Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский - 2


Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский - 2

Сообщений 501 страница 550 из 727

501

Спасибо, Оля! Перевод очень хороший, спасибо, за ваши старания! [взломанный сайт]

0

502

Помогите пожалуйста перевести: Я хочу чтобы ты не обижался

0

503

ranetka написал(а):

Я хочу чтобы ты не обижался

если дословно, то: Küsmemeni istiyorum
но красивее: Küsmeyeceksen sevinirim (т.е  я буду рада если ты не обидишься)

Отредактировано курдистаночка (2009-02-25 20:09:27)

0

504

Добрый день дорогие форумчане! обращаюсь к вам за помощью в переводе. Переведите, пожалуйста:
Привет Туран! Рада что ты пригласил меня в друзья (это в смысле добавил в список друзей на сайте). у меня тоже все хорошо. как у вас с погодой? наверное весна уже в самом разгаре! ты писал что-нибудь кристине?
Заранее благодарю

0

505

курдистаночка написал(а):

если дословно, то: Küsmediğini istiyorum

я вообще думала, что так переводится...küsmemeni istiyorum  :'(

+1

506

natusek написал(а):

я вообще думала, что так переводится...küsmemeni istiyorum

ты права..я тут температурю и что-то стормозила:)))
но всёравно так не говорят:)

0

507

Katrinat написал(а):

Привет Туран! Рада что ты пригласил меня в друзья (это в смысле добавил в список друзей на сайте). у меня тоже все хорошо. как у вас с погодой? наверное весна уже в самом разгаре! ты писал что-нибудь кристине?
Заранее благодарю

Merhaba Turan! Beni arkadaşın listesine eklediğine sevindim. Nasılsın?
Ben de iyiyim. Havalar nasıl?
Sizde tam bahar başlamış artık sanırım. Kristina'ya bir şey yazdın mı?

+1

508

Курдистаночка, большое спасибо!!! Вот сама все пытаюсь учить, но что-то туго у меня идет изучение. А еще не справилась бы без вас, так как и букв таких не имею на клавиатуре. Еще раз спасибо!  :flirt:

0

509

Помогите, пожалуйста, перевсти: slm lütfen sizde ark davet edin.

0

510

У меня такая проблема - недавно ездила в турцию к любимому и познакомилась с его семьей. К сожалению, его мама не говорит по-русски((( Мне хотелось бы как-то отблагодарить ее за чудесный прием (она вообще оказалась замечательной женщиной), не могли бы вы помочь перевести вот это.....и подсказать, что вообще принято говорить свекрови в турции....Заранее спасибо))

Dear anne, I want to say once again “thank u” for your kindness and perfect attitude to me during  my visit. It’s really a pity that we can’t talk the same language. I would like so much to talk with u. Hope I will be able to learn Turkish a little soon. I really like your wonderful family and  the whole atmosphere in your home. Thank u for those unforgettable days in Ankara. In your great family I felt as at home. Hope u will also come to see Russia and I will be able to meet u as kindly as u did. And of course I wanted to say thank u for your son. I understand that me and Ogulcan are different and represent different countries and cultures. But he means much to me and I only want to make him happy…..despite all the difficulties on our way. Thank u.

0

511

Ой, девочки, снова не могу без вашей помощи. Пыталась сама перевести, но что-то не понимаю что получается. Помогите пожалуйста перевести на русский:
havalar soğuk kar yağıyor.martın 15'inden sonra havalar düzelir =) kristinaya birşey yazmadım rusça bilmiyorum ki =)moscova nasıl ? :writing:

0

512

Katrinat

Погода холодная (холодно), идет снег. После 15-го марта погода наладится.
Кристине ничего не написал - я же русского не знаю.
А как Москва?

Отредактировано Olga Maximenko (2009-02-27 02:58:56)

0

513

Katrinat написал(а):

Курдистаночка, большое спасибо!!! Вот сама все пытаюсь учить, но что-то туго у меня идет изучение. А еще не справилась бы без вас, так как и букв таких не имею на клавиатуре. Еще раз спасибо! 
0+-

Турецкую клавиатуру можно настроить. Нужно скачать Punto Switcher, 3.0., и там в настройках задать переключение.  [взломанный сайт]

0

514

Olga Maximenko написал(а):

Погода холодная (холодно), идет снег. После 15-го марта погода наладится.Кристине ничего не написал - я же русского не знаю.А как Москва?
            Отредактировано Olga Maximenko (Сегодня 02:58:56)

Ольга! Большое спасибо! А можно ли ответный перевод? помогите пожалуйста:
В Москве тоже холодно, но я думаю намного холоднее чем у вас, да и весна у нас не близко. А мне казалось, что ты учишь русский, было бы хорошим вариантом для практики

0

515

Lilicahoney написал(а):

Турецкую клавиатуру можно настроить. Нужно скачать Punto Switcher, 3.0., и там в настройках задать переключение.

Спасибо, попробую установить такую программу

0

516

Katrinat написал(а):

А можно ли ответный перевод? помогите пожалуйста:
В Москве тоже холодно, но я думаю намного холоднее чем у вас, да и весна у нас не близко. А мне казалось, что ты учишь русский, было бы хорошим вариантом для практики

Moskova'da da soğuk.. Sanırım sizinki havalardan daha soğukmuş ve ilkbahara kadar uzun zaman vardır. Ben ama Rusça öğrendiğini sandım. Güzel pratik yapabilecektin=)

0

517

Sevgili
если напишите тоже самое письмо по-русски, переведу

0

518

Anna22 написал(а):

slm lütfen sizde ark davet edin

скорее всего
selam lütfen siz de arkadaşınıza/arkadaşını davet edin

привет и вы пожалуйста пригласите друзей/ пригласите в друзья...
сложно понять так как нет контекста...или откуда это взято

+1

519

Курдистаночка большое спасибо за перевод.

0

520

Дорогая, мама. Я еще раз хотела бы поблагодарить вас за вашу доброту и радушный прием. Очень жаль, что мы не говорим на одном языке. Я бы очень хотела поговорить с вами свободно. Надеюсь в скором времени мне удастся хоть немного подучить турецкий))  Мне действительно очень понравилась ваша чудесная семья и теплая, уютная атмочфера вашего дома. Спасибо за незабываемые дни в Анкаре. В вашей семье я почувствовала себя как дома. Надеюсь, что когда вы приедете в Россию, я смогу оказать вам такой же теплый и радушный прием. И, конечно же, спасибо за вашего сына….. Я понимаю, что мы с ним очень разные, разные страны, разные культуры…Но он действительно очень много значит для меня и я хочу лишь одного- сделать его счастливым…..несмотря на все трудности на нашем пути. Еще раз спасибо за все. С глубоким уважением, Дарья.курдистаночка

tesekkurler

0

521

курдистаночка

Дорогая, мама. Я еще раз хотела бы поблагодарить вас за вашу доброту и радушный прием. Очень жаль, что мы не говорим на одном языке. Я бы очень хотела поговорить с вами свободно. Надеюсь в скором времени мне удастся хоть немного подучить турецкий))  Мне действительно очень понравилась ваша чудесная семья и теплая, уютная атмочфера вашего дома. Спасибо за незабываемые дни в Анкаре. В вашей семье я почувствовала себя как дома. Надеюсь, что когда вы приедете в Россию, я смогу оказать вам такой же теплый и радушный прием. И, конечно же, спасибо за вашего сына….. Я понимаю, что мы с ним очень разные, разные страны, разные культуры…Но он действительно очень много значит для меня и я хочу лишь одного- сделать его счастливым…..несмотря на все трудности на нашем пути. Еще раз спасибо за все. С глубоким уважением, Дарья.

tesekkurler

0

522

Sevgili написал(а):

Дорогая, мама. Я еще раз хотела бы поблагодарить вас за вашу доброту и радушный прием. Очень жаль, что мы не говорим на одном языке. Я бы очень хотела поговорить с вами свободно. Надеюсь в скором времени мне удастся хоть немного подучить турецкий))  Мне действительно очень понравилась ваша чудесная семья и теплая, уютная атмочфера вашего дома. Спасибо за незабываемые дни в Анкаре. В вашей семье я почувствовала себя как дома. Надеюсь, что когда вы приедете в Россию, я смогу оказать вам такой же теплый и радушный прием. И, конечно же, спасибо за вашего сына….. Я понимаю, что мы с ним очень разные, разные страны, разные культуры…Но он действительно очень много значит для меня и я хочу лишь одного- сделать его счастливым…..несмотря на все трудности на нашем пути. Еще раз спасибо за все. С глубоким уважением, Дарья.

Anneciğim,
Nasılsınız?
Bir daha Sizi iyi kalpli ve misafirperveli karşıma olduğunuz için teşekkür ediyorum. Ne yazık ki Sizinle aynı dilde birbirini anlayıp konuşamıyoruz. Sizinle hakikaten çok konuşmak isterdim ve mutlaka çok konuşacak konularımızı olurdu. Kısa zaman içinde en azından biraz Türkçe öğrenip konuşacağıma umarım. Ailenizi ve evinizde olan konforlu ortamı çok sevdim. Sayenizde Ankarada unutulmaz güzel geçtiğim günler için teşekkür ederim!!
Mükemmel ailenizde kendimin sanki evimde olduğumu hissettim.
Rusya’ya geldiğinizde Sizin için aynı şeyleri yapmak istiyorum!
Mutlaka oğlunuz için de teşekkür etmek istiyorum... çok farklı olduğumuzu anlıyorum: farklı ülkeler, kültürler ve adetler, ama herşeye bakmadan onun benim için ne kadar değerli olduğunu bir anlatabilirsem Size! Bu hayatta tek istediğim şey onu mutlu etmek yolumuza çıkan zorluluklara bakmadan!

Bir daha herşey için teşekkür ediyorum. Ellerinizi öpüyorum.
Saygılarımla, Darya

+1

523

Anna22 написал(а):

Курдистаночка большое спасибо за перевод.

всегда рада помочь:)

0

524

курдистаночка написал(а):

Anneciğim,Nasılsınız?Bir daha Sizi iyi kalpli ve misafirperveli karşıma olduğunuz için teşekkür ediyorum. Ne yazık ki Sizinle aynı dilde birbirini anlayıp konuşamıyoruz. Sizinle hakikaten çok konuşmak isterdim ve mutlaka çok konuşacak konularımızı olurdu. Kısa zaman içinde en azından biraz Türkçe öğrenip konuşacağıma umarım. Ailenizi ve evinizde olan konforlu ortamı çok sevdim. Sayenizde Ankarada unutulmaz güzel geçtiğim günler için teşekkür ederim!! Mükemmel ailenizde kendimin sanki evimde olduğumu hissettim. Rusya’ya geldiğinizde Sizin için aynı şeyleri yapmak istiyorum!Mutlaka oğlunuz için de teşekkür etmek istiyorum... çok farklı olduğumuzu anlıyorum: farklı ülkeler, kültürler ve adetler, ama herşeye bakmadan onun benim için ne kadar değerli olduğunu bir anlatabilirsem Size! Bu hayatta tek istediğim şey onu mutlu etmek yolumuza çıkan zorluluklara bakmadan!
            Bir daha herşey için teşekkür ediyorum. Ellerinizi öpüyorum.Saygılarımla, Darya

курдистаночка, Tesekkur ederim!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!  http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/dz.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/good.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/good.gif

0

525

Sevgili написал(а):

курдистаночка, Tesekkur ederim!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

rica ederim=) [взломанный сайт]

0

526

Девочки, уже неудобно просить, но без вас не обойдусь, помогите пожалуйста на русский:
evet biraz daha zaman var bahara.öğreniyorum nizamın kardeşiyle konusa konusa kelime öğreniyorum rusça =) sen güzel türkçe öğrenmişsin iyi konuşabiliyosun =)

Спсаибо заранее

0

527

Katrinat написал(а):

evet biraz daha zaman var bahara.öğreniyorum nizamın kardeşiyle konusa konusa kelime öğreniyorum rusça =) sen güzel türkçe öğrenmişsin iyi konuşabiliyosun =)

да, немного времени есть весной.Изучаю русский с Низамом потихоньку. Ты хорошо выучила турецкий, хорошо можешь разговаривать

+2

528

natusek написал(а):

да, немного времени есть весной.Изучаю русский с Низамом потихоньку. Ты хорошо выучила турецкий, хорошо можешь разговаривать

Натюсек, спасибо, можно попросить еще ответ превести, я сама вот учу, но что-то с трудом мне дается  :(
Спасибо за комплимент, но я еще не настолько хорошо выучила турецкий, есть добрые люди, которые мне помогают в переводе, но сама учу по-тихоньку

Заранее спасибо

0

529

Katrinat написал(а):

Спасибо за комплимент, но я еще не настолько хорошо выучила турецкий, есть добрые люди, которые мне помогают в переводе, но сама учу по-тихоньку

Kompliman için teşekkür ederim.
Maalesef kendim hala bu kadar iyi Türkçe öğrenemedim.
İyi insanlar bana tercüme etmekte yardım ediyorlar, ama kendim da yavaş yavaş Türkçeyi öğreniyorum.

+1

530

Переведите пожалуйста:
1.  у меня все плохо, настроения совсем нет, потому что босс урезал зарплату, и неизвестно что будет дальше. Несколько человек уволили. Я скоро с ума сойду.
2. Любимый скажи какое будущее нас ждет, я живу в России ты - в Турции, что за семья у нас получится если я тебя буду видеть раз в год. Ты же понимаешь что я не капиталистка, у меня нет денег, чтоб ездить в Турцию несколько раз в год, и ты на вряд ли поедешь в Россию. Я тебя люблю и всегда хочу быть рядом с тобой, я не могу все время жить мечтами о тебе. Я устала от одиночества.

Заранее спасибо!!!!

Отредактировано lariska (2009-03-07 10:42:09)

0

531

Помогите, пожалуйста, написать поздравление с днем рождения отцу ашкыма, во всех форумах только поздравления любимому, а вот чего-нибудь поофициальнее никак найти не могу((((

0

532

Добрый день! помогите пожалуйста перевести, что -то по отдельным словам пытаюсь, но не все в словаре нашла hmm..iyi yapıyosun bidaki karşılaşmamızda sen türkçe bende rusça öğrenmiş olurum =) ozaman rahat rahat anlaşırız =)

0

533

Katrinat написал(а):

hmm..iyi yapıyosun bidaki karşılaşmamızda sen türkçe bende rusça öğrenmiş olurum =) ozaman rahat rahat anlaşırız =)

Ты поступаешь правильно, в следущий раз когда увидимся я буду говорить по русски, а ты по турецки, нам будет легче понять друг друга.
( Это приблизительно, я тоже ещё учусь:) )

+1

534

Sevgili написал(а):

Помогите, пожалуйста, написать поздравление с днем рождения отцу ашкыма, во всех форумах только поздравления любимому, а вот чего-нибудь поофициальнее никак найти не могу((((

http://www.youtube.com/watch?v=nRPuDbLWatw
http://www.tatlicadica.com/2008/05/doum … abacm.html
http://ozleminpastacafesi.blogspot.com/ … aciim.html
http://dilekce.blogspot.com/2005/02/bab … um-gn.html
SEVGİLİ AMCAM ,EKREM AMCAMIN (BABA) DOĞUM GÜNÜNÜ KUTLAR AİLESİYLE BİRLİKTE DAHA NİCE SAĞLIKLI SIHHATLİ MUTLU YILLAR DİLERİM
http://www.siirkolik.com/kursu/126-dogu … n-baba.asp
Ну слова некоторые и имена заменишь естественно

0

535

а как переводится эта фраза-guzele hersey guzeldir http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/dz.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif 
Пы.сы-Натусик,цветовой фон форума-просто супер!!!!!

+1

536

Красивой (девушке) все красиво ))):

Alinkin,

полностью разделяю Ваше мнение насчет дизайна.
Прекрасные весенние цвета и все настолько гармонирует друг с другом, что просто чудо ))))):

0

537

Olga Maximenko
tesekur ederim!!
можно еще вот этот диалог перевести пожалуйста:
-senin kara kuru kemik torbası dediin bumu??şimdi kızdım işte.
-ya ama öyleyim ama teşekür ederim walla bukarada iltifat
-ya güzelim ben iltifat etmeyi pek sevmem gerçekleri söyledim sadece.
-oyyyyyyy oy ne güzel gercekmiş bu
и отдельно это
çok tatlı bi köylü güzeli olmuşsun beee :D yakışmışşşş
vay be köylüsü bi güzel.şehirlisi başka bi güzel.

+1

538

natusek tesekkur ederim)

0

539

Если не сложно можно в добавок к предыдущей просьбе,перевести вот это,пожалуйста:

-hayır senle kapışıyoduk bilader sırtımızdan vurdu bizi şuna bak ya uğur abi ne bu bu kız kırallık yıkan kadınlar gibi sülaleyi birbirine kırdıracak bence biz bunu benzin döküp yakalım.
-yok daha neler yazıkk bana yaaaaaaaa =)aaaaaaa mükemmel olmayı ben mi istedimmm :D
-valla bacanak bu benzinle filan yanmaz bence daha yanıcı bişey bulup onunla yakalım işimizi garantiye alalım
-yok daha neler
-ucak benzini ile yakalım yada roket yakıtı ile
-hocam ayıp oluo ama
-valla bravo bacanak gıcık oluyom zaten kendisine
-asıl ben sana gıcık oluommmm ... sinirrrrr hıh
-abi süper fikir kıllanırsa çok daha hızlı yanar; bide uçak yakıtı pooooffff... dirgenlede başında bekleriz

slm arkadaşlar:)))) harıka bır grup bu:)) aranızda olmaktan mutluluk duydum:) herşey beyaz yaka ve mutlulugumuz için...:))))) kurulumundan dolayı deniz hanım ve beyaz yaka ekıbını tebrık edıyorum...yoksa her akşam aç kalacaktım:( .slmlarrrrrr:)

Извиняюсь,что много...можно не все сразу,по чуть чуть http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/girl_blush2.gif   http://i248.photobucket.com/albums/gg167/natusek/dz.gif

0

540

Alinkin написал(а):

-senin kara kuru kemik torbası dediin bumu??şimdi kızdım işte.
-ya ama öyleyim ama teşekür ederim walla bukarada iltifat
-ya güzelim ben iltifat etmeyi pek sevmem gerçekleri söyledim sadece.
-oyyyyyyy oy ne güzel gercekmiş bu

- твоя чёрная сухая костяная сумка сказал, это ли?? Сейчас я злюсь, вот как.
- да, я такая, но спасибо, это "чёрный" комплимент
- красавица моя, я не любитель делать комплименты, я просто сказал правду.
- ой, какакя прекрасная правда (действительность)

Я не совсем поняла о чём это, может там парень девушке пишет или наоборот, пусть кто может поправит

0

541

Alinkin написал(а):

çok  bi köylü güzeli olmuşsun beee  yakışmışşşş
vay be köylüsü bi güzel.şehirlisi başka bi güzel.

Очень милая  сельская красавица у (из) тебя получилась, тебе подошло, сельская одна красота, городская - другая.

Я так решила, что это о девушке пишется, но может и о парне.

Отредактировано Özkan (2009-03-08 20:21:09)

+1

542

Özkan
Спасибки,в первом случае речь идет о девушке в черном платье,может имелось ввиду что она худая очень?
и что значит это-beee bi а то не очень понимаю...

0

543

Alinkin написал(а):

beee bi

vay be, beee - это что-то типа воскликов ну и ну, вот это да или что-то такого типа, чтобы подчеркнуть эмоциональность.

Özkan написал(а):

bi güzel.şehirlisi başka bi güzel

А здесь bi в смысле bir - одна, что-то вроде артикля, при переводе можно упустить,

+1

544

Özkan
спасибки.про артикль вспомнила уже)))
Спасибо большое за перевод))

0

545

Alinkin написал(а):

Спасибки,в первом случае речь идет о девушке в черном платье,может имелось ввиду что она худая очень?

А может, не черная костяная сумка, а просто "мешок с костями"?

+2

546

Alinkin написал(а):

yok daha neler yazıkk bana yaaaaaaaa =)....
-valla bacanak bu benzinle filan yanmaz....
-yok daha neler
-ucak benzini ile yakalım yada roket yakıtı ile
-hocam ayıp oluo ama

Ну уж нет, вот еще (чего)! Мне так жаль. Я же хотела быть совершенной, превосходной (или совершенным)? (наверное, как у нас говорят - «хотел как лучше»).
Ей-богу, свояк, на этом бензине не получится. По-моему, нам надо какое-то другое горючее найти и с ним попробовать, - будет хоть какая-то гарантия нашей работы.
Ну уж нет, вот еще!
Или нам авиационный бензин залить (дословно «сжигать), или же ракетное топливо.
Стыдно, мой ходжа, но...

hocam - уважительное обращение к старшему.

0

547

Olga Maximenko написал(а):

hocam - уважительное обращение к старшему.

... но может употребляться и среди сверстников - в панибратской беседе с обращением на "ты".
Filan означает "всякий, разный", соответствует нашему "типа (того)".

0

548

Olga Maximenko написал(а):

А может, не черная костяная сумка, а просто "мешок с костями"?

именно!!!

+1

549

Пожалуйста,помогите перевести поздравления: Милый,поздравляю тебя с днём рождения! Желаю тебе всего всего хорошего, здоровья, много радостных и счастливых дней...целую...Аня

0

550

ranetka написал(а):

Пожалуйста,помогите перевести поздравления: Милый,поздравляю тебя с днём рождения! Желаю тебе всего всего хорошего, здоровья, много радостных и счастливых дней...целую...Аня

глянь сообщение номер 470 на 19-той странице:)

+1


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Турецкий язык Turkish » Помогите перевести с русского на турецкий и с турецкого на русский - 2