Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский


Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский

Сообщений 301 страница 350 из 430

301

Julinka написал(а):

resh bax neneler senden xoshu gelir

Resh - это сокращенно имя Рашад.

+1

302

переведите, плиз: "Yashamagi bacaranlar uchun... HE!!!!
заранее спасибо:))

0

303

sandy Yashamagi bacaranlar uchun... HE!!!! Для тех кто может жить....Да!!!

думаю так.

+1

304

хаятым маним!!! девочки, помогайте))) догадываюсь но...

0

305

znadezhda написал(а):

хаятым маним!!!

Jizn moya.

+1

306

помогите, плиз, перевести: " yavas yavas isleyirem"
тихо тихо что?
заранее огромное спасибо :))

0

307

sandy
тихо,тихо работаю :flirt:

+1

308

Потихоньку работаю.

+1

309

Не олуб кюсдун
помогите пожалуйста!)))))

0

310

Что случилось, обиделась (ся)?

+1

311

Стоит ли бороться за свою Любовь? Или молча уйти с поля боя без боя?

0

312

Девочки приветик......жду вашей незаменимой помощи)))

1.Cek Cek kayfivi tut ay menim Newexor qaqam,Cek Cek kayfivi tut ay menim Newexor qaqam
2.Sende qaqaw,Mende qaqaw hereket edek yavaw-yavaw,Sende qaqaw,Mende qaqaw hereket edek yavaw-yavaw))
3.Heyat chooox gozeldir,amma senin qeder deyil)))
4.Heyat yawamaq qeder gozel olsaydi,insan dunyaya geldi zaman aqlamazdi))
5.Kaş ki tənhalığım qədər yanımda olsaydın, kaş ki tənhalığımla paylaşdığımı səninlə paylaşsaydım, kaş ki sənin adın tənhalıq olsaydı və mən daima tənha qalsaydım

0

313

Малышк@ написал(а):

Cek Cek kayfivi tut ay menim Newexor qaqam,Cek Cek kayfivi tut ay menim Newexor qaqam

Давай, лови кайф, мой веселый дружок (гагаш).

Малышк@ написал(а):

Heyat chooox gozeldir,amma senin qeder deyil)))

Жизнь прекрасна, но не настолько, насколько ты.

Малышк@ написал(а):

Sende qaqaw,Mende qaqaw hereket edek yavaw-yavaw,Sende qaqaw,Mende qaqaw hereket edek yavaw-yavaw))

И я, гагаш, и ты, гагаш - давай потихоньку двигаться.

+1

314

Малышк@ написал(а):

Heyat yawamaq qeder gozel olsaydi,insan dunyaya geldi zaman aqlamazdi))

Если бы жизнь была бы настолько прекрасной, то человек не плакал бы тогда, когда он появился на свет (в момент своего рождения).

Малышк@ написал(а):

Kaş ki tənhalığım qədər yanımda olsaydın, kaş ki tənhalığımla paylaşdığımı səninlə paylaşsaydım, kaş ki sənin adın tənhalıq olsaydı və mən daima tənha qalsaydım

Если бы я мог бы рядом с тобой, - так же, как и мое одиночество,
если бы я разделил с тобой то, что разделяю со своим одиночеством,
если бы твое имя было "одиночество",
и я всегда был бы один.

+1

315

Нара написал(а):

Стоит ли бороться за свою Любовь? Или молча уйти с поля боя без боя?

Лично я бы посоветовала второе. Мужчины, за любовь которых собираются бороться, как правило, не обделены женским вниманием.

0

316

Девочки помогите перевести на азер...."СПАСИБО БОЛЬШОЕ  ЗА ТО ЧТО ТЫ ЕСТЬ

0

317

девчонки,помогите с переводом...срочно..!заранее благодарна...

-ona gyore bashkasinin hayatine yomrunu axrine kimi aglamag gunune goyubsen indi de ki gyazirsen kefde . Sagol men seni belya tanimazdim.

-meni sewirsense bashkasiynen gyazmezdun utanmaz.

0

318

Малышк@

varligina gore cox sag ol ! -думаю так)

+1

319

Sen cawmaz idin ey dost Canan seni cawdirdi,duwdun ele dovrane,dovran seni cawdirdi)))
ДЕВОЧКИ !!!Вы где?я жду ду жду вашей помощииииии!!!

Отредактировано Малышк@ (2011-03-17 13:35:41)

0

320

шафаг перевести

0

321

виеон написал(а):

шафаг перевести

Женское имя, значение которого "утренняя заря".

0

322

Малышк@ написал(а):

Sen cawmaz idin ey dost Canan seni cawdirdi

Sən çaşmaz idin, ey dost, canan səni çaşdırdı,
Düşdün elə dövranə, dövran səni çaşdırdı.

Ty byl vernym drugom, no ta, v kotoruyu ty vlyubilsya, sbila tebya s tolku.

+1

323

Всем привет! Помогите перевести пожалуйста на азербайджанский язык: "Я могу сейчас позвонить самому обаятельному и привлекательному мужчине не свете? А то так хочется услышать его голос?"

Dünyanın en çekici ve sempatik erkeğini şimdi arabilir miyim? Onun sesini duymak çok istiyorum.

0

324

Девочки доброй ночи...Помогите плиз с переводом-хотя бы примерный смысл.....заранее благодарю

1-й куплет))

Sen bir oten sevgi tek unutdun meni
Qelbimde chox incidim sen geden gunden
Agladim sevgimizin gozlerinde men
Indi yalniz qalmisham hesretinle bir

Her bir oten seherde gozledim seni
Her bir iten gunlerde gozledim seni
Indi dunyamda bele deyishse menim
Seninem, bil ki, her gun, her zaman senin!!!

Припев))

Seninem
Iller otub kechse de bil ki, yalniz seninem
Menden uzaq dushsen de sensen meni dushunen
Omrumun en gozel, shirin negmesisen

Bunu bil,
Iller otub kechse de bil ki, yalniz seninem
Menden uzaq dushsen de sensen meni dushunen!
Omrumun en gozel, shirin negmesisen!

2-й куплет))

Sen ayrilib getsen de omrumden bele
O en gozel arzular sesleyir seni
Payizda ayri dushen bir yarpaq kimi
Soluram, o sevgiden ayirma meni!

Her bir oten seherde gozledim seni
Her bir iten gunlerde gozledim seni
Indi dunyamda bele deyishse menim
Seninem, bil ki, her gun, her zaman senin!!!

Еще раз..припев))

Seninem
Iller otub kechse de bil ki, yalniz seninem
Menden uzaq dushsen de sensen meni dushunen
Omrumun en gozel, shirin negmesisen

Bunu bil,
Iller otub kechse de bil ki, yalniz seninem
Menden uzaq dushsen de sensen meni dushunen!
Omrumun en gozel, shirin negmesisen!

0

325

й ночи...Помогите плиз вп написал(а):

1-й куплет))
Sen bir oten sevgi tek unutdun meni
Qelbimde chox incidim sen geden gunden
Agladim sevgimizin gozlerinde men
Indi yalniz qalmisham hesretinle bir
Her bir oten seherde gozledim seni
Her bir iten gunlerde gozledim seni
Indi dunyamda bele deyishse menim
Seninem, bil ki, her gun, her zaman senin!!!

Ты забыл меня, твоя любовь - проходящая,
Я очень обиделась в душе с того дня, когда ты ушел.
Я плакала, вспоминая нашу любовь,   
И осталась сейчас одна с печалью.
Я ждала тебя в каждом городе, с каждым днем, который проходил.
Сейчас, даже если меня не станет, знай, - я все равно твоя, каждый день и всегда!

+1

326

Здравствуйте!Скажите пожалуйсто как правильно написать адрес на конверте на азербайджанском: Баку,Низаминский район,поселок 8км,ул.Нахичеванская,дом...,квартира...

Bakı, Nizami rayonu, 8-ci km qəsəbəsi, Naxçıvan küçəsi, ev .... mənzil ...

0

327

Lesya написал(а):

Здравствуйте!Скажите пожалуйсто как правильно написать адрес на конверте на азербайджанском:

Можно написать по-русски, вас поймут.

+1

328

Heyatda heckime inanmamalisan,hetda oz ureyive bele)))Menasiz Heyat.??????

0

329

яя67 написал(а):

Heyatda heckime inanmamalisan,hetda oz ureyive bele)))Menasiz Heyat.??????

В жизни ты никому не должен верить, даже своему сердцу.
Бессмысленная жизнь.

+1

330

й ночи...Помогите плиз вп написал(а):

Припев))
Seninem
Iller otub kechse de bil ki, yalniz seninem
Menden uzaq dushsen de sensen meni dushunen
Omrumun en gozel, shirin negmesisen
Bunu bil,
Iller otub kechse de bil ki, yalniz seninem
Menden uzaq dushsen de sensen meni dushunen!
Omrumun en gozel, shirin negmesisen!

Пусть пройдут годы, - знай, я только твоя,
Пусть ты будешь вдали от меня, ты все равно будешь думать обо мне!
Ты самая прекрасная, самая приятная песня моей жизни!

+1

331

Her wey bawladigi kimi bitse idi chox yaxwi olardi,amma onun mumkun ola bilmeyeceyine eminem.ozumuz bitirsekde ureylerimiz hec bir zaman bitire bilmez..!

0

332

Малышк@ написал(а):

Her wey bawladigi kimi bitse idi chox yaxwi olardi,amma onun mumkun ola bilmeyeceyine eminem.ozumuz bitirsekde ureylerimiz hec bir zaman bitire bilmez..!

Если бы все заканчивалось так же, как и начиналось, то было бы очень хорошо. Но я уверен в том, что это невозможно.
Даже если мы и закончим, то наши сердца этого никогда не смогут закончить.

0

333

й ночи...Помогите плиз вп написал(а):

Sen ayrilib getsen de omrumden bele
O en gozel arzular sesleyir seni
Payizda ayri dushen bir yarpaq kimi
Soluram, o sevgiden ayirma meni!
Her bir oten seherde gozledim seni
Her bir iten gunlerde gozledim seni
Indi dunyamda bele deyishse menim
Seninem, bil ki, her gun, her zaman senin!!!

Даже если ты уйдешь, оставишь меня,
Тебя позовут самые прекрасные желания моей жизни.
Я увяну, как опавший осенью с дерева лист,
Не разлучай меня с той любовью.
Я ждала тебя с каждым прошедшим утром,
Я ждала тебя с каждым потерянным днем,
Сейчас, даже если меня не станет,
знай, - я все равно твоя, каждый день и всегда!

+1

334

Зравствуйте!!! помогите пожалуйста перевести:
1. По настоящему красивыми могут быть лишь те глаза, в которых были слезы!
2.Ты можешь обмануть себя, но не моё сердце.
3.Боль, которую причиняет любовь, не описать ни какими словами, ее можно только прочувствовать на себе...

0

335

Xuda yazib qemli eser,men seninem,sen ozgenin olub heyatimiz heder,men seninem sen ozgenin)))

0

336

Малышк@ написал(а):

Xuda yazib qemli eser,men seninem,sen ozgenin olub heyatimiz heder,men seninem sen ozgenin)))

Создатель написал печальное произведение. Я принадлежу тебе, а ты - другому. Наша жизнь напрасна.

0

337

AnastasijAz написал(а):

Ты можешь обмануть себя, но не моё сердце.

- özünü aldatsan da mənim ürəyimi aldada bilməzsən.

+1

338

AnastasijAz написал(а):

Боль, которую причиняет любовь, не описать ни какими словами, ее можно только прочувствовать на себе...

Aşk acısı sözle anlatılamaz ancak yaşanması gerekir.

AnastasijAz написал(а):

По настоящему красивыми могут быть лишь те глаза, в которых были слезы!

Göz yaşlarıyla dolu gözler gerçekten güzeldir.

+1

339

Olga Maximenko   СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!!!!

0

340

AnastasijAz,
не за что )))))

0

341

Добрый день !!!! Мне очень нужна ваша помощь в переводе с азербайджанского на русский . Помогите пожалуйста перевести следующие фразы : 1) sen meni cox hirslendirirsen axii........2) men isdiyirem bilim sen meni ne qeder cox isdiyirsen... Заранее благодарю !!!

0

342

Olga Maximenko !!!Эля!!!Жду Вашей помощи)))
1.Bu gunlerde bitecek,sene olan hesretimde bitecek......)
2.Yapraklar dokulebilir,guller sola bilir,seni herkes unuta bilir,amma ben asla
3.Heyatda insana en deyerli wey nedir??kim biler???

0

343

M@RISHK@

sen meni cox hirslendirirsen axii........2) men isdiyirem bilim sen meni ne qeder cox isdiyirsen.
ты меня очень злишь ведь...я хочу знать как сильно ты меня "хочешь"-дословно(в смысле как сильно я тебе нравлюсь)

Отредактировано elnaratovuz (2011-04-20 13:32:14)

+1

344

Спасибо вам огромное !!!! Вы очень мне помогли !!!!

0

345

Малышк@

1.Bu gunlerde bitecek,sene olan hesretimde bitecek......) - И эти дни пройдут(закончаться),и по тебе тоска пройдет.
2.Yapraklar dokulebilir,guller sola bilir,seni herkes unuta bilir,amma ben asla - Листья могут осыпаться,цветы могут завять,тебя все могут забыть,но я никогда..(это больше на турецком вроде)
3.Heyatda insana en deyerli wey nedir??kim biler??? - В жизни человека больше всего что задевает? кто знает?

+3

346

Добрый день !!! Я опять к Вам с просьбой !! На этот раз мне очень надо чтобы Вы перевели фразы с русского на азербайджанский ...как будет по-азербайджански ?
1) Я не хотела тебя разозлить
2) Ты же знаешь , что ты для меня любимый и единственный ....ЗАРАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО ВАМ !!!!

Səni hirsləndirmək heç istəməzdim.
Sən bilirsən axı dünyada mənim üçün birdənəsən.

0

347

Доброй ночи!!!! Помогите пожалуйста с переводом !!!! 1)  men seni ele cox isdiyirem ki sozle deye bilmerem  2) ama yanimda olmaqini cox isderdim     ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРЮ !!!!

0

348

M@RISHK@ написал(а):

men seni ele cox isdiyirem ki sozle deye bilmerem  2) ama yanimda olmaqini cox isderdim

- я так тебя люблю, что даже словами не могу выразить;
- но очень хотел бы, чтобы ты была рядом со мной.

+1

349

M@RISHK@ написал(а):

1) sen meni cox hirslendirirsen axii........2) men isdiyirem bilim sen meni ne qeder cox isdiyirsen...

- ведь ты очень рассердила меня;
- я хочу знать, насколько сильно ты меня любишь.

+1

350

elnaratovuz написал(а):

Heyatda insana en deyerli wey nedir??kim biler???

Что в жизни для человека самое дорогое? Кто знает...

+1


Вы здесь » Форум о прекрасном: Турции и всем, что с ней связано » Азербайджанский язык и культура Azeri and culture » Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский