,"yerim ben bebegim
я съем тебя,малыш мой, ну в том смысле, что ты такая привлекательная, что он оторваться не может,это у них как комплимент
Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский.
,"yerim ben bebegim
я съем тебя,малыш мой, ну в том смысле, что ты такая привлекательная, что он оторваться не может,это у них как комплимент
natusek
Спасибо огромное!!!очень помогла мне [взломанный сайт]
Помогите пожалуйста на Тур. перевести, ну очень надо!!!!!
1.С квартиры где я жила мне пришлось съехать, сейчас временно живу у Оксаны, а после работы ищу квартиру, в связи с кризисом это сейчас очень трудно.
2. А на работе началось массовое увольнение, приходиться больше работать.
3.Не переживай за меня, к тоему приезду у меня всё будет хорошо!
VladaV
перевел: banduma
daireyi boşalttım.geçci olarak oksananın yanında kalıyorum.yeni bir yer arıyorum ama krizde kolay değil.benim için üzülme geleceğini zaman her şey iyi olacak inşallah
Спасибо ОГРОМНОЕ, выручили!!!!!!
Natusek большое спасибо за помощь в переводе.
Вот я не могу разобраться с частицой "ki", на пример в таком предложении:
Oteldeki Türkçe bilen tek üniversite öğrencisiydi (в отеле был один студент, знавший турецкий)
почему нельзя написать Otelde Türkçe... без "ki"?
Помогите понять
EnErkek
не знаю к сожалению в твоем примере как правильно перевести,но например знаю,что masamdaki resimler-рисунки,которые на столе,например(это из песни)или
Evimdekiler-аф daki,deki(taki,teki)-означающий то,что находиться в....
Это мне так обьясняли
а такой пример:
belarustaki arkadaşım ile yazışıyorum ve bazı bilgiler ediniyorum
тоесть - с другом, который в Беларуссии, да?
EnErkek
http://de-fa.ru/ders13.htm#7
вот здесь хорошо объясняется про этот аффикс
natusek
Спасибо. И правда, понятно
Помогите перевести. ПОЖАЛУЙСТА ПОЖАЛУЙСТА ПОЖАЛУЙСТА
Dünya kirletilmişse,
Üstünüze sıçramış
Bir şey vardır mutlaka.
Benimki aşktan bir leke,
Kazındıkça kendini temize çeken
Gizlice. Sürtündükçe kıvılcımlar saçan
Çakaralmaz renk cümbüşü işte.
Ya sizinki?
Как сказать на турецком
"В зависимости от твоего ответа на этот вопрос..." [взломанный сайт]
И вот эту песенку,если можно... В рифму не надо конечно))но вот чтоб смысл был ясен на турецком))
А я бы обиду закрыла руками,
а я бы забыла,что было вдруг
а я бы жила б твоими словами,что
есть любовь между нами и нет никого вокруг
Я без тебя не могу не умею,я без тебя не живу и не смею
что без тебя я без тебя??
я без тебя ничего не услышу,сердце не бьется,
душа не дышит.
А я бы в рассветах с тобою парила,
а я бы дыханием твоим жила
а я бы всю нежность тебе подарила
и все что имела хранила
тебе бы отдала
Заранее спасибо!!
Dünya kirletilmişse,
Üstünüze sıçramış
Bir şey vardır mutlaka.
Benimki aşktan bir leke,
Kazındıkça kendini temize çeken
Gizlice. Sürtündükçe kıvılcımlar saçan
Çakaralmaz renk cümbüşü işte.
Ya sizinki?
если мир загрязнится от плохих поступков
тебя это тоже коснется
но пятно моей любви
тайно старается быть чистым
если его потереть,оно будет сверкать
оно очень яркое,а ваше?
"В зависимости от твоего ответа на этот вопрос..
bu soruya vereceğin cevaba bağlı
natusek
Спасибо большое ...
а можно ещо ету фразу:
beni Turk hekimlerine emanet ediniz! ama ssk veya dewlet hastanesine degil!
natusek
спасибо большое Натусек [взломанный сайт]
perevedıte.(potom sproşu)
Помогите понять
Ben laFımı OrtaYa goRum beğeNen geLir aLır beğenmeyen bıraKır gaçaR
Здравствуйте меня интересует значение вот этой фразы.
Eksik olma.
Я знаю, что это сленг, но не понимаю его значения кто может мне объяснить????
я точно не знаю, но вроде бы как "не теряйся", или не будь недостающей если дословно)))
potom sproşu)
sonra soracağım
Помогите перевести. ПОЖАЛУЙСТА ПОЖАЛУЙСТА ПОЖАЛУЙСТА ЕСЛИ МОЖНО ТО НА СЕГОДНЯ, ОЧЕНЬ НАДО!
Китайские учёные нашли решение такой проблеме как - старение. Они изобрели невероятный крем под названием Щёлк. Этот чудодейственный(или просто этот крем) крем способен омолодить внешний вид человека на 30 лет. Чтобы изобрести этот крем, учёным понадобилось несколько лет провести в лаборатории изучая свойства разных вещест и их воздействие на организм человека. Этот крем выйдет в прадажу в 2015 году. Таким образом людям больше не прейдётся волноваться о старении кожи.
ЗА РАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО! [взломанный сайт] [взломанный сайт]
Китайские учёные нашли решение такой проблеме как - старение. Они изобрели невероятный крем под названием Щёлк. Этот чудодейственный(или просто этот крем) крем способен омолодить внешний вид человека на 30 лет. Чтобы изобрести этот крем, учёным понадобилось несколько лет провести в лаборатории изучая свойства разных вещест и их воздействие на организм человека. Этот крем выйдет в прадажу в 2015 году. Таким образом людям больше не прейдётся волноваться о старении кожи.
Перевел banduma
çin bilimadamları ihtiyarlamaya karşı bir çözüm buldular.SHELK adında bir krem yaptılar.bu krem yardımıyla 30 yaş genç gözükebilirsin.
bu kremi yapmak ve insanlar üzerindeki etkilerini anlamak için bilimadamları laboratuvarlarda uzunca bir süre çalıştılar. Bu krem 2015 yılında üretilecek.böylece insanlar artık yaşlanmak gibi bir problem için endişelenmeyecekler
Ben laFımı OrtaYa goRum beğeNen geLir aLır beğenmeyen bıraKır gaçaR
я говорю свои слова, те кому нравятся могут принять, а кому нет могут быть свободны
а можете,пожалуйста,вот это на русский?
özlemlerim birkti bi dünya oldu gel artıkk
oyy kimi özlemiş bu kız bakıyımmm....
ne... ask müdürü mü? valla sayın başkan gerçekten onur hakettiği yere gelmiş ne diim iii aşklar..
100.üyeye ulaşmamız nedeniye yapılan çekiliş:))
daha nice 100 lere olsun...olum adamlar toplama gokcehoyuk koyumuz dıyenler den bı erdem sen varsın bıde musa var ıkınızde yonetıcı sıfatında oldugunuzdan sızı saymayalım gerıye kalanlar toplama hıc uye yok kı orada
nasıl yok behiç var ismail var..bi sedat la muarrem yok olum orda..... [взломанный сайт]
Natusek Cok te$tkkur ederim!
Как перевести эти предложения-
1. O tatile cikmi$.
2. Oraya bayilir Ayi$e.
3. Pek cok uygarliga ev sahipligi yapmi$.
4.Evet, cok farkli degil mi?
5. Evler ormanlik bir alandaymi$. Curultuden uzak, dogal bir ortam du$unsene, sence de harika degil mi?
Помогите, пожалуйста, перевести: seni özledim senin yaninda olmak istiyorum ve seni öpmek aşkım
всем привет!!! пожалуйста переведите на турецкий поздравление для любимого
милый, поздравляю тебя с днем рождения! я шлю тебе тысячу поцелуев и желаю чтобы в этот день с тобой рядом были все кого ты любишь. целую! Таня тоже тебя поздравляет
seni özledim senin yaninda olmak istiyorum ve seni öpmek aşkım
я соскучился по тебе,хочу быть рядом с тобой и поцеловать тебя любимая
Доброго всем вечера! Пожалуйста-пожалуйста, помогите кто-нибудь перевести "Nerde oturdugunu semt olarak yaz ev adresını degıl. Otel araştırıyorum izinli oldugumda gelcem"! Очень буду благодарна за помощь, а то я совсем не могу понять.
Nerde oturdugunu semt olarak yaz ev adresını degıl. Otel araştırıyorum izinli oldugumda gelcem"!
напиши название района, а не дома, где ты остановилась, я ищу отель, когда мне разрешат-я приеду.
милый, поздравляю тебя с днем рождения! я шлю тебе тысячу поцелуев и желаю чтобы в этот день с тобой рядом были все кого ты любишь. целую! Таня тоже тебя поздравляет
Doğum günün kutlu olsun aşkım. bin öpücük gönderiyorum sana, seninle bu gününde tüm sevenleri yanında olmasını dilerim. öptüm seni, tanya da seni kutluyor
1. O tatile cikmi$.
2. Oraya bayilir Ayi$e.
3. Pek cok uygarliga ev sahipligi yapmi$.
4.Evet, cok farkli degil mi?
5. Evler ormanlik bir alandaymi$. Curultuden uzak, dogal bir ortam du$unsene, sence de harika degil mi?
1. она в отпуске
2. айше тут очень нравится
4. да очень не похоже,не так ли
5. дома в лесной местности. далеко от городского шума, по твоему это тоже замечательно, не так ли?
Alinkin большое спасибо! [взломанный сайт]
kadife написал(а):
Nerde oturdugunu semt olarak yaz ev adresını degıl. Otel araştırıyorum izinli oldugumda gelcem"!
напиши название района, а не дома, где ты остановилась, я ищу отель, когда мне разрешат-я приеду.
Спасибо большое!!!
Пожалуйста, переведите ответ :
" Сообщи мне, пожалуйста, на чем ты будешь добираться сюда. Одному тебе будет сложно добраться. В любом случае вначале надо приехать в Ригу, а оттуда в мой город."
" Сообщи мне, пожалуйста, на чем ты будешь добираться сюда. Одному тебе будет сложно добраться. В любом случае вначале надо приехать в Ригу, а оттуда в мой город."
neyle buraya gelecegini haber versene. senin yalniz varman zor olur. Her halde once Riga'ya gelmek lazim ve sonra ordan sehrime.
Natusik Чёк тешеккюр эдерим!
У МЕНЯ К ВАМ СНОВО ПРОСЬБА -КАКОЕ ОКОНЧАНИЕ ЛУЧШЕ ВСЕГО ИСПОЛЬЗОВАТЬ В ПОСЛЕДНИХ СЛОВАХ ЭТИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ЕСЛИ НЕТРУДНО НАПИШИТЕ ПОЖАЛУЙСТАБ БУДУ ВАМ ОЧЕНЬ ПРИЗНАТЕЛЬНА!
1. Ali okula gelmedi. Belki hasta...
2. Kizilirmak, Turkyenin en uzun nehir...
3. O cali$kan bir ogrenci. Herhalde butun sorulara cevap ver...
4. Degerli basin mensuplari, Ba$bakanimiz birazdan size gerekli aciklamayi yap....
6. Asli derse cok gec kaldi, ama endi$elenmeyelim, herhalde yolda..., gel....
7. Ezgi bana "gunaydin" demedi bugun. Yok canim, o de... de sen fark et...
8. Sensiz ya$amak, benim icin olum demek...
9. Turkye'de her be$ yilda bir secim ol....
10. Eminim Ahu bu olay kar$isinda cok uzul...
11. Murat gecen hafta cok hastaydi ama herhalde artik iyile$...
12. Oya bu sabah ali$veri$e cikti, emenim yene butun parasini harca...
13. O cali$mayi cok seviyor, yeni i$inde de ba$arili ol...
14. Bu oteli ablamlara da tavsiye edelim, mutlaka begen...
15. Umarim Ayfer hediyesini begen...
16. Sen yorul... Arabayi artik ben kullanayim.
17. Cok gec kaldik. Acele edelim, annem bizi merak et...
18. Ahmet icin endi$elenme. O cok ba$arili bir ogrenci, bu sinavda da gec...
19. Antalya'da her yil film festivali duzenlen...
20. Murat bu habere cok sevinecektir, hafta mutluluktan havalara uc...
И как сказать- Моя мама в любом случаи сейчас разговаривает по телефону с подругой, отец в любом случаи сейчас в больнице у бабушки, сестра в любом случаи на сольфеджо, а брат сейчас на тренировке по футболу.
Отредактировано Aishe (2008-10-29 23:35:45)
Aishe
1.hastaydi (hastadir)либо 1й вариант либо 2й
2.nehiri-не уверена
3.veriyor
7.dedi а дальше не знаю
9.olmus veya (olur)
13.olmuş
15.beğendi
16.yoruldun
17merak ediyor veya merak edecek
если что то неправильно,пусть исправят профи
Natusek, пожалуйста, переведи, если можешь:
" Сообщи мне, пожалуйста, на чем ты будешь добираться сюда. Одному тебе будет сложно добраться. В любом случае вначале надо приехать в Ригу, а оттуда в мой город."
1. Ali okula gelmedi. Belki hasta...ymis
2. Kizilirmak, Turkyenin en uzun nehir...dir
3. O cali$kan bir ogrenci. Herhalde butun sorulara cevap ver...ecek
4. Degerli basin mensuplari, Ba$bakanimiz birazdan size gerekli aciklamayi yap....acak
6. Asli derse cok gec kaldi, ama endi$elenmeyelim, herhalde yolda..., gel....
7. Ezgi bana "gunaydin" demedi bugun. Yok canim, o de...di de sen fark et...medin
8. Sensiz ya$amak, benim icin olum demek...tir
9. Turkye'de her be$ yilda bir secim ol....uyor
10. Eminim Ahu bu olay kar$isinda cok uzul...
11. Murat gecen hafta cok hastaydi ama herhalde artik iyile$...ti
12. Oya bu sabah ali$veri$e cikti, emenim yene butun parasini harca...yacak
13. O cali$mayi cok seviyor, yeni i$inde de ba$arili ol...du
14. Bu oteli ablamlara da tavsiye edelim, mutlaka begen...ecekler
5. Umarim Ayfer hediyesini begen...di
16. Sen yorul...dun Arabayi artik ben kullanayim.
17. Cok gec kaldik. Acele edelim, annem bizi merak et...ediyor
18. Ahmet icin endi$elenme. O cok ba$arili bir ogrenci, bu sinavda da gec...ti
19. Antalya'da her yil film festivali duzenlen...
20. Murat bu habere cok sevinecektir, hafta mutluluktan havalara uc...
АААА! БОЛЬШОЕ ВАМ СПАСИБО!
переведите пожалуйята
С каждым днем мы все ближе и ближе к нашей встрече, так хочется быстрее уткнутся носом в твою теплую шею, и вдыхать запах твоей кожи....
Спасибо [взломанный сайт]
помогите перевести пожалуйста
bunca kalabalik ortasinda yanliz kaldinmi hic sen?
Помогите перевести, пожалуйста!
Benim 1 ay ne bok yedigimi bilsen boyle konusmazdin
И еще вот этот текст, пожалуйста...
Aramizi kimsenin bozmasini istemiyorum bunca aci dan sonra ... seni kaybetmek istemiyorum tekrar
Benim 1 ay ne bok yedigimi bilsen boyle konusmazdin
если бы ты знала, какое г...я ел целый месяц,ты бы так не говорила
Aramizi kimsenin bozmasini istemiyorum bunca aci dan sonra ... seni kaybetmek istemiyorum tekrar
я не хочу, чтобы кто=то разбил наши отношения, после такой сильной боли я не хочу потерять тебя еще раз
bunca kalabalik ortasinda yanliz kaldinmi hic sen?
в середине слишком многолюдно, ты никогда не оставалась одна?
kadife
787 пост, там Kristyushenka перевела
NATUSEK COK TESEKKUR EDERIM SANA!
Lilicahoney
rica ederim
Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский.