Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский.


Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский.

Сообщений 651 страница 700 из 1000

651

lorik
выложи слова, нет не слышала, это новая песня?
Ага! это новая песня, ксожелению слов нет, есть только песня. Может мне ее где то выложить???????

0

652

lorik
Перевод турецких песен. Translation of turkish songs

0

653

natusek

Пожалуйста-пожалуйста!!!! Очень прошу переведи!

Qelbi sindiran xal düzüne, göz yaşlarin yanagina axanda. Sen yazirsan gözlerinle gozüme derdini, mene tərəf baxanda. Kövrekliyin üreyimi esdirir. Gedeceksen bu hal ile hara yar?

Я понимаю, что сейчас не все так, как хотелось бы нам, и мы не можем постоянно быть вместе, но даже вдалеке, мое сердце всегда рядом с тобой! Я понимаю, что мы очень часто не можем сказать друг другу, то что очень хотелось бы, и не всегда понимаем друг друга, но поверь я хочу хочу понять тебя, и нести тебе доброту и счастье !!!

0

654

Agness написал(а):

natusek

Пожалуйста-пожалуйста!!!! Очень прошу переведи!

я не владею азербайджанским к сожалению :'(,те фразы,которые на тур. похожи=попробую а на аз. не могу к сожалению

0

655

natusek написал(а):

я не владею азербайджанским к сожалению ,те фразы,которые на тур. похожи=попробую а на аз. не могу к сожалению

Очень грустно http://casa-latina.ru/s/s/icon_megaheul.gif
Но все равно спасибо!

Мммм....
А на турецки переведешь русскоязычное сообщение, надеюсь Милый поймет, как-никак родственные языки...????

0

656

Agness
biliyorum ki, simdi birlikte degiliz uzaktasin ama her seye ragmen kalbim her zaman seninle. anliyorum ki sik sik isteyen seyler soylemiyoruz bazen birbirimizi anlamiyoruz ama inan bana: seni anlamayi cok istiyorum, mutluluk ve iyilik vermek istiyorum sana

+1

657

Переведите, пожалуйста: "Yetmez olum" и "Ben olurum "! Заранее спасибо!
Всех верующих поздравляю с праздником окончания месяца Рамазан!  :shine:

0

658

kadife написал(а):

"Yetmez olum" и "Ben olurum

этого недостаточно, сын мой
во тором если ölürüm то значит "Я умру"

0

659

guzel_kiz

böyük çox təşəkkür edirəm!!!  http://casa-latina.ru/s/s/icon_daumenhoch.gif

0

660

Пожалуйста,переведите мои просьбы на предыдущей страничке,если не сложно!! [взломанный сайт]

0

661

Помогите на Тур., пожалуйста!!!

1. Мне тебя очень не хватает
2. вчера узнала что у меня в институте отменили занятия
3. Если бы я узнала это раньше, то могла бы быть с тобой до 13 октбря
4. Очень расстроилась
5. Как дела с машиной?
6. Я сейчас у мамы, а у неё в городе интернет очень плохой
7. Сможем увидеться только после 8.10, я буду в Москве

0

662

VladaV написал(а):

1. Мне тебя очень не хватает
2. вчера узнала что у меня в институте отменили занятия
3. Если бы я узнала это раньше, то могла бы быть с тобой до 13 октбря
4. Очень расстроилась
5. Как дела с машиной?
6. Я сейчас у мамы, а у неё в городе интернет очень плохой
7. Сможем увидеться только после 8.10, я буду в Москве

1. sana çok ihtiyacım var
2. dün üniversitide dersler olmadığını haber verdim
3. daha önce bilseydim seninle 13 ekime kadar kalırdım
4. çok üzüldüm
5. Araban nasıl?
6. şimdi annemin evindeyim orda internet çok kötü
7. 7 ekimden sonra görüşebiliriz moskovaya dönecem

0

663

:flag: senin ile evlenip çocuk yapma hayali ile yaşıyorum
Переведите Pls!!!!

0

664

lorik написал(а):

senin ile evlenip çocuk yapma hayali ile yaşıyorum

я живу с мечтой жениться на тебе и иметь ребенка от тебя

0

665

Teşekkür ederım natusek

0

666

kadife написал(а):

"Yetmez olum" и "Ben olurum "

смерти недостачно, я умру

0

667

Alinkin написал(а):

Можно еще вот это на русский первести плиииз:

Bilgisayar ve Bilişim Teknolojilerini takip ederim,
Sağlıklı yaşam ile ilgili konuları takip ederim,
Kişisel Gelişim ile ilgili konuları severim,
Yabancı Müzik (Genel Alanlarda) dinlemeyi severim

Я следую нововведениям в сфере ИТ
я веду здоровый образ жизни
Мне нравится усовершенствоваться
Мне нравится слушать зарубеную музыку

0

668

Alinkin написал(а):

is Sên øLmάdάn bu kάLp hîssêdêbîLîr mî? Søn nêfêsîmdê êLîmî sên tutάcάksın, søn sôzLêrîmî bîr sên duyάcάksın

Может ли это сердце что-нибудь чувствовать без тебя? Ты будешь держаь мою руку при последнем моем вздохе, ты услышишь последние мои слова

0

669

natusek написал(а):

1. sana çok ihtiyacım var
2. dün üniversitide dersler olmadığını haber verdim
3. daha önce bilseydim seninle 13 ekime kadar kalırdım
4. çok üzüldüm
5. Araban nasıl?
6. şimdi annemin evindeyim orda internet çok kötü
7. 7 ekimden sonra görüşebiliriz moskovaya dönecem

Огромное спасибо!!!!!
А можно еще на Турецкий, плииизззз!

1.На работу мне выходить 13 октября, а сейчас я в  отпуске.
2.Я очень хочу к тебе!

0

670

вот этот стишок можете перевести,если не сложно.Буду безумно благодарна за вашу помощь:

Я - дождь. Меня не сделаешь своей. Но свежести моей вкусив однажды, не утолишь иною влагой жажды.
Я - солнце. Не желай меня! Не тронь! Я светом взгляд померкнувший утешу, осыплю лаской и теплом изнежу, а прикоснешься - обожгу ладонь.
Я - радуга. Не схватишь гибкий стан. Хоть кажется, что тело рядом, меня коснуться можно только взглядом. А вот рукой - попробуй-ка достань!
Я - воздух. Не пытайся удержать. Дыши, пока даю собой дышать!!!

Можно еще вот это на русский первести плиииз:

Bilgisayar ve Bilişim Teknolojilerini takip ederim,
Sağlıklı yaşam ile ilgili konuları takip ederim,
Kişisel Gelişim ile ilgili konuları severim,
Yabancı Müzik (Genel Alanlarda) dinlemeyi severim

0

671

Помогите пожалста перевести фразы, совсем уже голова не работает:(

1.bende tatlım hep seninle beraber olmak isterdim
2.haftaya cıkacak
3.askım ben seni hiç bir zaman unutmuyorum ve her zaman aklımdasın
4.sogukmu askım orası
5.hiç birzaman unutmuyacagım
6.neden tatlım bir poroblemmi var
7.kendine iyi bak
8.sanada tatlım
9.bende seni bitanem

0

672

VladaV написал(а):

1.На работу мне выходить 13 октября, а сейчас я в  отпуске.
2.Я очень хочу к тебе!

1. Şimdi tatildeyim işe 13 ekimi çıkacağım
2. Yanına istiyorum

VladaV написал(а):

1.bende tatlım hep seninle beraber olmak isterdim
2.haftaya cıkacak
3.askım ben seni hiç bir zaman unutmuyorum ve her zaman aklımdasın
4.sogukmu askım orası
5.hiç birzaman unutmuyacagım
6.neden tatlım bir poroblemmi var
7.kendine iyi bak
8.sanada tatlım
9.bende seni bitanem

1. Я тоже, моя сладкая, всегда хотел быть с тобой
2. выходить через неделю
3.Любимая, я тебя никогда не забываю, ты всегда в моих мыслях
4. Там холодно, любимая?
5. Я тебя никогда не забуду
6. Почему, моя сладкая, у тебя проблемы?
7.Береги себя
8. Тебе того же  моя сладкая
9. Я тоже тебя, единственная моя

Alinkin написал(а):

Можно еще вот это на русский первести плиииз:

Bilgisayar ve Bilişim Teknolojilerini takip ederim,
Sağlıklı yaşam ile ilgili konuları takip ederim,
Kişisel Gelişim ile ilgili konuları severim,
Yabancı Müzik (Genel Alanlarda) dinlemeyi severim

это я перевела пост 667

Alinkin написал(а):

вот этот стишок можете перевести,если не сложно.Буду безумно благодарна за вашу помощь:

стишок конечно сложноватый для меня http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/phil_14.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif  подожди чуток, я его проверю, ок, просто сижу и думаю, какие бы эквиваленты найти)

0

673

natusek
Ой.сорри,провтыкала пост 667 http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif  спасибки!!ок,стишок подожду

0

674

Alinkin
Мне его проверить надо.  Я не везде уверена)

0

675

Alinkin
Ben Yağmurum. Beni senin yapamazsın. Ama bir zaman  tazeliğimi deneceksen hiç bir zaman başka bir şey istemeyecesksin
Ben güneşim. Beni arzu etme. Dokunma bana. hüzünlü  bakışın ateşimle avuturum.sana dikkatimi vereceğim. ama bana dokunmaya calışacaksan avucunu yakacağım.
Ben gökkuşağım.  Vucuduma  dokunamazsın.yakınında gibi gözüküyorum. bana sadece bakabilirsin. Ama ellere  dokunamazsın.
Ben havayım. Beni tutmayi bile deneme. Sadece nefes al..

0

676

natusek
Спасибки большое,получилось проверить??

0

677

Помогите перевести вот эту фразу,и что вообще значит kanka??:) я нигде в словаре не нашла..
kanka nerdesin olm ulaşamıozzz

0

678

Alinkin написал(а):

что вообще значит kanka?

это значит друг

Alinkin написал(а):

kanka nerdesin olm ulaşamıozzz

где ты,дружище, не можем дозвониться до тебя...

0

679

Alinkin написал(а):

natusek
Спасибки большое,получилось проверить??

да, исправлять пришлось http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/phil_14.gif

0

680

natusek
Спасибки,ulasmak-мне словарь выдает "достигать"

0

681

С Турецкого помогите пожалуйста!

1.ben seni görmek istiyom Tatlım
2.cok eski arkadas
3.2 yıl önceki arkadasım
4.yanlıs oldu
5.cd de resimler vardı kopyalarken yanlıslıkla geldi

И на Тур. пожалуйста!

Сладкий я очень хочу быть с тобой, я даже и не думала что мне будет так плохо без тебя, я люблю Турцию, но у меня здесь хорошая работа, друзья у меня здесь все, кроме тебя!

Спасибо заранее!!!

0

682

VladaV
1юСладкая,я хочу тебя увидеть!
2.очень старый друг
остальные,сорри,не могу http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif

0

683

Пожалуйста,переведите:
100.üyeye ulaşmamız nedeniye yapılan çekiliş::)))
daha nice 100 lere olsun...

0

684

Помогите мне пожалуйста перевести на турецкий фразу "Я учу турецкий"

0

685

ranetka
Türkçeyi öğreniyorum

0

686

VladaV написал(а):

3.2 yıl önceki arkadasım
4.yanlıs oldu
5.cd de resimler vardı kopyalarken yanlıslıkla geldi

друг, с которым дружит уж 2 года
2. Вышла ошибка
3. На диске были фото, когда копировались,вышла ошибка

0

687

VladaV написал(а):

Сладкий я очень хочу быть с тобой, я даже и не думала что мне будет так плохо без тебя, я люблю Турцию, но у меня здесь хорошая работа, друзья у меня здесь все, кроме тебя!

Tatlım, seninle olmak çok istiyorum, sensiz kotü hisseteceğimi hiç düşünmedim. Türkiye'yi çok seviyorum ama burda güzel işim, arkadaşlarım var sadece seni yok

0

688

Vsem privet! Jivu v Kaliningrade, hochu poprobovat svoi sily v roli perevodchika, ne znayu kak nachat.

0

689

Vovchik

Привет!!
А какими языками Вы владеете?

0

690

Alinkin спасибо большое за перевод)))

0

691

perevedite pogalysta avazım çıktıqı kadar susuyorum artık

0

692

Переведите пожалуйста на турецкий-
Любовь-это когда хочешь взять не в свою постель, а в свою жизнь!

0

693

Переведите пожалуйста:
Go'nullar birdir dunyalar ayri o'lsada. Arqadashliklar, sevgiler, ashklar yalan o'lsada. Umrumda deyil dunya yansada. Biz do'sti unutmayiz do'st uzakta o'lsada.

0

694

Alinkin написал(а):

Любовь-это когда хочешь взять не в свою постель, а в свою жизнь!

birisine hayatIna almak istersen a$k bu i$te - вроде бы так

0

695

всем привет!!! пожалуйста, переведите это:
darling bende seni çok özledim yanıma gelmeni isterdim belkide ben gelebilirim yanına
заранее спасибо!!!

0

696

Havana84 написал(а):

всем привет!!! пожалуйста, переведите это:
darling bende seni çok özledim yanıma gelmeni isterdim belkide ben gelebilirim yanına
заранее спасибо!!!

ya ocen skucayu po tebe xotel bi cto ti priwel ko mne a mojet ia smoqu pridti k tebe

0

697

арлина

спасибки,прочитала и поняла что помоему видела здесь уже эту фразу на турецком.но если я правильно ее перевожу с турецкого,то выходит "Если хочешь взять ее в свою жизнь-это есть любовь."
Но мне бы хотелось,чтоб имеено было переведено как в русском варианте-тоесть еще и про постель.Потому,чото акцент именно на том что в свою жизньь а не в свою постель http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif

0

698

Можно вот это перевести на русский,пожалуйста

-100.üyeye ulaşmamız nedeniye yapılan çekiliş::)))
daha nice 100 lere olsun...

-olum adamlar toplama gokcehoyuk koyumuz dıyenler den bı erdem sen varsın bıde musa var ıkınızde yonetıcı sıfatında oldugunuzdan sızı saymayalım gerıye kalanlar toplama hıc uye yok kı orada

-nasıl yok behiç var ismail var..bi sedat la muarrem yok olum orda.....

0

699

А помогите пожалуйста перевести фразу,мучаюсь ,мучаюсь,а перевести ни как не могу
Автоматика и инвормационные технологии или просто хотябы Информационные технологии
Заранее благодарна)

0

700

ranetka написал(а):

Информационные технологии
Заранее благодарна)

Bilişim Teknolojileri Alanı
а про автоматику не пойму, по русски, какая именно?

0


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский.