь? – Я живу в Адане. (Nerede oturuyorsun( yaşıyorsun)? Adana’da oturuyorum(yaşıyorum).)
9. Разве ты не говоришь по-английски? – нет, я говорю по-турецки и по-арабски. (İngilizce konuşmuyor musun? – Hayır, Türkçe ve Arapça konuşuyorum)
10. Разве ты не ходишь в спортзал? – нет, не хожу, я бегаю утром в парке. (Spor salonuna gitmiyor musun? – Hayır, gitmiyorum, sabah parkta koşuyorum.)

0

61

в первом задании всего одна ошибка и то - в переводе.

AleksandraP написал(а):

12. Sana söylemiyorum, ona söylüyorum. - Тебе я не скажу, ему скажу.

время настоящее: я говорю тебе, а не ему.

AleksandraP написал(а):

Geçen yıl üniversiteye girmedi. (В прошлом году поступил  в университ.)

не поступил

AleksandraP написал(а):

- O geleceğine hiç düşünmüyor mu? (Разве он не думает о своем будущем.)

тут я допустила ошибку в задании - geleceğini

AleksandraP написал(а):

2. Uçaktan korkuyorsun. Uçmuyor musun? (Он боится летать. Разве он не летает?)

ты

AleksandraP написал(а):

4. Futbol takımımız lazım. Şu erkekler futbol oynamıyorlar mı?  (Нам необходима футбольная команда. Разве те мужчины играют в футбол?)

нам нужна футбольная команда. Вот те мужчины не играют в футбол?

AleksandraP написал(а):

9. Şimdi bilgisayarımı sen mi kullanıyorsun? (Ты сейчас пользуешся компьютером?)
Мне кажется тут должно быть – bilgisayarı.

с вашим переводом - да, нужно bilgisayarı. Но на самом деле перевод должен быть слегка не такой: это ты сейчас пользуешься моим компьютером?

AleksandraP написал(а):

1.Вы знаете турецкий? – Нет, я его сейчас учу. – А зачем учите? – Хочу хорошо говорить по-турецки и работать в Турции                          (Türkçe biliyor musunuz? – Hayır, şimdi öğreniyorum. – Neden öğreniyor musunuz? – İyi Türkçe konuşmak istiyorum ve bir Türk firmasında çalışmak istiyorum)

1. neden öğreniyor musunuz - neden это уже впросительное слово, значит вопросительную частицу добавлять не нужно. neden öğreniyorsunuz?
2. İyi Türkçe konuşmak - прилагательное относится к тому слову, перед которым стоит. Я хочу говорить хоршо, а не говорить на хорошем турецком. türkçeyi iyi konuşmak istiyorum.
3. работать в Турции, а не в турецкой фирме - türkiye'de

AleksandraP написал(а):

3. Куда ты поедешь в отпуск летом? – Я поеду в Анаталью. – В Стамбул ты разве не едешь? – Еду, но осенью. (Bu yaz tatile nereye gidiyorsun? – Antalya’ya gidiyorum. – İstanbul’a gitmiyor musun? – Gidiyorum, ama bu son baharda.)

1. yazın tatile или yaz tatiline/tatilinde
2. sonbahar вместе пишется

AleksandraP написал(а):

5. Ты пьёшь чай или кофе? – Конечно, чай. – Разве ты не любишь кофе? (Çay ya da kahve içiyor musun? Tabi ki, çay. Kahve  sevmiyor musun?)

çay mı içiyorsun yoksa kahve mi?

AleksandraP написал(а):

6. Разве ты утром не готовишь своей семье завтрак? (Sabahları ailen için  kahvaltı  yapmıyor musun?)

kahvaltı yapmak - это завтракать, то есть кушать. Готовить завтрак - kahvaltı hazırlamak/pişirmek

AleksandraP написал(а):

10. Разве ты не ходишь в спортзал? – нет, не хожу, я бегаю утром в парке. (Spor salonuna gitmiyor musun? – Hayır, gitmiyorum, sabah parkta koşuyorum.)

я думаю, в последнем предложении лучше написать sabahları или her sabah, ведь имеется в виду регулярное действие

0

62

kalomira

Спасибо большое за проверку!!!!  :flirt:
Некоторые ошибки у меня от провтыкания (нада у кого то одолжить внимательности  :blush: )

Но вы не ответили на мой предыдущий вопрос   :blush:  :love:
в часности

AleksandraP написал(а):

А можно попросить ещe дополнительное задание на " Притяжательные аффиксы в турецком языке"или может быть подскажите    где в другом месте их можно найти

AleksandraP написал(а):

Побольше бы таких заданий!!!

0

63

AleksandraP, раз так понравились управжения, вам понравится весь учебник - скачайте Yeni Hitit temel. Там такого добра много. Но ключей нет. Удачи в изучении  :stupor:

+1

64

Спасибо большое за совет.  :idea:
Действительно очень хорошая книга.   :cool:
Мне перед этим советовали Щека - но он как то сложный для меня и непонятный.   :no:

Только вот скачала книгу.  :cool:
только не очень удобно в pdf  формате . посмотрела на сайте пандора она там стоит
65 TL.

Отредактировано AleksandraP (2012-02-12 00:20:59)

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Дополнительные задания к видеокурсу турецкого языка