спасибо
Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский.
Сообщений 551 страница 600 из 1000
Поделиться5522008-09-11 11:34:34
lutfen bebek =)
Странная манера обращения [взломанный сайт]
у тебя как командировка что ли, ты не можешь вернуться в анталию пораньше брат? давай приезжай
Oraya memuren mi gittin yoksa? Antalya'ya daha çabuk dönemez misin, abi? Haydi gel.
Поделиться5532008-09-11 16:51:52
serdar написал(а):
lutfen bebek =)
Странная манера обращения http://s9.rimg.info/068636218ba125ef17e … c49234.gif
может он думает что вы девушка?я еще читала где то bebeğim про вас
Поделиться5542008-09-11 17:00:00
Может и думает, хотя у меня в профиле по-русски написано: "Пол: Мужской".
Поделиться5552008-09-11 17:49:45
bedevi
oh! Dostum, ozur dilerim! afedersin! не обратил внимания почему то..
Поделиться5562008-09-11 18:01:59
Semimiyyete gore ve meni sevindirdiyine gore sag olСпасибо за искренность и за то, что порадовала меня.
Похоже что это азербайджанский.
Спасибо большое! А то я совсем растерялась, в турецком словаре таких слов не нашла. Еще раз спасибо!
Поделиться5572008-09-11 21:18:42
serdar
zararı yok
Поделиться5582008-09-12 17:35:36
Пожалуйста,переведите на турецкий!Я прошу прощения,что тут целое письмо а не фраза!Но только на турецком вы сможете помочь мне передать все эмоции этих слов.Знаю,что прошу много,но может кто то переведет часть,кто то другую часть,потому что знаю это не легко и не быстро!И если можно,перевести в таком же порядке как написано на русском и как можно ближе по смыслу.Безмерно благодарна всем кто поможет [взломанный сайт] [взломанный сайт]
"Я не знаю что сказать,сижу плачу,и слов нет!Услышала твой голос в слезах и еще больней стало.Я знаю ты меня не простишь,я знаю как тебе сейчас хочеться меня убить,выключить телефон и навсегда забыть меня!мы много чего друг другу обещали-я обещала не ревновать и научиться доверять,ты в Кадрие обещад удалить фейсбук и hi5 или не добавлять туда фото.Ты злился,если я в мсн без тебя,но в тоже время ТЫ считал что ты можешь находиться в мсн и фесбуке без меня.А ведь мы с тобой на равных правах,мы оба люди,нас создал бог,значит права одинаковы!Да мне и ненужно было заходить в мсн так как кроме тебя не с кем там общаться.Сегодня я сорвалась так как увидела что ты был в фесбук и даже не зашел в мсн,ты добавил фотки хоть я и просила этого не делать.Вот это меня и разозлило,я сорвалась,начала задавать тебе снова теже вопросы.Просто представь себя на МОЕм месте,чтоб бы ты почуствовал если б увидел что я в фейсбук,добавила фото и друзей???только тогда ты сможешь понять что я чувствую,и почему я поступила так.А ведь ты ж говорил,что ты редко туда заходишь!!!а тут ты только проснулся и сразу в интернет!
Я пойму если ты не простишь меня никогда,я пойму если ты поменяешь номер,мсн и имейл.Я сама виновата и сама себе этого не прощу.Есть такая фраза "Мы понимаем ошибку только тогда когда сделали ее!"ты хочешь наказать меня и никогда со мной больше не общаться,но ПОВЕРЬ я уже наказана,и больнее уже быть не может.Пишу это и плачу,остановиться не могу,но знаю что тебе на турецком это легче будет прочитать.Впереди-неизвестность,и мне страшно!Мне страшно не за себя,мне страшно за тебя(ведь я знаю как ты меня любишь,и как ты не любишь ругаться!А я не переживу если что то с тобой случиться!),мне страшно за нас,за наши чувства.Малыш,это не первая наша ссора,и я признаю что большинство ссор было по моей инициативе!Но мы ведь с тобой оба ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ упрямые,я Овен,ты Лев.Овен любит спорить и всегда считает себя правым.Лев-царь джунглей,царь зверей,он всегда должен быть на первом месте и всегда прав.Его слово -ЗАКОН!Но несмотря на наши сложные характеры мы почему то полюбили друг друга 2 года назад,и до сих пор любили.Ты терпел мой характер.И поверь,я не хочу расставаться именно так!!!Это неправильно ругаться в мсн и расставаться в мсн,нужно сесть и как взрослые люди без эмоций без криков поговорить по телефону!Не сейчас конечно,попозже,когда наша злость и боль утихнет!Даже если в последний раз,то все равно нужно поговорить малыш! Просто пожалуйста,не спеши с принятием решения!!Расстаться люди всегда успеют,а вот вернуться-невсегда!То что строилось годами-можно разрушить за 2 минуты,но построить за 2 мин нельзя!Давай не спешить "
Отредактировано Alinkin (2008-09-12 17:40:25)
Поделиться5592008-09-12 19:38:54
Bedevi, помогите, пожалуйста, еще раз перевести: "Menim diqqetimi chechen sizin seshdiyiniz shekil oldu. Chox qeribe shekildir, deyilmi? ...Yeri gelmishken, turkce pis yazmirsiniz."
И если можно ответ на этом языке: " Простите, но я не говорю по азербайджански"
Поделиться5602008-09-12 20:05:02
и если можно,вот это
"если ты считаешь, что это твое, то отпусти это. Если это к тебе вернется, то, значит, это твое навеки, если же нет, значит, это твоим никогда и не было"
Поделиться5612008-09-12 20:21:21
два слова
как по турецки будет чётки (не чёткий а чётки =)
и как сказать я ищу....от глагола aramak знаю только =)
Поделиться5622008-09-12 20:30:58
и как сказать я ищу....от глагола aramak знаю только =)
arıyorum
как по турецки будет чётки (не чёткий а чётки =)
tespih
Поделиться5632008-09-12 22:08:21
простите пожалуйста!Я понимаю что опять надоедаю но это ОЧЕНЬ Важно!переведите пожалуйста!
- Şengöz Mümin sana sevgisini haykirdi!
Şengöz Mümin, Mine Gündüz kisisine mesaj yolladi.
Arkadaslarin sana dair neyi seviyor hemen ogren!
Поделиться5642008-09-13 17:35:35
Переведите, пожалуйста песенку
NE KADAR SÖYLESEMDE İNANMAYIN
BEN ONU ÇOK SEVDİM
AĞLASAMDA GÜLSEMDE YALANDAYIM
BELLİ ETMEDİM....
YARALI YÜREK BANA SENİN AŞKIN GEREK
ŞİMDİ ONUNLA MUTLUSUN DEMEK
GEL GEL GEL ELLERİ CENNET KOKAN YARİM
HİÇ GEÇMEDİ SENİ SEVEN HALİM
SENİ ÇALAN ŞİMDİ MUTLU ŞİMDİ ZALİM
ÇOK ÖZLEDİM SENİ ESMER YARİM....
Поделиться5652008-09-13 20:12:16
"Я не знаю что сказать,сижу плачу,и слов нет!Услышала твой голос в слезах и еще больней стало.Я знаю ты меня не простишь,я знаю как тебе сейчас хочеться меня убить,выключить телефон и навсегда забыть меня!мы много чего друг другу обещали-я обещала не ревновать и научиться доверять,ты в Кадрие обещад удалить фейсбук и hi5 или не добавлять туда фото.Ты злился,если я в мсн без тебя,но в тоже время ТЫ считал что ты можешь находиться в мсн и фесбуке без меня.А ведь мы с тобой на равных правах,мы оба люди,нас создал бог,значит права одинаковы!Да мне и ненужно было заходить в мсн так как кроме тебя не с кем там общаться.Сегодня я сорвалась так как увидела что ты был в фесбук и даже не зашел в мсн,ты добавил фотки хоть я и просила этого не делать.Вот это меня и разозлило,я сорвалась,начала задавать тебе снова теже вопросы.Просто представь себя на МОЕм месте,чтоб бы ты почуствовал если б увидел что я в фейсбук,добавила фото и друзей???только тогда ты сможешь понять что я чувствую,и почему я поступила так.А ведь ты ж говорил,что ты редко туда заходишь!!!а тут ты только проснулся и сразу в интернет!
Я пойму если ты не простишь меня никогда,я пойму если ты поменяешь номер,мсн и имейл.Я сама виновата и сама себе этого не прощу.Есть такая фраза "Мы понимаем ошибку только тогда когда сделали ее!"ты хочешь наказать меня и никогда со мной больше не общаться,но ПОВЕРЬ я уже наказана,и больнее уже быть не может.Пишу это и плачу,остановиться не могу,но знаю что тебе на турецком это легче будет прочитать.Впереди-неизвестность,и мне страшно!Мне страшно не за себя,мне страшно за тебя(ведь я знаю как ты меня любишь,и как ты не любишь ругаться!А я не переживу если что то с тобой случиться!),мне страшно за нас,за наши чувства.Малыш,это не первая наша ссора,и я признаю что большинство ссор было по моей инициативе!Но мы ведь с тобой оба ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ упрямые,я Овен,ты Лев.Овен любит спорить и всегда считает себя правым.Лев-царь джунглей,царь зверей,он всегда должен быть на первом месте и всегда прав.Его слово -ЗАКОН!Но несмотря на наши сложные характеры мы почему то полюбили друг друга 2 года назад,и до сих пор любили.Ты терпел мой характер.И поверь,я не хочу расставаться именно так!!!Это неправильно ругаться в мсн и расставаться в мсн,нужно сесть и как взрослые люди без эмоций без криков поговорить по телефону!Не сейчас конечно,попозже,когда наша злость и боль утихнет!Даже если в последний раз,то все равно нужно поговорить малыш! Просто пожалуйста,не спеши с принятием решения!!Расстаться люди всегда успеют,а вот вернуться-невсегда!То что строилось годами-можно разрушить за 2 минуты,но построить за 2 мин нельзя!Давай не спешить "
Ne söyleyeyim, bilmiyorum, ağlayarak oturuyorum! Ağlayan sesini duyunca daha çok acıdım. Biliyorum ki, beni affetmezsin, şimdi beni vurmak, telefon kapap beni ebediyen unutmak istediğini biliyorum! Birbirimize çok şey vadettik, ben seni kıskanmayacağım ve sana güvenmeyi öğreneceğim diye söylemiştim, sen ise Kadrya’da facebook ve hi5 sileceğim veya oraya foto eklemeyeceğim diye söylemiştin. Ben MSN’de sensiz olduğumda kızıyordun, ya sana bensiz MSN’de ve facebook’ta olmak mümkün diye sanırdın. Aslında hakkımız müsavidir, ikimiz insanız, bizi Allah yaratmış, demek hakkımız müsavi! MSN’e girmeme hiç gerek yoktu, çünkü orada senden başka konuşacağım insan yok. Bugün facebook’ta olup foto ekleyip MSN’e bile girmediğinden dolayı kavga ettim, ekleme diye rica etmiştim. İşte bundan kızdım, yine sana aynı soruları sormaya başladım. Kendini yerime koysana, facebook’ta fotolarımı ve arkadaşlar eklediğimi görseydin ne hissederdin acaba? Bunu göz önüne getirsen niye öyle yaptığımı ve neyi hissettiğimi anlarsın. Oraya seyrek giriyorsun demiştin!!! Ya sen uyanınca internete giriyorsun! Beni asla affetmezsen, telefon numaranı, MSN, e-mail değiştirirsen anlarım. Suç bende ve ben bunun için kendimi affetmem. Öle bir tümce var: Hatalarımızı yaptıktan sonra anlarız! Benimle bir daha konuşmak istemeyip beni cezalamak istiyorsun, ama İNAN artık cezalıyım ve bundan daha çok acıtan ceza olmaz. Bunu yazıyorum da ağlıyorum, durduramıyorum, ama sana bunun Türkçe okunması daha kolay olacağını biliyorum. Gelecekte bilinmezlik, korkuyorum! Benim için değil, senin için endişeleniyorum ki (çünkü beni ne kadar sevdiğini ve kavgaları beğenmediğini biliyorum! Sana bir şey olursa yaşayamam!), bizim için, duygularımız için endişeleniyorum. Canım, bu ilk bozuşukluğumuz değil, itiraf ediyorum ki, kavgalarımızın çoğunluğunu ben yaptım! Ama ikimiz İNATÇIYIZ, ben Hamelim, sen Esetsin! Hamel tartışmayı sevip daima kendini haklı sanır. Eset – cengel, vahşi hayvanların kralıdır, o daima birinci yerde ve haklı olmalı. Onun sözü – KANUN! Zor karakterlerimize rağmen 2 yıl önce birbirimizi sevdik ve bu vakte kadar seviyorduk. Karakterime dayanırdın. İnan, böyle ayrılmak hiç de istemiyorum!!! MSN’de bozuşmak ve ayrılmak doğru değildir, telefonla yaygarasız konuşmamız gerek! Elbette, şimdi değil, kızgınlığımız ve acımız dindikten sonra! Son kez olsa da, her halde konuşmamız gerek, canım! Lütfen, karar vermeye acele etme!!! Ayrılmak için daima vakit olur, dönmek ise daima değil! Yıllarca kurulan şeyi 2 dakikada yıkmak mümkün, fakat 2 dakikada kurmak mümkün değil ki! Hadi acele etmeyelim.
P.S. Перевёл как смог, в некторых местах может есть недочёты и помарки, но постарался как можно точнее перевести.
Поделиться5662008-09-13 20:17:44
Спасибки огромное!!я думаю он поймет,что я хотела сказать,даже если есть какие то помарки Просто не знаю как благодарить!!
Поделиться5672008-09-13 20:30:27
Bedevi, помогите, пожалуйста, еще раз перевести: "Menim diqqetimi chechen sizin seshdiyiniz shekil oldu. Chox qeribe shekildir, deyilmi? ...Yeri gelmishken, turkce pis yazmirsiniz."
И если можно ответ на этом языке: " Простите, но я не говорю по азербайджански"
Хм, я не всё понял, всё-таки азербайджанский не очень понимаю. В общих чертах, внимание этого человека привлекла форма (или манера) чего-то там у вас... Написал: очень диковинная форма, не так-ли? И потом написал, что по-турецки вы неплохо пишете (или имел ввиду что не пишете плохих вещей). Конечно если там не опечатка в слове yazmırsınız.
Увы, не знаю как ответить на азербайджанском, может просто по-турецки ответить, должны понять: Affedersiniz, ben azerice bilmiyorum.
Поделиться5682008-09-13 20:34:39
bedeviинтересно стало перевести твою подпись в профиле.Первую часть перевела легко а вот про мужское сердце не очень
Kızların kalbi mezar gibidir, bir giren bir daha çıkmaz... Erkeklerin kalbi market gibidir, ne giren belli, ne çıkan.
Сердце девушки как могила,если попал,то больше не вылезешь.Мужское сердце как магазин..... [взломанный сайт]
Поделиться5692008-09-13 20:37:34
и если можно,вот это
"если ты считаешь, что это твое, то отпусти это. Если это к тебе вернется, то, значит, это твое навеки, если же нет, значит, это твоим никогда и не было"
Bu seninki sanıyorsan bırak bunu. Sana geri dönerse demek ebediyen seninkidir, dönmezse demek seninki değildi hiç.
Поделиться5702008-09-13 20:39:59
bedeviинтересно стало перевести твою подпись в профиле.Первую часть перевела легко а вот про мужское сердце не очень
Kızların kalbi mezar gibidir, bir giren bir daha çıkmaz... Erkeklerin kalbi market gibidir, ne giren belli, ne çıkan.
Сердце девушки как могила,если попал,то больше не вылезешь.Мужское сердце как магазин.....
А мужское сердце как магазин, неизвестно кто зашёл, кто вышел )) Вообще я несогласен с этим изречением, просто ради шутки...
Поделиться5712008-09-13 20:41:19
Alinkin
Erkeklerin kalbi market gibidir, ne giren belli, ne çıkan.
Сердце мужчин как супермаркет: неизвестно, кто в некго заходит и неизвестно. кто из него выходит
Поделиться5722008-09-13 20:47:20
простите пожалуйста!Я понимаю что опять надоедаю но это ОЧЕНЬ Важно!переведите пожалуйста!
- Şengöz Mümin sana sevgisini haykirdi!
Şengöz Mümin, Mine Gündüz kisisine mesaj yolladi.
Arkadaslarin sana dair neyi seviyor hemen ogren!
Я не очень понял (вторую фразу особенно), примерно вот так:
- Праведник с весёлыми глазами воскликнул о своей любви к тебе!
Праведник с весёлыми глазами отправил сообщение дневному человеку (?)
Узнай сейчас, что в тебе любят твои друзья!
В общем несуразица небольшая... Может Шенгёз это имя вообще? В общем вот так, как мог.
Поделиться5732008-09-13 21:18:15
bedevi
пока я строчила ответ на сообщение Alinkin ты уже успел первый Эх... а я так старалась.... [взломанный сайт]
Поделиться5742008-09-13 21:30:14
В общем несуразица небольшая... Может Шенгёз это имя вообще? В общем вот так, как мог.
Да это имя!Спасибо огромное!Вы меня спасли)
Поделиться5752008-09-13 21:47:34
Lara
Извиняюсь, я не специально [взломанный сайт]
Поделиться5762008-09-13 23:15:48
Lara
Извиняюсь, я не специально http://s8.rimg.info/bb08db94ee5bc3ca204 … b87cf6.gif
Да лаадно, я не обиделась. Сама виновата, нужно было резче работать
Поделиться5772008-09-14 01:17:58
неужели это что-то эротическое????помогите перевести!
seninle olmaktan utanç duymuyorum çünkü sen benim bir parçamsın-
Поделиться5782008-09-14 01:27:10
seninle olmaktan utanç duymuyorum çünkü sen benim bir parçamsın-
будучи с тобой я не чувствую застенчиовсти, потому что ты - моя частичка
Поделиться5792008-09-14 19:11:30
kadife написал(а):
Bedevi, помогите, пожалуйста, еще раз перевести: "Menim diqqetimi chechen sizin seshdiyiniz shekil oldu. Chox qeribe shekildir, deyilmi? ...Yeri gelmishken, turkce pis yazmirsiniz."
И если можно ответ на этом языке: " Простите, но я не говорю по азербайджански"Хм, я не всё понял, всё-таки азербайджанский не очень понимаю. В общих чертах, внимание этого человека привлекла форма (или манера) чего-то там у вас... Написал: очень диковинная форма, не так-ли? И потом написал, что по-турецки вы неплохо пишете (или имел ввиду что не пишете плохих вещей). Конечно если там не опечатка в слове yazmırsınız.
Увы, не знаю как ответить на азербайджанском, может просто по-турецки ответить, должны понять: Affedersiniz, ben azerice bilmiyorum.
все равно Bedevi большое спасибо!
Поделиться5802008-09-14 21:14:30
спасибо
Поделиться5812008-09-14 22:17:34
Можно попросить перевести песенку?
Duvarları maviye boyadım
Maviyi çok seversin
Penceremde menekşeler dizili
Sularken şarkı söylersin
Gramafon da eski alaturka
Hoşuna gider bilirim
O yaz evinin içinde
Denize nazır
Sabaha kadar bekledim seni
Birden dalgalar dedi ki gelmeyeceksin
Birden çıktım viraneden
Koşa koşa indim kumsala
Acı acı sövdüm sonra
Yüzümü kırbaçlayan rüzgara
Поделиться5822008-09-15 11:15:18
Duvarları maviye boyadım
Покрасил я стены в синий
Maviyi çok seversin
Ты очень любишь синий
Penceremde menekşeler dizili
На моём окне в ряд стоят фиалки
Sularken şarkı söylersin
Когда их поливаешь ты поёшь
Gramafon da eski alaturka
Грамофон в турецком стиле
Hoşuna gider bilirim
Тебе нравится, я знаю
O yaz evinin içinde
В том летнем домике
Denize nazır
Глядя на море
Sabaha kadar bekledim seni
До самого утра ждал тебя
Birden dalgalar dedi ki gelmeyeceksin
Внезапно волны сказали, что ты не придёшь
Birden çıktım viraneden
Сразу вышел я из трущобы
Koşa koşa indim kumsala
Бегом спустился на берег
Acı acı sövdüm sonra
Сильно-сильно затем поругался
Yüzümü kırbaçlayan rüzgara
На ветер, бьющий мне в лицо
Поделиться5832008-09-15 13:35:56
как красиво....
Поделиться5842008-09-15 21:38:03
bedevi
Спасибки,скажи а можно вот эту фразу Acı acı sövdüm sonra- перевести как "Очень горько после ссоры "???
Поделиться5852008-09-16 00:17:37
скажи а можно вот эту фразу Acı acı sövdüm sonra- перевести как "Очень горько после ссоры "???
sövmek - бранить, ругать, оскорблать... sövdüm = SÖV- (основание= + -d(прошедшее время) + üm (личный аффикс) т.е. я (когда-то) поругался. Вот такая простая арифметика.
Поделиться5862008-09-16 00:45:09
Lara
да,прошедшее время я то знаю)))просто меня проглючило что я видела перевод sovdum как "ссора". [взломанный сайт]
Поделиться5872008-09-16 09:40:05
а это можно
"Только потому,что кто-то тебя не любит так,как тебе хочется,не значит,что он не любит тебя всей душой." и вот это Чтобы сказать:"Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!" - нужна одна секунда, а чтобы показать - КАК! ,порой не хватает целой жизни!
Отредактировано арлина (2008-09-16 09:48:44)
Поделиться5882008-09-16 11:47:42
Спасибки,скажи а можно вот эту фразу Acı acı sövdüm sonra- перевести как "Очень горько после ссоры "???
Нет, было бы там sövüşme, то ещё куда ни шло. А вот sövdüm никак нельзя перевести как "ссора".
Поделиться5892008-09-16 12:11:35
bedevi
Спасибки,уже разобралась))А можно вот жти фразы перевести на русский
sortuna hastayım
lez mısınız sız acaba
???????????
harika görünüyosunuz bi elmanın iki yarısı sanki...........saygı duyuyorum
Köy tarlası ihalesi....
ewet sefa abi doğru sölüyon
Поделиться5902008-09-16 12:17:32
Только потому,что кто-то тебя не любит так,как тебе хочется,не значит,что он не любит тебя всей душой
Kimse seni istediğin gibi sevmiyorsa candan sevmediği demek değil ki.
Чтобы сказать:"Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!" - нужна одна секунда, а чтобы показать - КАК! ,порой не хватает целой жизни!
Ben seni seviyorum demek için bir saniye yeter, ya nasıl sevdiğini göstermek için bazen bütün ömür yetmez!
Поделиться5912008-09-16 15:05:06
спасибо большое, так быстро и так красиво
Поделиться5922008-09-16 17:56:52
sortuna hastayım
Похоже на жаргон какой-то... Я так понял что он без ума от твоих шорт.
lez mısınız sız acaba
???????????
Вы не лез?... Что тут имеется в виду под "лез" остаётся только догадываться. В турецком я такого слова не знаю.
harika görünüyosunuz bi elmanın iki yarısı sanki...........saygı duyuyorum
Вы удивительно смотритесь, словно две половинки одого яблока... Я чувствую уважение.
Köy tarlası ihalesi....
Поручение деревенского поля... Тоже непонятно... Может фразеологизм какой-то.
ewet sefa abi doğru sölüyon
Да, правильно что шефу говоришь "аби" (брат, кто-то старший)... Я так понял что sef=şef.
Поделиться5932008-09-16 21:37:34
üzülme buna deymez hayat,boş gitsin boşver
переведите пожалуйста))премного благодарна!!!!!!
Поделиться5942008-09-16 21:49:18
не грусти, жизнь прекрасна
не нужно грустить
Поделиться5952008-09-16 23:40:02
bedevi
Спасибки.но в последней фразе ошибку сделала-там имя Сефа!!
правильно вот так-ewet Sefa abi doğru sölüyon.віходит перевод "Да,Сефа,ты говоришь правду".Но тогда почему не sölüyorSUN??
Поделиться5962008-09-17 10:22:14
bedevi
Спасибки.но в последней фразе ошибку сделала-там имя Сефа!!
правильно вот так-ewet Sefa abi doğru sölüyon.віходит перевод "Да,Сефа,ты говоришь правду".Но тогда почему не sölüyorSUN??
А по моему здесь так должно быть "Да Сефа (они говорят с уважением sefa abi) правду говорит"
"sölüyon" потому что 3е лицо (он), а söylüyorsun это для 2го лица (ты)
Поделиться5972008-09-17 10:52:25
Lara
Спасибки,но тогда ведь должно быть soyluyor-для 3 лица.
И мона на турецкий 2 сообщения для подруги пожалуйста
"Понимаешь я просто постоянно думаю о том,что я не столь красива для тебя как она была,или не настолько умная,добрая.Ты был очень счастлив с ней,неправда ли?а смогу ли я тебя сделать еще более счастливым?А вдруг она снова появиться в твоей жизни и ты бросишь меня и вернешься к ней???я же не переживу.У меня сердце болит когда я думаю о том что она все еще занимает большую часть в твоем сердце чем я и что я никогда не смогу заменить тебе ее,чот ты все еще любишь ее.Тем более ты считал что вас свела судьба и вы созданы друг для друга но ведь меня ты не считаешь своей судьбой?Прошу,ответь только честно-я права?"
"Давай расставим все точки над И и раз и навсегда договоримся о некоторых условиях,чтоб больше не ругаться по таким мелочам.Я хочу знать что ты любишь только меня,что в твоем сердце и в твоих мыслях только я.Я хочу ощущать твою любовь не только на словах но и на деле.Если ты любишь-борись за свое счастье!!"
Поделиться5982008-09-17 15:46:32
Насчёт söylüyon, тут всё гораздо проще. Дело в том, что турки также любят упрощать слова как и мы, например в русском языке: сейчас -> щас, что -> чо, здравствуйте -> здрасьте.
Так вот, у турков та же беда: söylüyorsun -> söylüyon, söylüyor -> söylüyoo, söylüyorum -> söylüyom, söyleyeceksin -> söyleyecen и т.д.
Поделиться5992008-09-17 17:43:22
помогите перевести: Иногда мои глаза завидуют моему сердцу. Знаешь почему? Потому что ты постоянно в моем сердце, но бываешь далеко от моего взора.
Иногда жизнь преподносит столько причин, чтобы начать ненавидеть ее... но в этот момент я останавливаюсь и начинаю думать о тебе: как я могу ненавидеть эту жизнь, если ты часть ее!
Поделиться6002008-09-17 19:07:08
Переведите, пожалуйста.
"bu sekılde dusunur isen ben kahrolurum ve sunuda deyımkı sana benım guvencim sonsuza kadar"
Заранее благодарю.